diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/debian/changelog kde-l10n-da-4.8.5/debian/changelog --- kde-l10n-da-4.8.4/debian/changelog 2012-06-25 09:10:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/debian/changelog 2012-09-08 11:28:26.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,16 @@ +kde-l10n-da (4:4.8.5-0ubuntu0.2) precise-proposed; urgency=low + + * Add missing docbook chapters: outlook-to-vcalendar.docbook and + plugins-chapter.docbook. Patch from Fedora. + + -- Felix Geyer Sat, 08 Sep 2012 12:29:52 +0200 + +kde-l10n-da (4:4.8.5-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417) + + -- Felix Geyer Fri, 07 Sep 2012 21:36:46 +0200 + kde-l10n-da (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/debian/config kde-l10n-da-4.8.5/debian/config --- kde-l10n-da-4.8.4/debian/config 2012-06-25 09:10:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/debian/config 2012-09-07 19:48:15.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1297691 +SVNREV=1309485 TYPE=stable BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common-precise" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 2012-06-25 09:12:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,111370 +0,0 @@ -Description: - TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph - with a longer explanation of this change. Complete the meta-information - with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the - information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop - it. - . - kde-l10n-da (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low - . - * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) -Author: Felix Geyer -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1007798 - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po -@@ -0,0 +1,222 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ffmpegthumbs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po -@@ -0,0 +1,225 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDDB Retrieval" -+msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CDDB Configuration" -+msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:156 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:224 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "cddb" -+msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po -@@ -0,0 +1,229 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "JuK" -+msgstr "JuK" -+ -+#: juk.desktop:84 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Music Player" -+msgstr "Musikafspiller" -+ -+#: juk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Juk Music Player" -+msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#: juk.notifyrc:128 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Successfully Downloaded" -+msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#: juk.notifyrc:184 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has been downloaded" -+msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#: juk.notifyrc:243 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Failed to Download" -+msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#: juk.notifyrc:299 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has failed to download" -+msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#: jukservicemenu.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to JuK Collection" -+msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po -@@ -0,0 +1,231 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 10:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Lydmikser" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:87 kmix.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMix" -+msgstr "KMix" -+ -+#: kmixctrl_restore.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Settings" -+msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#: kmixd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMixD" -+msgstr "KMixD" -+ -+#: kmixd.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMixD Mixer Service" -+msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#: kmix.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Lydmikser" -+ -+#: kmix.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Device Fallback" -+msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#: kmix.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+msgstr "" -+"Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+"utilgængelig" -+ -+#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mixer DataEngine" -+msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#: restore_kmix_volumes.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Volumes" -+msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po -@@ -0,0 +1,222 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/videopreview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po -@@ -0,0 +1,227 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player" -+msgstr "Dragon Player" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Video Player" -+msgstr "Videoafspiller" -+ -+#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player Part" -+msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Video Player" -+msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Dragon Player" -+msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po -@@ -0,0 +1,224 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kscd.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CD Player" -+msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#: kscd.desktop:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsCD" -+msgstr "KsCD" -+ -+#: kscd-play-audiocd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with KsCD" -+msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po -@@ -0,0 +1,229 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: avi/kfile_avi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AVI Info" -+msgstr "AVI-info" -+ -+#: flac/kfile_flac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLAC Info" -+msgstr "FLAC-Info" -+ -+#: mp3/kfile_mp3.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Info" -+msgstr "MP3-info" -+ -+#: mpc/kfile_mpc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Musepack Info" -+msgstr "Musepack Info" -+ -+#: ogg/kfile_ogg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OGG Info" -+msgstr "OGG-info" -+ -+#: sid/kfile_sid.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SID Info" -+msgstr "SID-info" -+ -+#: theora/kfile_theora.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "theora Info" -+msgstr "theora Info" -+ -+#: wav/kfile_wav.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WAV Info" -+msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po -@@ -0,0 +1,226 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdemultimedia -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:40+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/audiocd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CD Browser" -+msgstr "Lyd-cd-browser" -+ -+#: data/solid_audiocd.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CDs" -+msgstr "Lyd-cd'er" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon Player-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Juk musikafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Download af omslag gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Download af omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Tilføj til JuK-samling" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Genskab mikserindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMixD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMixD Mixer Service" -+#~ msgstr "KMixD miksertjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Erstatning for lydenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixer DataEngine" -+#~ msgstr "Datamotor til mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Genskab mikserlydstyrke" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "Cd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play Audio CD with KsCD" -+#~ msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB-hentning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Indstil at hente via CDDB" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Viser og giver dig mulighed for at styre lydstyrker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Spil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,145 @@ -+# translation of desktop_kdeadmin.po to -+# Danish translation of desktop_kdeadmin -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002, 2003, 2005. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:50+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Opgaveskemalægger" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Indstil og skemalæg opgaver" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" -+msgstr "cron,crontab,skemalagt,opgaver,opgaveskema,skema,vixie" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Fremviserværktøj til systemlog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Systemlogfremviser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KUser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Brugerhåndtering" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "RPM-stats" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Konfiguration af printer" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Indstil lokale og eksterne printere" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "printer,printers,printing" -+msgstr "printer,printere,udskrift,udskrivning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Settings" -+#~ msgstr "Indstil netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure TCP/IP settings" -+#~ msgstr "Indstil TCP/IP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkConf" -+#~ msgstr "KNetworkConf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" -+#~ msgstr "Indstil TCP/IP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDat" -+#~ msgstr "KDat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tape Backup Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til sikkerhedskopiering på bånd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysV" -+#~ msgstr "KSysV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SysV-Init Editor" -+#~ msgstr "SysV-Init Editor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saved Init Configuration" -+#~ msgstr "Gemt Init-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" -+#~ msgstr "SysV-Init editor logfil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Boot Manager (LILO)" -+#~ msgstr "Boothåndtering (LILO)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" -+#~ msgstr "Indstil LILO (Linux-boothåndtering)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackage" -+#~ msgstr "KPackage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Package Manager" -+#~ msgstr "Pakkehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing" -+#~ msgstr "Udskrift" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,2556 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdepim -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Jan Madsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:13+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Kontoguide" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "Start kontoguiden for at konfigurere PIM-konti." -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Agent til kalendersøgning" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "Invitationsafsendingsagent" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "KDE e-mail-klient" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "KDE Mail" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "E-mail sendt" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "Mailafsendingsagent (MDA)" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" -+msgstr "Akonadi Nepomuk-feeder" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" -+msgstr "Akonadi NepomukFeeder-plugin" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "Nepomuk kalender-feeder" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "Nepomuk kontakt-feeder" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+msgstr "Nepomuk mail-feeder" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Note Feeder" -+msgstr "Nepomuk note-feeder" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Bekendtgørelse af nye e-mails" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:35 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Bekendtgørelse af nye e-mails" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email arrived" -+msgstr "Ny e-mail ankommet" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Bekendtgørelse af nye e-mails" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "Bekendtgørelser om nyligt modtagne e-mails" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "Strigi-feeder" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "Strigi-baseret fuldtekst-søgning" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Personlige kontakter" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Personlig kalender" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Noter" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "Konfiguration af Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "" -+"Konfiguration af Akonadi - framework til håndtering af personlig information " -+"(PIM)" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "Akonadi ressourcekonfiguration" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "Konfiguration af Akonadi-server" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Akonadi-adressebøger" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "Giver adgang til kontakter lagret i Akonadi adressebogs-mapper" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "Giver adgang til kalendere lagret i Akonadi kalender-mapper" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "kaddressbookmigrator" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+"Værktøj til at migrere den gamle kresource-baserede adressebog til Akonadi." -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Serieordning af adressater" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af adressatobjekter" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Serieordning af bogmærker" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af bogmærkeobjekter" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Serieordning af kontaktgruppe" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af kontaktgruppeobjekter" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "Serieordning af KAlarm-hændelser" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af KAlarm-hændelser" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Serieordning af hændelser" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "" -+"Et Akonadi-plugin til serieordning af hændelser, opgaver og journalindgange" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "Serieordning af post" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af postobjekter" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Serieordning af microblogs" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af microblogs" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "AkoNotes" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "Indlæser et hierarki af noter fra en lokal maildir-mappe" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "Fødselsdage og årsdage" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+"Giver adgang til datoer for fødsels- og årsdage for kontakter i din " -+"adressebog som kalenderbegivenheder" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "Adressebog med personlige kontakter" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "Ressourceudbyder til DAV-groupware" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "Ressource til DAV-groupware" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "" -+"Ressource til håndtering af DAV-kalendere og -adressebøger (CalDAV, GroupDAV)" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "Citadel" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "Davical" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "eGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ownCloud" -+msgstr "ownCloud" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "Scalix" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "ScalableOGo" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo!" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "Zarafa" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "Zimbra" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "iCal-kalenderfil" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:49 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "Indlæser data fra en iCal-fil" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "Indlæser data fra en notes-fil" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "IMAP e-mail-server" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "Forbinder til en IMAP e-mail-server" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Generisk IMAP e-mail-server" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "IMAP-konto" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "KDE's adressebog (traditionel)" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE adressebogsressource" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "KAlarm-mappe" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "Indlæser data fra en lokal KAlarm-mappe" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "KAlarm-kalenderfil" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "Indlæser data fra KAlarm-kalenderfil" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "KDE-kalender (traditionel)" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE kalenderressource" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "KDE-konti" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "Indlæser kontakter fra KDE-konti-filen" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "Knut" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "En agent til fejlretningsformål" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolab groupware-server" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+"Giver adgang til Kolab groupware-mapper på en IMAP-server (IMAP-konti skal " -+"sættes op separat)." -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolab groupware-server" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "Lokale bogmærker" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "Indlæser data fra en lokal bogmærkefil" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "Indlæser data fra en lokal maildir-mappe" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Maildir-konto" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "MailTransport-ressource (attrap)" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "Attrap-ressource der implementerer mail-transport-grænseflade" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "Mbox" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "Indlæser data fra en lokal mbox-fil" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "MailBox" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Mailbox-konto" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "Microblog (Twitter og Identi.ca)" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "Viser dine microblog-data fra Twitter eller Identi.ca." -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Mail Folder" -+msgstr "KMail's Mail-mappe" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail mail folder" -+msgstr "Indlæser data fra en lokal KMail mail-mappe" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "Nepomuk-mærker (virtuelle mapper)" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "Virtuelle mapper til valg af beskeder som har Nepomuk-mærker." -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "Usenet-nyhedsgrupper (NNTP)" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "Muliggør løsning af artikler fra en nyhedsserver" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "Open-Xchange groupware-server" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "" -+"Giver adgang til aftaler, opgaver og kontakter på en Open-Xchange groupware-" -+"server." -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "POP3 e-mail-server" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "Forbinder til en POP3 e-mail-server" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "POP3" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "POP3-konto" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "VCard-mappe" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "Indlæser data fra en mappe med VCards" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "VCard-fil" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "Indlæser data fra en VCard-fil" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "Akonaditray" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "Akonadi-værktøj til statusområdet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Udvidelse til at skubbe begivenheder, journaler og gøremål ind i Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe kontakter ind i Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Console" -+#~ msgstr "Akonadi-konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+#~ msgstr "Akonadi håndterings- og fejlretningskonsol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Avanceret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+#~ msgstr "Avanceret indstilling af feed-læser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Udseende" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+#~ msgstr "Indstil udseendet af feed-læser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive" -+#~ msgstr "Arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Indstil feed-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Internal Browser Component" -+#~ msgstr "Indstil intern browserkomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Indstil feeds" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Metakit lagringsgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Plugin for Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "Onlinelæsere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Indstil onlinelæsere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgstr "Akregator-understøttelse af online feed-læser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Weather Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Vejrtjeneste" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure Feeds" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Indstil feeds" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Article Share" -+#~ msgstr "Akregator-understøttelse af online feed-læser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Feed-læser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "Feed-læser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Feed tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "En ny feed blev tilføjet eksternt til Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Nye artikler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Nye artikler blev hentet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "AkregatorPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blogilo" -+#~ msgstr "Blogilo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE Blogging Client" -+#~ msgstr "En blogklient til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Kalenders plugin-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Calendar-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Kalenderdekorations-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Calendar-dekorations-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter home/private address" -+#~ msgstr "Postadresse hjemme/privat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter business/work address" -+#~ msgstr "Postadresse erhverv/arbejde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Administration af Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your emails" -+#~ msgstr "Dine e-mails" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "mailreader" -+#~ msgstr "mailreader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Et KDE4-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontakthåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "Aktive alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med aktive alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "Arkiverede alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med arkiverede alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarm-skabeloner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en KAlarm-alarmskabelonfil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "Autostart KAlarm ved login" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Personlig skemalægning af alarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "Alarmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Alarmer i lokal fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Giver adgang til en alarmkalender lagret i en enkelt lokal fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Alarmer i lokal mappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " -+#~ "which each calendar item is stored in a separate file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til en alarmkalender lagret i en lokal mappe, hvori hvert " -+#~ "enkelt kalenderelement lagres i en seperat fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Alarmer i ekstern fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til en alarm-kalender i en ekstern fil der bruger KDE's " -+#~ "netværks-framework KIO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Diverse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup misc for KJots" -+#~ msgstr "Diverse opsætning til KJots" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KJots" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Notetager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "KJotsPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotes plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotes plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotes liste-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotes list-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotes note-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotes note-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af farver & skrifttype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Krypto-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "Konfiguration af krypto-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Directory-tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "Indstilling af directory-tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuPG System" -+#~ msgstr "GnuPG-system" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "Konfiguration af GnuPG systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME Validation" -+#~ msgstr "S/MIME-validering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+#~ msgstr "Indstilling af tilvalg for S/MIME-certifikatvalidering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+#~ msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify File" -+#~ msgstr "Dekryptér/verificér filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér all filer i mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Dekryptér/verificér alle filer i mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+#~ msgstr "Kleopatra signér/kryptér filer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Encrypt File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sign & Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP-Sign File" -+#~ msgstr "OpenPGP-signér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME-Sign File" -+#~ msgstr "S/MIME-signér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+#~ msgstr "Kleopatra signér/kryptér mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér, signér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "E-mail-program med en D-BUS-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identiteter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Håndtering af identiteter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgstr "Fejl under tjek af e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while checking for new mail" -+#~ msgstr "Der opstod en fejl under tjek efter nye e-mails" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Ny post ankommet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Konti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Opsætning til at sende og modtage breve" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Brugerindstil visuelt udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Brevskriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Message Composer Settings" -+#~ msgstr "Indstiling af brevskriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Indstillinger der ikke passer ind andre steder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Sikkerhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Sikkerheds- & Privathedsindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "KMail-visning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Opsætning af nyhedsgruppe og e-mail-servere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Oprydning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Bevarer diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Identitet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Personlig information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Afsendelse af nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Signering/verifikation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Beskyt dine private oplysninger ved at underskrive og verificere " -+#~ "indsendelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Læsning af nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup actions for notes" -+#~ msgstr "Opsætning af handlinger til noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Vis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup display for notes" -+#~ msgstr "Opsæt visning af noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editor" -+#~ msgstr "Redigering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup editor" -+#~ msgstr "Opsætning af redigering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style Settings" -+#~ msgstr "Indstilling af stil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Popop-noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Noter i lokal fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Akregator Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Feeds" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Feed-læser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KAddressbook-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Adressebogskomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KJots-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Notesbøger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Notesbogkomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "Nye breve" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "Opsætning af postoversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KMail-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "E-mail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "E-mail-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet" -+#~ msgstr "Usenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Usenet-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KNotes-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Pop-op-noter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Pop-op-notekomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer journal-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Journal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Events" -+#~ msgstr "Kommende begivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Indstilling af oversigt over kommende begivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pending To-dos" -+#~ msgstr "Forestående gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Indstilling af oversigt over forestående gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Calendar-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer gøremålsliste-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Gøremålsliste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Tidsstyrings-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Tidsstyring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Tidsstyringskomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Planner" -+#~ msgstr "Planlægningskalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Setup" -+#~ msgstr "Indstilling af planlægningskalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Plugin til planlægningskalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Oversigt for planlægningskalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Kommende særlige datoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Opsætning af oversigt over kommende særlige datoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Særlige datoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Plugin for særlige datoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Oversigt over særlige datoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Oversigtskomponent for særlige datoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Oversigter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Valg af oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Kontact SummaryView-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Oversigtsvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default KDE Kontact Component" -+#~ msgstr "Standardkomponent i KDE Kontact" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Personlig informationshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Planlægningskalender med en D-BUS-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "Grænseflade til KOrganizer Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "KOrganizer Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "Grænseflade til KOrganizer print-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors and Fonts" -+#~ msgstr "Farver og skrifttyper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af farver og skrifttyper for KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Brugervalgte sider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Indstil de selvvalgte sider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Ledig/optaget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer indstilling af ledig/optaget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Gruppeskemalægning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer gruppeskemalægning indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer hovedindstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer plugin-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Tid og dato" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af tid og dato for KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Visninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer visningsindstilling" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Kalender- og planlægningsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Personlig planlægningskalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Datonumre-plugin for kalendere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "For hver dag viser dette plugin nummeret for dagen i året for oven i " -+#~ "agendavisningen. For eksempel er 1. februar 1 is den 32. dag i året." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Jødisk kalender-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "Viser alle datoer i KOrganizer - også i det jødiske kalendersystem." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Wikipedia dagens billede-plugin for kalendere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+#~ msgstr "Dette plugin viser Dagens billede fra Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Journal udskriftsstil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette plugin gør at du kan udskrive journalindgange (dagbogsindgange)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Listeudskriftsstil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette plugin gør at du kan udskrive begivenheder og opgaver på en liste." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "Hvad er det næste-udskriftsstil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette plugin gør at du kan udskrive en liste med alle kommende " -+#~ "begivenheder og opgaver." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Yearly udskriftsstil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "Dette plugin gør at du kan udskrive en årlig kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+#~ msgstr "Wikipedias 'denne dag i historien'-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette plugin viser links til Wikipedias 'denne dag i historien'-sider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Journal i en blog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "Lader dig skrive journalindgange som blogartikler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novell GroupWise server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Kalender i ekstern fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til en kalender i en ekstern fil med brug af KDE's netværks-" -+#~ "framework KIO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Indstil opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Indstil udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage" -+#~ msgstr "Lagring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Indstil lagring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "KTimeTracker-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Personlig tidsoversigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger for LDAP-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "Indstil de tilgængelige LDAP-servere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+#~ msgstr "TAR (PGP®-kompatibel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+#~ msgstr "TAR (med bzip2-komprimering)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha1sum" -+#~ msgstr "sha1sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "md5sum" -+#~ msgstr "md5sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Ikke godkendt nøgle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Udløbet nøgle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Fjernet nøgle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Root-certifikat der stoles på" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Root-certifikat der ikke stoles på" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" -+#~ msgstr "Nøgler til kvalificerede signaturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Andre nøgler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcard Key" -+#~ msgstr "Smartcard-nøgle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Memo File" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "Memo-fil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error while sending email" -+#~ msgstr "Fejl under tjek af e-mail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "There was an error while checking for new mail" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+#~ msgstr "Der opstod en fejl under tjek efter nye e-mails" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe e-mail ind i Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "Et bodypart formaterings-plugin for text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Program oktetstrøm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/calendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/vcard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Et bodypart formaterings-plugin for text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE groupware-guide" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "En feed-læser for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "StickyNote" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." -+#~ msgstr "Forbind til din backend drevet af libstickynotes." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Muliggør at arbejde med en OpenChange-/Exchange-server" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail-visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Kryptér og signér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV-server (f.eks. OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til kontakter lagret i adressebøger på GroupDAV-aktiverede " -+#~ "servere, f.eks. OpenGroupware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Programmet Octet Stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Henter e-mail fra en POP3-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Fødselsdage fra KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til fødselsdatoer for kontakter i KDE's adressebog som " -+#~ "kalenderbegivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en groupware-server." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "Openxchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en Open-Xchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE Linux Openexchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-Attributrækkefølge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Indstil rækkefølgen i hvilken DN-attributter vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Adressebog på IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Kolap-server som bruger IMAP via " -+#~ "KMail eller Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender på IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til en kalender lagret på en Kolab-server som bruger IMAP " -+#~ "via KMail eller Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Synkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes kalenderdatabase, med en " -+#~ "Akonadi kalendersamling." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebogs-database med en " -+#~ "Akonadi-samling." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Tilføjer tekstfiler til din håndholdte, passende for DOC-læsere." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC konverterer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " -+#~ "lagret på pc'en." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Nøglering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Synkronisér AvantGo (eller indholdet på en MAL-server i almindelighed) " -+#~ "med den håndholdte. Det lader dig se på netsider offline på den " -+#~ "håndholdte, såsom biograf- eller tv-programmer, eller en hvilken som " -+#~ "helst anden netside." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer dine håndholdte memoer med en lokal mappe." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "Notesblok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal sikkerhedskopierer NotePad's tegninger til en lokal mappe." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Denne kanal gør ingenting." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Send post fra din håndholdte gennem KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal skriver information om din håndholdte og synkroniseringen til " -+#~ "en fil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Systeminformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "Denne kanal sætter tiden på din håndholdte fra PC'ens ur." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Tidsynkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes gøremåls-database med en " -+#~ "Akonadi gøremålssamling." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebog med en database " -+#~ "lagret på pc'en." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " -+#~ "lagret på PC'en." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot-kanal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot Configuration" -+#~ msgstr "KPilot indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPilot hovedindstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilotDæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "Palm Pilot-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Tv-oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Adressebog på Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Scalix-server som bruger IMAP via " -+#~ "KMail eller Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender på Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Noter på Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Distributionsliste-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en distributionsliste-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Timespan-visning-plugin for KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Pluginnet sørger for en tidsintervalsvisning i Korganizer (som ligner " -+#~ "gøremål eller månedsvisning). Hvis du aktiverer dette plugin kan du " -+#~ "skifte til tidsintervalvisning og vise dine begivenheder som i et Gantt-" -+#~ "diagram." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Adressebog med en D-Bus-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Instant Messaging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Instant Messaging adresseeditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressbook kvikbesked-protokol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype internettelefoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB Next Generation distributionsliste-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin til at håndtere distributionslister" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Plugin for adressebogshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin til at håndtere adressebøger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook plugin til kontakteditorkontrol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook udvidelsesplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Import/Eksport-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Værktøj til at opdatere de gamle distributionslister til de nye." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Adressehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook visningsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Indstil adressebogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP-Opslag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektroniske forretningskort-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kortvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikonvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Bogmærke XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Plugin til at eksporte netadresser for kontakter som bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i CSV-format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere Eudora-kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "Plugin til import og eksport af kontakter i GMX' adressebogsformat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Mobiltelefon XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Mobiltelefon-plugin til import og eksport af adressebogsindgange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin til at importere den gamle KDE 2 adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin til at importere og eksportere kontakter i Netscape og Mozilla " -+#~ "LDIF-format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin til at importere Opera-kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange personlig adressebog XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin til at importere MS Exchange personlige adressebøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i vCard-format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware server (via XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standard-profil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Høj kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Forøgede skrifttypestørrelser for brugere med svagt syn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standardprofil med HTML-visning aktiveret - mindre sikkert!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "De fleste egenskaber slået fra, KDE's globale indstillinger bruges" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Mest sikker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Sætter alle nødvendige tilvalg til maksimal sikkerhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Forbinder til en IMAP-server. Baseret på KIMAP fra kdepimlibs." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolab-proxy-ressource" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Proxy-ressource til overvågning af groupware-mapper." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "En agent til at organisere e-mail fra en samling i tråde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMobileTools-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiltelefoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiltelefonkomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Nyhed-feeds" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Opsætning af nyhedstelegraf-oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontact plugin for nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Nyhedstelegraf-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontact Vejr-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Vejr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Vejrinformation" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Kontakthåndtering" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po -@@ -0,0 +1,748 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dr. Geo Info" -+msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#: kfile/kfile_kig.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig Info" -+msgstr "Kig-info" -+ -+#: kig/kig.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig" -+msgstr "Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Geometry" -+msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#: kig/kig.desktop:132 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explore Geometric Constructions" -+msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#: kig/kig_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KigPart" -+msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "KStars" -+msgstr "KStars" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:145 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po -@@ -0,0 +1,757 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:57+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/marble.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble" -+msgstr "Marble" -+ -+#: src/marble.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Globe" -+msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#: src/marble_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble Part" -+msgstr "Marble Part" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "OpenStreetMap med Marble" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "Slå steder op i OpenStreetMap med Marble" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "World Clock" -+msgstr "Verdensur" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the time in different parts of the world" -+msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kgeography.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGeography" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/kgeography.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Geography Trainer" -+msgstr "Geografitræner" -+ -+#: src/kgeography.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Geography Learning Program" -+msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/kiten.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#: app/kiten.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#: app/kiten.desktop:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiten" -+msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: step/step.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Step" -+msgstr "Step" -+ -+#: step/step.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Physical Simulator" -+msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#: step/step.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate physics experiments" -+msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po -@@ -0,0 +1,744 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kturtle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTurtle" -+msgstr "KTurtle" -+ -+#: src/kturtle.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Educational Programming Environment" -+msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po -@@ -0,0 +1,752 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Flash Card Trainer" -+msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizCorrect" -+msgstr "QuizCorrect" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Correct answer" -+msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:203 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizError" -+msgstr "QuizError" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:266 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wrong answer" -+msgstr "Forkert svar" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:336 -+msgctxt "Name" -+msgid "syntaxerror" -+msgstr "syntaksfejl" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Error in syntax" -+msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po -@@ -0,0 +1,760 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KalziumGLPart" -+msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Kemisk data" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data Applet" -+msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemistry: Did You Know" -+msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Facts about the chemical elements" -+msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molar mass calculator" -+msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+msgstr "" -+"Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium" -+msgstr "Kalzium" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Kemisk data" -+ -+#: src/kalzium.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#: src/kalzium.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Periodic Table of Elements" -+msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kbruch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exercise Fractions" -+msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#: src/kbruch.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Practice exercises with fractions" -+msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#: src/kbruch.desktop:137 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBruch" -+msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/klettres.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#: src/klettres.desktop:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLettres" -+msgstr "KLettres" -+ -+#: src/klettres.desktop:133 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Learn The Alphabet" -+msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po -@@ -0,0 +1,761 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Parley" -+msgstr "Parley" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary Cards" -+msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#: plugins/example.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Parley Script" -+msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#: plugins/example.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+"grade)" -+msgstr "" -+"Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd til " -+"en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste niveau)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Dictionary (translation)" -+msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+msgstr "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Images (online image fetching)" -+msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+"selected word. The search language depends on the selected word. " -+"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " -+"to the document file. Requires PyQt4." -+msgstr "" -+"Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+"markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede billeder " -+"gemmes i mappen <>_files ved siden af dokumentfilen. " -+"Kræver PyQt4." -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#: plugins/test.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing Purposes Script" -+msgstr "Script til testformål" -+ -+#: plugins/test.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Description of what the plugin does" -+msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary Sound" -+msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#: src/parley.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Vocabulary Trainer" -+msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bees" -+msgstr "Bier" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Awesome cute bees" -+msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gray" -+msgstr "Gråt" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple gray theme." -+msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po -@@ -0,0 +1,764 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-13 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:58+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Mobile" -+msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pocket Graph Calculator" -+msgstr "Graflommeregner" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Script" -+msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Console" -+msgstr "Konsol" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scientific calculator" -+msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph 2D" -+msgstr "Graph 2D" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draws any 2D graph you want" -+msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Value Tables" -+msgstr "Værditabeller" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easily create value tables" -+msgstr "Nem oprettelse af værditabeller" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator" -+msgstr "En regnemaskine" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Graph Calculator" -+msgstr "Diagramberegner" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/blinken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blinken" -+msgstr "Blinken" -+ -+#: src/blinken.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Memory Enhancement Game" -+msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#: src/blinken.desktop:110 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A memory enhancement game" -+msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po -@@ -0,0 +1,790 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:57+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assign Values" -+msgstr "Tildel værdier" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Assign values to graph edges and nodes." -+msgstr "Tildel værdier til grafkanter og -knuder." -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph" -+msgstr "Graf" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Linked list" -+msgstr "Lænket liste" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot File Plugin" -+msgstr "Dot-fil-plugin" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Graphviz files." -+msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot file" -+msgstr "Dot-fil" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GML file" -+msgstr "GML-fil" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write GML files." -+msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "KML file" -+msgstr "KML-fil" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "TXT file" -+msgstr "TXT-fil" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write TXT files." -+msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generate Graph" -+msgstr "Generér graf" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This generates a new graph by a pattern." -+msgstr "Dette genererer en ny graf efter et mønster." -+ -+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs File Plugin" -+msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Tool Plugin" -+msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transform Edges" -+msgstr "Transformér kanter" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transform graph edges by a transformation rule." -+msgstr "Transformér grafkanter efter en transformationsregel." -+ -+#: src/rocs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocs" -+msgstr "Rocs" -+ -+#: src/rocs.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Rocs Graph Theory" -+msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#: src/rocs.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po -@@ -0,0 +1,746 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Function Plotter" -+msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlot" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:146 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mathematical Function Plotter" -+msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlotPart" -+msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po -@@ -0,0 +1,744 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktouch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Touch Typing Tutor" -+msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#: ktouch.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTouch" -+msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kanagram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kanagram" -+msgstr "Kanagram" -+ -+#: src/kanagram.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Letter Order Game" -+msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#: src/kanagram.desktop:126 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Letter Order Game" -+msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po -@@ -0,0 +1,745 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/khangman.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Hangman Game" -+msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#: src/khangman.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hangman Game" -+msgstr "Hangman-spil" -+ -+#: src/khangman.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHangMan" -+msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Differentiér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "" -+#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integrér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Opret matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Egenværdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Egenvektorer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Invertér matrix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "Plot2d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "Plot3d" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "RunScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Løs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " -+#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "CantorPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "En regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po -@@ -0,0 +1,807 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Danish -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# Danish translation of desktop_kdeedu -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Gunner Poulsen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009, 2010. -+# Keld Simonsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 10:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:59+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdvancedPlot" -+msgstr "AdvancedPlot" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Differentiate" -+msgstr "Differentiér" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Integrate" -+msgstr "Integrér" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Matrix" -+msgstr "Opret matrix" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvalues" -+msgstr "Egenværdier" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvectors" -+msgstr "Egenvektorer" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert Matrix" -+msgstr "Invertér matrix" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot2d" -+msgstr "Plot2d" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot3d" -+msgstr "Plot3d" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "RunScript" -+msgstr "RunScript" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for running an external Script file" -+msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solve" -+msgstr "Løs" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " -+"KAlgebra application in Cantor worksheets." -+msgstr "" -+"KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger i " -+"programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maxima" -+msgstr "Maxima" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "nullbackend" -+msgstr "nullbackend" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+msgstr "Backend til Cantor til testformål" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Octave" -+msgstr "Octave" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for GNU Octave" -+msgstr "En backend til GNU Octave" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QalculatePlot" -+msgstr "QalculatePlot" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." -+msgstr "En assistent til at plotte med Qalculate-backenden." -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate" -+msgstr "Qalculate" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" -+msgstr "" -+"Qalculate-backend til Cantor. Giver dig Qalculates avancerede funktioner" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sage" -+msgstr "Sage" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scilab" -+msgstr "Scilab" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" -+msgstr "Backend til det videnskabelige programmeringsmiljø Scilab" -+ -+#: src/cantor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cantor" -+msgstr "Cantor" -+ -+#: src/cantor.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" -+ -+#: src/cantor_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CantorPart" -+msgstr "CantorPart" -+ -+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for Cantor" -+msgstr "En assistent til Cantor" -+ -+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Backend for Cantor" -+msgstr "En backend til Cantor" -+ -+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+msgstr "Et plugin til Cantor's panel" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Hjælp" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to display help" -+msgstr "Et panel til at vise hjælp" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Variable Manager" -+msgstr "Håndtering af variabler" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to manage the variables of a session" -+msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra Mobile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graflommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra Script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "Graph 2D" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Værditabeller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Variabler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Diagramberegner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Applet til kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kemi: Vidste du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Kemisk data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Øvelser med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografitræner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hangman-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiv geometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Lær alfabetet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rigtigt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Forkert svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaksfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Fejl i syntaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skrivebordsglobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Ordforrådskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley script-eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " -+#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " -+#~ "niveau)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " -+#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " -+#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " -+#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Script til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary-lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Bier" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Gråt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lænket liste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Færdiggør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs grafteori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." -+#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Clean" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po -@@ -0,0 +1,604 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba Theme Files" -+msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Themes" -+msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba" -+msgstr "SuperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Theme" -+msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#: src/superkaramba.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#: src/superkaramba.desktop:130 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Widgets" -+msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po -@@ -0,0 +1,602 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmdf.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage Devices" -+msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#: kcmdf.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#: kdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiskFree" -+msgstr "KDiskFree" -+ -+#: kdf.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "View Disk Usage" -+msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#: kwikdisk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KwikDisk" -+msgstr "KwikDisk" -+ -+#: kwikdisk.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Removable Media Utility" -+msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po -@@ -0,0 +1,607 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:43+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Wallet" -+msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Wallet Configuration" -+msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+msgstr "tegnebog,formularudfyldning,adgangskoder,formulardata" -+ -+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 -+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWalletManager" -+msgstr "KWalletManager" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po -@@ -0,0 +1,598 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: KCharSelect.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Tegnvælger" -+ -+#: KCharSelect.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCharSelect" -+msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po -@@ -0,0 +1,602 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: encryptfile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Kryptér fil" -+ -+#: encryptfolder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#: kgpg.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Encryption Tool" -+msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#: kgpg.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GnuPG frontend" -+msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#: kgpg.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGpg" -+msgstr "KGpg" -+ -+#: viewdecrypted.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "View file decrypted" -+msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po -@@ -0,0 +1,617 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-11 09:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:42+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Control Data Engine" -+msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data engine for kremotecontrol" -+msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KCMRemoteControl,remote control" -+msgstr "KCMRemoteControl,fjernbetjening" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Controls" -+msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K Remote Control Daemon" -+msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl notification" -+msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl global notification event" -+msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode switch event" -+msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mode has changed" -+msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application event" -+msgstr "Programhændelse" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl has started an application" -+msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lirc" -+msgstr "Lirc" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Linux Infrared Remote Control" -+msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remote Control Management Backend" -+msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po -@@ -0,0 +1,599 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: floppy_format.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format" -+msgstr "Format" -+ -+#: KFloppy.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "Disketteformatering" -+ -+#: KFloppy.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFloppy" -+msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po -@@ -0,0 +1,598 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktimer.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Countdown Launcher" -+msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#: ktimer.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimer" -+msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po -@@ -0,0 +1,600 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: misc/filelight.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filelight" -+msgstr "Filelight" -+ -+#: misc/filelight.desktop:50 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Usage Statistics" -+msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#: misc/filelight.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View disk usage information" -+msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#: misc/filelightpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Radial Map" -+msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po -@@ -0,0 +1,598 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcalc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCalc" -+msgstr "KCalc" -+ -+#: kcalc.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Scientific Calculator" -+msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po -@@ -0,0 +1,598 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: sweeper.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweeper" -+msgstr "Sweeper" -+ -+#: sweeper.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Cleaner" -+msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ksecrets.po -@@ -0,0 +1,54 @@ -+# Martin Schlander , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-16 09:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:43+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Håndteringsværktøj til Secret Service" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Håndteringsværktøj til Secret Service" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Secret Service-server" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Secret Service-server" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Secret Sync" -+msgstr "Synkronisering af KDE Secret" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Synchronize Secret Information between Computers" -+msgstr "Synkronisér hemmelig information mellem computere" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:74 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Secret" -+msgstr "tegnebog,formularudfyldning,adgangskoder,formulardata,hemmelighed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Secret Sync tool configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af værktøj til synkronisering af KDE Secret" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po -@@ -0,0 +1,629 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-21 20:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Compress" -+msgstr "Komprimér" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Here" -+msgstr "Her" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP Archive" -+msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "As RAR Archive" -+msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP/TAR Archive" -+msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compress To..." -+msgstr "Komprimér til..." -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:3 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Archiving Tool" -+msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark" -+msgstr "Ark" -+ -+#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark Extract Here" -+msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Extract" -+msgstr "Pak ud" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here" -+msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive To..." -+msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:168 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archiver" -+msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Archive Handling Tool" -+msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "7zip archive plugin" -+msgstr "Plugin til 7zip-arkiver" -+ -+#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "lha archive plugin" -+msgstr "Plugin til lha-arkiver" -+ -+#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "TODO archive plugin" -+msgstr "Plugin til TODO-arkiver" -+ -+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAR archive plugin" -+msgstr "Plugin til RAR-arkiver" -+ -+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP archive plugin" -+msgstr "Plugin til ZIP-arkiver" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_karchive" -+msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive" -+msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libbz2" -+msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libgz" -+msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libxz" -+msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printerapplet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Printer-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po -@@ -0,0 +1,607 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to -+# Danish translation of desktop_kdeutils -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anders Lund , 2009. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Printerapplet" -+ -+#: printer-applet.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon for managing print jobs" -+msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Printer-applet" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:115 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Printer" -+msgstr "Ny printer" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuring New Printer" -+msgstr "Indstilling af ny printer" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:281 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer tilføjet" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:394 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Manglende printerdriver" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other" -+msgstr "Andet" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Other" -+msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Komprimér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Som RAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Komprimér til..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Pak ud med Ark her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Udpak arkiv til..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arkivbehandler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radialkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Tegnvælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Se diskforbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Disketteformatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Kryptér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krypteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Se filen dekrypteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjernbetjeninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Tilstand er ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Programhændelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Nedtællingsstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba desktoptema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skrivebords-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Systemoprydning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Simpel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Okteta" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit Widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Hex-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po -@@ -0,0 +1,427 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:53+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: core/okularGenerator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File format backend for Okular" -+msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "chmlib" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 -+#: generators/chm/okularChm.desktop:3 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 -+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 -+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 -+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 -+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 -+#: generators/fax/okularFax.desktop:3 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 -+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 -+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 -+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 -+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 -+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 -+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 -+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 -+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 -+#: shell/okular.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "chm" -+msgstr "chm" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Book" -+msgstr "Comic Book" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic book backend for Okular" -+msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" -+msgstr "cbr,cbz,cbt,Comic Book" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DjVu backend for Okular" -+msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DVI backend for Okular" -+msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPub document" -+msgstr "EPub-dokument" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "EPub backend for Okular" -+msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "epub, e-book" -+msgstr "epub,e-book" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fax documents" -+msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FictionBook document" -+msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "FictionBook backend for Okular" -+msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "FictionBook, e-book, fb2" -+msgstr "FictionBook,e-book,fb2" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Image libraries" -+msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Image backend for Okular" -+msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenDocument format" -+msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDocument backend for Okular" -+msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plucker document" -+msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plucker backend for Okular" -+msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plucker" -+msgstr "plucker" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poppler" -+msgstr "Poppler" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PDF, Portable Document Format" -+msgstr "PDF,Portable Document Format" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostscript" -+msgstr "Ghostscript" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular TIFF Library" -+msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TIFF backend for Okular" -+msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular XPS Plugin" -+msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPS backend for Okular" -+msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "XPS" -+msgstr "XPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po -@@ -0,0 +1,311 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksnapshot.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Capture Program" -+msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#: ksnapshot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnapshot" -+msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po -@@ -0,0 +1,310 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksane_scan_service.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Scan Service" -+msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po -@@ -0,0 +1,310 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: svgpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Svg Part" -+msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po -@@ -0,0 +1,311 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ps/gsthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#: raw/rawthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Photo Camera Files" -+msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po -@@ -0,0 +1,316 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/gwenview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview" -+msgstr "Gwenview" -+ -+#: app/gwenview.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Viewer" -+msgstr "Billedfremviser" -+ -+#: app/gwenview.desktop:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple image viewer" -+msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#: app/slideshow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Start a Slideshow" -+msgstr "Start et diasshow" -+ -+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 -+#: importer/gwenview_importer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with Gwenview" -+msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#: part/gvpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview Image Viewer" -+msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po -@@ -0,0 +1,311 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kolourpaint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KolourPaint" -+msgstr "KolourPaint" -+ -+#: kolourpaint.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Paint Program" -+msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po -@@ -0,0 +1,314 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kruler.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Ruler" -+msgstr "Skærmlineal" -+ -+#: kruler.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRuler" -+msgstr "KRuler" -+ -+#: kruler.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "On-Screen Ruler" -+msgstr "Skærmlineal" -+ -+#: kruler.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moved by Cursor Keys" -+msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#: kruler.notifyrc:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po -@@ -0,0 +1,311 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kipiplugin.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPIPlugin" -+msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#: kipiplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KIPI Plugin" -+msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po -@@ -0,0 +1,319 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:52+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket document" -+msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mobipocket backend for Okular" -+msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "mobipocket" -+msgstr "mobipocket" -+ -+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket Files" -+msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po -@@ -0,0 +1,317 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:52+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Kamera" -+msgstr "Indstil kamera" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:76 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+msgstr "gphoto,kamera,digicam,webcam,digitalkamera" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:111 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Camera" -+msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#: solid_camera.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po -@@ -0,0 +1,316 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dds/kfile_dds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DirectDraw Surface Info" -+msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#: exr/kfile_exr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Info" -+msgstr "EXR-Info" -+ -+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNM Info" -+msgstr "PNG-info" -+ -+#: raw/kfile_raw.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Camera Files" -+msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI Image (RGB)" -+msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF File Meta Info" -+msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#: xps/kfile_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Paper Specification Info" -+msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po -@@ -0,0 +1,311 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Color Chooser" -+msgstr "Farvevælger" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KColorChooser" -+msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po -@@ -0,0 +1,316 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to -+# Danish translation of desktop_kdegraphics -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:52+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A monitor calibration tool" -+msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gamma" -+msgstr "Gamma" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+msgstr "KGamma,kgamma,Gamma,gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Simpel billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Start et diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Indstil kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitalt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Flyttet med piletaster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE Skanneservice" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "Et KIPI-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Billedmotor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument-format" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker-dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS-motor til Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR-Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNG-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specification Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE Skærmlineal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI-info" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po -@@ -0,0 +1,2470 @@ -+# translation of desktop_kdeartwork.po to -+# Danish translation of desktop_kdeartwork -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:39+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air-Oxygen" -+msgstr "Air-Oxygen" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" -+msgstr "" -+"Et Aurorae-tema baseret på Plasma-temaet Air og Oxygen-lignende knapper" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." -+msgstr "Et Aurorae-tema baseret på Plasma-temaet Oxygen." -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Androbit" -+msgstr "Androbit" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A modern glossy theme for plasma" -+msgstr "Et moderne glinsende tema til Plasma" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aya" -+msgstr "Aya" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+msgstr "Tema som matcher aktuelle systemfarver (optimeret til Oxygen-stil)" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Produkt" -+msgstr "Produkt" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant textured theme" -+msgstr "Elegant tema med tekstur" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slim Glow" -+msgstr "Slim Glow" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+msgstr "Glat tema til mørke baggrundsbilleder" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibanna" -+msgstr "Tibanna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -+msgstr "Elegant simpelt tema som følger systemets farvetema" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-Classic" -+msgstr "KDE-Classic" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Classic Icon Theme" -+msgstr "KDE's klassiske ikontema" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monochrome" -+msgstr "Monokrom" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+msgstr "Af Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nuvola theme" -+msgstr "Nuvola-tema" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+msgstr "Ikontema af David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+ -+#: IconThemes/primary/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Primary" -+msgstr "Primær" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asciiquarium" -+msgstr "Asciiquarium" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in specified window" -+msgstr "Vis i angivet vindue" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in root window" -+msgstr "Vis i rod-vindue" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display setup dialog" -+msgstr "Vis opsætningsdialog" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Banner" -+msgstr "Banner" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Opsætning..." -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Visning i angivet vindue" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Visning i root-vindue" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blob" -+msgstr "Dråbe" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clock" -+msgstr "Ur" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euphoria (GL)" -+msgstr "Eufori (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworks 3D (GL)" -+msgstr "Fireworks 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flux (GL)" -+msgstr "Flux (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particle Fountain (GL)" -+msgstr "Partikelbrønd (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity (GL)" -+msgstr "Tyngdekraft (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lines" -+msgstr "Linjer" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lorenz Attractor" -+msgstr "Lorenz-attraktor" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPendulum (GL)" -+msgstr "KPendulum (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polygons" -+msgstr "Polygoner" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRotation (GL)" -+msgstr "KRotation (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Videnskab" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Show" -+msgstr "Diasshow" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solar Winds (GL)" -+msgstr "Solvinde (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Machine" -+msgstr "Virtuel maskine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitmap Flag (GL)" -+msgstr "Bitmapflag (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Screen Saver" -+msgstr "Mediepauseskærm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstractile" -+msgstr "Abstractile" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemone" -+msgstr "Anemone" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemotaxis" -+msgstr "Anemotaxis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ant" -+msgstr "Myre" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntInspect" -+msgstr "AntInspect" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntMaze" -+msgstr "Myrernes labyrint" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntSpotlight" -+msgstr "AntSpotlight" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apollonian" -+msgstr "Apollonsk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apple ][" -+msgstr "Apple ][" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis (GL)" -+msgstr "Atlantis (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Attraction" -+msgstr "Attraktion" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atunnel" -+msgstr "Atunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barcode" -+msgstr "Barcode" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blaster" -+msgstr "Blaster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlinkBox" -+msgstr "BlinkBox" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlitSpin" -+msgstr "BlitSpin" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlockTube" -+msgstr "BlockTube" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boing" -+msgstr "Boing" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouboule" -+msgstr "Klokke" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "BouncingCow" -+msgstr "BouncingCow" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boxed" -+msgstr "Boxed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BoxFit" -+msgstr "BoxFit" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Braid" -+msgstr "Fletning" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BSOD" -+msgstr "BSOD" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubble 3D (GL)" -+msgstr "Boble 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubbles" -+msgstr "Bobler" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bumps" -+msgstr "Bump" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cage (GL)" -+msgstr "Bur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carousel" -+msgstr "Karussel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "C Curve" -+msgstr "C-kurve" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Celtic" -+msgstr "Keltisk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circuit" -+msgstr "Kredsløb" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CloudLife" -+msgstr "CloudLife" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compass" -+msgstr "Kompas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Coral" -+msgstr "Koral" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crackberg" -+msgstr "Crackberg" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical" -+msgstr "Kritisk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Krystal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube21" -+msgstr "Cube21" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cubenetic" -+msgstr "Cubenetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubeStorm" -+msgstr "CubeStorm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubicGrid" -+msgstr "CubicGrid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWaves" -+msgstr "CWaves" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cynosure" -+msgstr "Cynosure" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DangerBall" -+msgstr "DangerBall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DecayScreen" -+msgstr "DecayScreen" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deco" -+msgstr "Deco" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deluxe" -+msgstr "Deluxe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demon" -+msgstr "Dæmon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Discrete" -+msgstr "Diskret" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distort" -+msgstr "Distort" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drift" -+msgstr "Flyd" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Endgame" -+msgstr "Slutspil" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Engine" -+msgstr "Motor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Epicycle" -+msgstr "Epicykel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eruption" -+msgstr "Eruption" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euler2d" -+msgstr "Euler2d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extrusion" -+msgstr "Extrusion" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Plot" -+msgstr "Fade Plot" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiberlamp" -+msgstr "Fiberlampe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworkx" -+msgstr "Fireworkx" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flag" -+msgstr "Flag" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Flamme" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipFlop" -+msgstr "FlipFlop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flipscreen3d" -+msgstr "Flipskærm3d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipText" -+msgstr "FlipText" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flow" -+msgstr "Flyd" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FluidBalls" -+msgstr "FluidBalls" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flurry" -+msgstr "Flurry" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Toasters" -+msgstr "Flying Toasters" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FontGlide" -+msgstr "FontGlide" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forest" -+msgstr "Skov" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FuzzyFlakes" -+msgstr "FuzzyFlakes" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galakse" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gears (GL)" -+msgstr "Gear (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GFlux" -+msgstr "GFlux" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLBlur" -+msgstr "GLBlur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLCells" -+msgstr "GLCells" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gleidescope" -+msgstr "Gleidescope" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLForestFire" -+msgstr "GLSkovbrand" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLHanoi" -+msgstr "GLHanoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLKnots" -+msgstr "GLKnots" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLMatrix" -+msgstr "GLMatrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GL Planet (GL)" -+msgstr "GL Planet (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSchool" -+msgstr "GLSchool" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSlideshow" -+msgstr "GLSlideshow" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSnake" -+msgstr "GLSnake" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLText" -+msgstr "GLTekst" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Goop" -+msgstr "Goop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity" -+msgstr "Tyngdekraft" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "graynetic" -+msgstr "graynetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halftone" -+msgstr "Halftone" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halo" -+msgstr "Halo" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helix" -+msgstr "Helix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hopalong" -+msgstr "Hopalong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hyperball" -+msgstr "Hyperball" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypercube" -+msgstr "Hyperkubus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "4D Hypertorus" -+msgstr "4D Hypertorus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypnowheel" -+msgstr "Hypnowheel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iterated-function-system Images" -+msgstr "'Itereret funktionssystem'-billeder" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fractal Maps" -+msgstr "Fraktalgenerator" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interaggregate" -+msgstr "Interaggregate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interference" -+msgstr "Interferens" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Intermomentary" -+msgstr "Intermomentary" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "JigglyPuff" -+msgstr "JigglyPuff" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Puslespil" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggle" -+msgstr "Kunster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggler3D" -+msgstr "Juggler3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Julia" -+msgstr "Julia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaleidescope" -+msgstr "Kalejdoskop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klein" -+msgstr "Klein" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kumppa" -+msgstr "Kumppa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lament (GL)" -+msgstr "Lament (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laser" -+msgstr "Laser" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "LavaLite" -+msgstr "LavaLite" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCDscrub" -+msgstr "LCDscrub" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lightning" -+msgstr "Lyn" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lisa" -+msgstr "Lisa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lissie" -+msgstr "Lissie" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Lines" -+msgstr "Morfende linjer" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lockward" -+msgstr "Lockward" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Loop" -+msgstr "Loop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "m6502" -+msgstr "m6502" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Labyrint" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MemScroller" -+msgstr "MemScroller" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menger" -+msgstr "Menger" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaBalls" -+msgstr "MetaBalls" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorBlob" -+msgstr "MirrorBlob" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mismunch" -+msgstr "Mismunch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moebius (GL)" -+msgstr "Möbius (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "MoebiusGears" -+msgstr "MoebiusGears" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire2" -+msgstr "Moire2" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire" -+msgstr "Moire" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molecule" -+msgstr "Molekyle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morph3D" -+msgstr "Morph3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain" -+msgstr "Bjerg" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Munch" -+msgstr "Munch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "NerveRot" -+msgstr "NerveRot" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noof" -+msgstr "Noof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noseguy" -+msgstr "Næsefyr" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pacman" -+msgstr "Pacman" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pedal" -+msgstr "Pedal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penetrate" -+msgstr "Gennemtræng" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penrose" -+msgstr "Penrose" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petri" -+msgstr "Petri" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphor" -+msgstr "Fosfor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photopile" -+msgstr "Photopile" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Piecewise" -+msgstr "Piecewise" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pinion" -+msgstr "Pinion" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes - another (GL)" -+msgstr "Rør - en anden (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "pixmaps" -+msgstr "pixmaps" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyhedra" -+msgstr "Polyhedra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyominoes" -+msgstr "Polyominoes" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Regular 4D Polytopes" -+msgstr "Regulære 4D Polytoper" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pong" -+msgstr "Pong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popsquares" -+msgstr "Popsquares" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Providence" -+msgstr "Providence" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pulsar (GL)" -+msgstr "Pulsar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyro" -+msgstr "Pyro" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qix" -+msgstr "Qix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queens" -+msgstr "Dronninger" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "RD-Bomb" -+msgstr "RD-bombe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ripples" -+msgstr "Ripples" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocks" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rorschach" -+msgstr "Rorschach" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Rotor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "RotZoomer" -+msgstr "RotZoomer" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rubik Cube (GL)" -+msgstr "Rubiks kubus (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sballs" -+msgstr "Sballs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShadeBobs" -+msgstr "ShadeBobs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski3D" -+msgstr "Sierpinski3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski" -+msgstr "Sierpinski" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SkyTentacles" -+msgstr "SkyTentacles" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SlideScreen" -+msgstr "Glideskærm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slip" -+msgstr "Slip" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sonar" -+msgstr "Sonar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "SpeedMine" -+msgstr "SpeedMine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sphere" -+msgstr "Kugle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spheremonics" -+msgstr "Spheremonics" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spiral" -+msgstr "Spiral" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spotlight" -+msgstr "Spotlight" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sproingies (GL)" -+msgstr "Sproingies (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squiral" -+msgstr "Squiral" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs (GL)" -+msgstr "Trapper (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Starfish" -+msgstr "Stjernefisk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "StarWars" -+msgstr "StarWars" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "StonerView" -+msgstr "StonerView" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange" -+msgstr "Mærkelig" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Substrate" -+msgstr "Substrate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Superquadrics (GL)" -+msgstr "Superkvadrat (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Rotér" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time 3D" -+msgstr "Tid 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tangram" -+msgstr "Tangram" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thornbird" -+msgstr "Thornbird" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeTunnel" -+msgstr "TimeTunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TopBlock" -+msgstr "TopBlock" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Trekant" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Truchet" -+msgstr "Truchet" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twang" -+msgstr "Twang" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vermiculate" -+msgstr "Vermiculate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "vidwhacker" -+msgstr "vidwhacker" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vines" -+msgstr "Vinranker" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voronoi" -+msgstr "Voronoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wander" -+msgstr "Wander" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Collage" -+msgstr "Webcollage" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlwindWarp" -+msgstr "WhirlwindWarp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlyGig" -+msgstr "WhirlyGig" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Worm" -+msgstr "Orm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wormhole" -+msgstr "Wormhole" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "XAnalogTV" -+msgstr "XAnalogTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFlame" -+msgstr "XFlamme" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XJack" -+msgstr "XJack" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xlyap" -+msgstr "Xlyap" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Matrix" -+msgstr "The Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XRaySwarm" -+msgstr "Røntgensværm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSpiroGraph" -+msgstr "XSpiroGraph" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "xsublim" -+msgstr "xsublim" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "XTeeVee" -+msgstr "XTeeVee" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Zoom" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Space (GL)" -+msgstr "Rum (GL)" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swarm" -+msgstr "Sværm" -+ -+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 2" -+msgstr "KDE 2" -+ -+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern System" -+msgstr "Moderne system" -+ -+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quartz" -+msgstr "Quartz" -+ -+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redmond" -+msgstr "Redmond" -+ -+#: kwin-styles/web/web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web" -+msgstr "Web" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phase" -+msgstr "Phase" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clean classical look" -+msgstr "Rent klassisk udseende" -+ -+#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aghi" -+msgstr "Aghi" -+ -+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atra Dot" -+msgstr "Altra Dot" -+ -+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Curl" -+msgstr "Blue Curl" -+ -+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chess" -+msgstr "Chess" -+ -+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Code Poets Dream" -+msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colorado Farm" -+msgstr "Colorado Farm" -+ -+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Curls on Green" -+msgstr "Curls on Green" -+ -+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Damselfly" -+msgstr "Damselfly" -+ -+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emotion" -+msgstr "Emotion" -+ -+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EOS" -+msgstr "EOS" -+ -+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethais" -+msgstr "Ethais" -+ -+#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Evening" -+msgstr "Aften" -+ -+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Field" -+msgstr "Field" -+ -+#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fields of Peace" -+msgstr "Fields of Peace" -+ -+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flower Drops" -+msgstr "Flower Drops" -+ -+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golden Ripples" -+msgstr "Golden Ripples" -+ -+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Concentration" -+msgstr "Green Concentration" -+ -+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighTide" -+msgstr "HighTide" -+ -+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Holiday Cactus" -+msgstr "Holiday Cactus" -+ -+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korea" -+msgstr "Korea" -+ -+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ladybuggin" -+msgstr "Ladybuggin" -+ -+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leafs Labyrinth" -+msgstr "Leafs Labyrinth" -+ -+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight in Karelia" -+msgstr "Midnat i Karelia" -+ -+#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quadros" -+msgstr "Quadros" -+ -+#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Red Leaf" -+msgstr "Red Leaf" -+ -+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skeeter Hawk" -+msgstr "Skeeter Hawk" -+ -+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spring Sunray" -+msgstr "Spring Sunray" -+ -+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "There is Rain on the Table" -+msgstr "Der er regn på bordet" -+ -+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Rings of Saturn" -+msgstr "The Rings of Saturn" -+ -+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vector Sunset" -+msgstr "Vector Sunset" -+ -+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow Flowers" -+msgstr "Yellow Flowers" -+ -+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beach Reflecting Clouds" -+msgstr "Beach Reflecting Clouds" -+ -+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "City at Night" -+msgstr "City at Night" -+ -+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icy Tree" -+msgstr "Icy Tree" -+ -+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JK Bridge at Night" -+msgstr "JK Bridge at Night" -+ -+#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storm" -+msgstr "Storm" -+ -+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Winter Track" -+msgstr "Winter Track" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blend" -+#~ msgstr "Blend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+#~ msgstr "Et tema med et konsistent udseende og et elegant præg." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Heron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Simplet, poleret tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Silicon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Gennemsigtigt spinkelt tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glow" -+#~ msgstr "Glød" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStep" -+#~ msgstr "KStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenLook" -+#~ msgstr "OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RISC OS" -+#~ msgstr "RISC OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System++" -+#~ msgstr "System++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragonfly" -+#~ msgstr "Dragonfly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Osterkaktus" -+#~ msgstr "Osterkaktus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hail" -+#~ msgstr "Hail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Elegance" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wander" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Wander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-LoColor" -+#~ msgstr "KDE-LoColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" -+#~ msgstr "Lavfarvet ikon-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal SVG" -+#~ msgstr "Crystal SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" -+#~ msgstr "Ikontema af Everaldo.com Design Studio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iKons" -+#~ msgstr "iKons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+#~ msgstr "iKons ikontema ved Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kids" -+#~ msgstr "Kids" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slick Icons" -+#~ msgstr "Slick Icons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" -+#~ msgstr "Slick Icons Version 1.6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid ".NET style" -+#~ msgstr ".NET-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." -+#~ msgstr "Hurtig, skarp og minimalistisk." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Altitude" -+#~ msgstr "Højde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Biosphere" -+#~ msgstr "Biosfære" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude" -+#~ msgstr "Relativ højde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude (bw)" -+#~ msgstr "Relativ højde (bw)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "False Color" -+#~ msgstr "Forkert farve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rainfall" -+#~ msgstr "Regn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fulmine" -+#~ msgstr "Fulmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kraftwurm" -+#~ msgstr "Kraftwurm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kubical" -+#~ msgstr "Kubisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mystical Right Turn" -+#~ msgstr "Mystisk højredrejning" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegames/desktop_kdegames.po -@@ -0,0 +1,3802 @@ -+# translation of desktop_kdegames.po to dansk -+# translation of desktop_kdegames.po to -+# Danish translation of desktop_kdegames -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2008. -+# Jan Madsen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:47+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomber" -+msgstr "Bomber" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Arcade Bombing Game" -+msgstr "Arkade-bombespil" -+ -+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBomber - Star Wars" -+msgstr "KBomber - Star Wars" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lava-Island" -+msgstr "Lava-Island" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Stop the lava and save the day" -+msgstr "Stop lavaen og red dagen" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bovo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Five-in-a-row Board Game" -+msgstr "Fem-på-række-brætspil" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gomoku" -+msgstr "Gomoku" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A classic Japanese theme" -+msgstr "Et klassisk japansk tema" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "High Contrast" -+msgstr "Høj kontrast" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme with a lot of contrast" -+msgstr "Et tema med meget kontrast" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scribble" -+msgstr "Scribble" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pen and paper theme" -+msgstr "Et papir og blyant-tema" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spacy" -+msgstr "Spacy" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme from outer space" -+msgstr "Et tema fra det ydre rum" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arena" -+msgstr "Arena" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Import" -+msgstr "Import fra Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Block" -+msgstr "Stor blok" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Big Standard" -+msgstr "Stor standard fra Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blast Matrix" -+msgstr "Eksplosionsmatrix" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bloody Ring" -+msgstr "Blodig ring" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boiling Egg" -+msgstr "Kogende æg" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomb Attack" -+msgstr "Bombeangreb" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken Heart" -+msgstr "Knust hjerte" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crammed" -+msgstr "Tætpakket" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Death Corridor" -+msgstr "Dødens korridor" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dilemma" -+msgstr "Dilemma" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle" -+msgstr "Frygtens cirkel" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle Remix" -+msgstr "Remix af frygtens cirkel" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fire Wheels" -+msgstr "Ildhjul" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Football" -+msgstr "Fodbold" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Four Instance" -+msgstr "Fire afdelinger" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostbear" -+msgstr "Spøgelsesbjørn" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Work" -+msgstr "Hårdt arbejde" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole Run" -+msgstr "Hulløb" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Huge Standard" -+msgstr "Enorm standard fra Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juicy Lucy" -+msgstr "Lækre Lucy" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kitchen" -+msgstr "Køkken" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meeting" -+msgstr "Møde" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mungo Bane" -+msgstr "Mungo Bane" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Obstacle Race" -+msgstr "Forhindringsløb" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Overkill" -+msgstr "Overkill" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prison Cells" -+msgstr "Fængselsceller" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redirection" -+msgstr "Omdirigering" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sixty Nine" -+msgstr "Niogtres" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Small Standard" -+msgstr "Lille standard fra Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snake Race" -+msgstr "Slangeræs" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Tiny Standard" -+msgstr "Bitte standard fra Clanbomber" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whole Mess" -+msgstr "Værre rod" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The four-leaf clover" -+msgstr "Firkløver" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -+"third is for love, and the fourth is for luck." -+msgstr "" -+"Et firkløver er en sjælden variant af det almindelige trekløver. Ifølge " -+"traditionen bringer firkløveret lykke til den der finder dem, især hvis det " -+"findes ved et tilfælde. I henhold til myten repræsenterer hvert blad noget: " -+"Det første står for håb, det andet for tro, det tredje er kærlighed og det " -+"fjerde er held." -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crazy" -+msgstr "Forrykt" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Arena" -+msgstr "Forrykt arena" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -+#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Granatier" -+msgstr "Granatier" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default Granatier Arena" -+msgstr "Granatiers standardarena" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labyrinth" -+msgstr "Labyrint" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Labyrinth Arena" -+msgstr "Labyrintarena" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Three of Three" -+msgstr "Tre ud af tre" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Three of Three Arena" -+msgstr "Tre ud af tre-arena" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player1" -+msgstr "Spiller 1" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player1" -+msgstr "Dette er spiller 1" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player2" -+msgstr "Spiller 2" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player2" -+msgstr "Dette er spiller 2" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player3" -+msgstr "Spiller 3" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player3" -+msgstr "Dette er spiller 3" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player4" -+msgstr "Spiller 4" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player4" -+msgstr "Dette er spiller 4" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player5" -+msgstr "Spiller 5" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player5" -+msgstr "Dette er spiller 5" -+ -+#: granatier/src/granatier.desktop:43 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Bomberman clone" -+msgstr "Klon af Bomberman" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber" -+msgstr "Clanbomber" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Theme" -+msgstr "Clanbomber-tema" -+ -+#: granatier/themes/granatier.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Granatier Theme" -+msgstr "Granatier-tema" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water Bomb" -+msgstr "Vandballon" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Water Bomb Theme" -+msgstr "Vandballon-tema" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kajongg" -+msgstr "Kajongg" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -+msgstr "Det ældgamle kinesiske brætspil til fire spillere" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:79 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mah Jongg" -+msgstr "Mah Jongg" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kapman" -+msgstr "Kapman" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pac-Man Clone" -+msgstr "Klon af Pac-Man" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eat pills escaping ghosts" -+msgstr "Spis piller mens du flygter fra spøgelser" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invisible" -+msgstr "Invisible" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -+"step: the invisible maze!" -+msgstr "" -+"Begynder Kapman at kede dig? Mere end 100.000 point over bane 20? Næste " -+"trin: Den usynlige labyrint!" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matches" -+msgstr "Matches" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A matches drawn maze" -+msgstr "En labyrint lavet af tændstikker" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain Adventure" -+msgstr "Mountain Adventure" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default" -+msgstr "Standard" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummies Crypt" -+msgstr "Mumiernes krypt" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Avoid the mummies at all costs!" -+msgstr "Undgå mumierne for enhver pris" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Retro" -+msgstr "Retro" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The old game theme revisited" -+msgstr "Et gensyn med det gamle spiltema" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic Default Theme" -+msgstr "KAtomics standardtema " -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "KAtomic Default Theme." -+msgstr "KAtomic standardtema." -+ -+#: katomic/katomic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic" -+msgstr "KAtomic" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sokoban-like Logic Game" -+msgstr "Sokoban-lignende logisk spil" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Original levels" -+msgstr "Oprindelige baner" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -+msgstr "Dette er den oprindelige samling af KAtomic-baner." -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:79 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water" -+msgstr "Vand" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic Acid" -+msgstr "Myresyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic Acid" -+msgstr "Eddikesyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:276 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Butene" -+msgstr "trans-buten" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:343 -+msgctxt "Name" -+msgid "cis-Butene" -+msgstr "cis-buten" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:409 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dimethyl ether" -+msgstr "Dimethyl-æter" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butanol" -+msgstr "Butanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:541 -+msgctxt "Name" -+msgid "2-Methyl-2-Propanol" -+msgstr "2-methyl-2-propanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glycerin" -+msgstr "Glycerin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -+msgstr "Poly-tetra-fluouro-ethan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:738 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxalic Acid" -+msgstr "Oksalsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:803 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methane" -+msgstr "Methan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formaldehyde" -+msgstr "Formaldehyd" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:932 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 1" -+msgstr "Krystal 1" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic acid ethyl ester" -+msgstr "Ethansyreethylester" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ammonia" -+msgstr "Ammoniak" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 -+msgctxt "Name" -+msgid "3-Methyl-Pentane" -+msgstr "3-methyl-pentan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propanal" -+msgstr "Propanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propyne" -+msgstr "Propyn" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furanal" -+msgstr "Furanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyran" -+msgstr "Pyran" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclo-Pentane" -+msgstr "Cyclopentan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methanol" -+msgstr "Methanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nitro-Glycerin" -+msgstr "Nitroglycerin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethane" -+msgstr "Ethan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 2" -+msgstr "Krystal 2" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene-Glycol" -+msgstr "Ethan-1,2-diol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Alanine" -+msgstr "L-Alanin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyanoguanidine" -+msgstr "Cyanoguanidin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -+msgstr "Cyansyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anthracene" -+msgstr "Anthracen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiazole" -+msgstr "Thiazol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saccharin" -+msgstr "Saccharin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene" -+msgstr "Ethylen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 -+msgctxt "Name" -+msgid "Styrene" -+msgstr "Styren" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 -+msgctxt "Name" -+msgid "Melamine" -+msgstr "Melamin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclobutane" -+msgstr "Cyclobutan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicotine" -+msgstr "Nicotin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetyle salicylic acid" -+msgstr "Acetylsalicylsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -+msgstr "Meta-dinitrobenzen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malonic Acid" -+msgstr "Malonsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 -+msgctxt "Name" -+msgid "2,2-Dimethylpropane" -+msgstr "2,2-dimethylpropan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethyl-Benzene" -+msgstr "Ethylbenzen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propene" -+msgstr "Propen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Asparagine" -+msgstr "L-Asparagin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+msgstr "Cycloocta-1,3,5,7-tetraen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanillin" -+msgstr "Vanillin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 3" -+msgstr "Krystal 3" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uric Acid" -+msgstr "Urinsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thymine" -+msgstr "Thymin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aniline" -+msgstr "Anilin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chloroform" -+msgstr "Kloroform" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carbonic acid" -+msgstr "Kulsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 4" -+msgstr "Krystal 4" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanol" -+msgstr "Ethanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acrylo-Nitril" -+msgstr "Acrylonitril" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furan" -+msgstr "Furan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 -+msgctxt "Name" -+msgid "l-Lactic acid" -+msgstr "L-mælkesyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maleic Acid" -+msgstr "Butendisyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 -+msgctxt "Name" -+msgid "meso-Tartaric acid" -+msgstr "meso-vinsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 5" -+msgstr "Krystal 5" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic acid ethyl ester" -+msgstr "Methansyreethylester" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,4-Cyclohexadiene" -+msgstr "1,4-cyclohexadien" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaric acid" -+msgstr "Kvadratsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ascorbic acid" -+msgstr "Ascorbinsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isopropanol" -+msgstr "Isopropanol" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosgene" -+msgstr "Phosgen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiophene" -+msgstr "Thiophen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urea" -+msgstr "Urea" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyruvic Acid" -+msgstr "Pyrodruesyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene oxide" -+msgstr "Ethylenoxid" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphoric Acid" -+msgstr "Fosforsyre" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diacetyl" -+msgstr "Diacetyl" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Dichloroethene" -+msgstr "trans-dichloroethen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Allylisothiocyanate" -+msgstr "Allylisothiocyanat" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diketene" -+msgstr "Diketen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanal" -+msgstr "Ethanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acroleine" -+msgstr "Acrolein" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uracil" -+msgstr "Uracil" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caffeine" -+msgstr "Koffein" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetone" -+msgstr "Acetone" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Naval Battle" -+msgstr "Naval Battle" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ship Sinking Game" -+msgstr "Sænke slagskibe" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for the game Naval Battle" -+msgstr "En protokol til spillet Naval Battle" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Blackbox Logic Game" -+msgstr "Blackbox logikspil" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlackBox" -+msgstr "KBlackBox" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlocks" -+msgstr "KBlocks" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Falling Blocks Game" -+msgstr "Faldende blokke-spil" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian" -+msgstr "Egyptisk" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks, Egyptian style." -+msgstr "KBlocks, egyptisk stil." -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KBlocks' Oxygen-tema for KDE 4" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBounce" -+msgstr "KBounce" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ball Bouncing Game" -+msgstr "Et spil med hoppende bolde" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Bounce" -+msgstr "Egyptisk bounce" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBounce, Egyptian style." -+msgstr "KBounce, egyptisk stil." -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange Geometry" -+msgstr "Underlig geometri" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -+msgstr "Et simpelt tema med høj kontrast for dem der kan li' det enkelt." -+ -+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roads" -+msgstr "Veje" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Roads, cones and wheels." -+msgstr "Veje, kegler og hjul" -+ -+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Beach" -+msgstr "Strand" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBreakOut" -+msgstr "KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Breakout-like Game" -+msgstr "Breakout-lignende spil" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien Breakout" -+msgstr "Rumvæsen-breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Breakout before the aliens do." -+msgstr "Bryd ud før rumvæsenerne gør det." -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal clear" -+msgstr "Crystal clear" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -+msgstr "Crystal-lignende tema for KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Breakout" -+msgstr "Egyptisk Breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style breakout theme." -+msgstr "Breakout-tema i egyptisk stil." -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWorld" -+msgstr "IceWorld" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Ice chilled theme" -+msgstr "Isnende koldt tema" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Enkelt" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgstr "Enkelt KBreakOut-tema" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WEB 2.0" -+msgstr "WEB 2.0" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -+msgstr "" -+"Web 2.0-tema fremviser grafiske elementer der minder af de der brugtes i den " -+"populære \"WEB 2.0\"-bevægelse og for tiden tager interweb'et med storm." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiamond" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Three-in-a-row game" -+msgstr "Tre på række-spil" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDiamond Game" -+msgstr "KDiamond-spil" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game" -+msgstr "Spil" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sounds that appear during a game" -+msgstr "Lyde der fremkommer under et spil" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds removed" -+msgstr "Diamanter fjernet" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds were removed." -+msgstr "Diamanter blev fjernet" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds moving" -+msgstr "Diamanter der flytter" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds are moving." -+msgstr "Diamanter flytter." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game over" -+msgstr "Spillet er slut" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time is up." -+msgstr "Tiden er gået." -+ -+#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme." -+msgstr "Tema i egyptisk stil." -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds" -+msgstr "Diamanter" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme based on real looking diamonds." -+msgstr "Et tema baseret på vellignende diamanter." -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Funny Zoo" -+msgstr "Funny Zoo" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -+"out for those hard to find frogs." -+msgstr "" -+"Det er glade dage i junglen. Hjælp dyrene med at finde deres familier. Hold " -+"udkig efter de gemte frøer." -+ -+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black and Red" -+msgstr "Sort og rød" -+ -+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "True Reflection" -+msgstr "Sand reflektion" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red" -+msgstr "Gul og rød" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red Reflection" -+msgstr "Gul og rød reflektion" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFourInLine" -+msgstr "KFourInLine" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Four-in-a-row Board Game" -+msgstr "Fire-på-række-brætspil" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -+msgstr "Jagt guld, undgå fjender og løs opgaver" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A game of action and puzzle-solving" -+msgstr "Et spil med handling og problemløsning" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black on White" -+msgstr "Sort på hvid" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -+msgstr "Et monokromt, sort på hvid-tema til KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldRunner Default" -+msgstr "Standard for KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A light and clean theme for KDE4" -+msgstr "Et let og enkelt tema til KDE4" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Treasure of Egypt" -+msgstr "Egyptens skat" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -+msgstr "Hjælp Matt Goldrunner med at flygte fra fælderne i det gamle Egypten." -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geek City" -+msgstr "Geek City" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The hero is trapped inside a computer." -+msgstr "Helten er fanget inden i en computer." -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia Blues" -+msgstr "Nostalgia Blues" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -+msgstr "" -+"Et tema til KGoldrunner som bringer 8-bit-udseendet tilbage... nu i blåt!" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia" -+msgstr "Nostalgia" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -+msgstr "" -+"Et skalerbart tema til KGoldrunner som bruger 8-bit-udseendet tilbage..." -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Standard" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -+msgstr "Kigos standardtema til KDE 4" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain" -+msgstr "Simpelt" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 -+msgctxt "Description" -+msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" -+msgstr "Simpelt Kigo-tema baseret på standardtemaet af Arturo Silva" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kigo" -+msgstr "Kigo" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Go Board Game" -+msgstr "Brætspillet Go" -+ -+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Killbots" -+msgstr "Killbots" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -+#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassisk" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The rules used in the original BSD command line version of " -+"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " -+"narrower tiles to better fit your screen.

" -+msgstr "" -+"

Reglerne benyttet i den oprindlige BSD kommandolinje-version af " -+"robots. Intet fancy - kun de basale spilelementer. Ingen " -+"hurtigrobotter, sikker teleportering eller skubbende skrotbunker men et " -+"stort cellegitter. På grund af den større bredde anbefales det at benytte et " -+"tema med smallere fliser for at passe bedre til skærmen.

" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Daleks" -+msgstr "Daleks" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -+"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -+"disabled.

" -+msgstr "" -+"

En tilnærmelse af reglerne, brugt i Daleks, et robots-lignende spil " -+"til tidlige Apple-computere.

Helten tildeles én energi hver runde, der " -+"kan bruges til lydskruetrækkeren. Alle andre specielle funktioner er " -+"deaktiverede.

" -+ -+#: killbots/rulesets/default.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -+msgstr "" -+"

Standard-spiltypen Killbots.

Inkluderer mellemstørrelses " -+"gitter, sikre teleporteringer, hurtige fjender og skrotbunker der kan " -+"skubbes.

" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy" -+msgstr "Let" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -+"an increasing energy cap.

" -+msgstr "" -+"

En nemmere version af spiltypen \"Killbots\".

Inkluderer et " -+"større spilgitter klart med skrotbunker, et startlager af energi og et " -+"stigende energiloft.

" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Crisis" -+msgstr "Energikrise" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -+"run out?" -+msgstr "" -+"Spilleren starter med 30 i energi og kan ikke optjene mere. Hvor mange " -+"runder kan du overleve og hvor mange point kan du indsamle før du løber tør " -+"for energi og held?" -+ -+#: killbots/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme for those who miss the console version" -+msgstr "Et tema til dem der savner konsolversionen" -+ -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" -+msgstr "" -+"

Indiana Gnomes kæmper mod spøgelser og flagermus på en tåget " -+"bjergside.

Figurer af Nicu Buculei. Baggrund af Eugene Trounev.

" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummy Madness" -+msgstr "Mumie-galskab" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -+msgstr "Tema i egyptisk stil med gale mumier." -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot Kill" -+msgstr "Robot Kill" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "The default Killbots theme." -+msgstr "Killbots' standardtema." -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiriki" -+msgstr "Kiriki" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Yahtzee-like Dice Game" -+msgstr "Yatzy-lignende terningspil" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube" -+msgstr "KJumpingCube" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Territory Capture Game" -+msgstr "Spil om at indtage områder" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube Default" -+msgstr "Standard for KJumpingCube" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple set of cubes for KDE4" -+msgstr "Et simpelt sæt af terninger til KDE4" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klickety" -+msgstr "Klickety" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Brætspil" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Brætspil" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pieces removed" -+msgstr "Brikker fjernet" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pieces were removed." -+msgstr "Der blev fjernet brikker." -+ -+#: klickety/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SameGame" -+msgstr "Samspil" -+ -+#: klickety/themes/default.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety Classic Theme" -+msgstr "Klassisk tema til Klickety" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame" -+msgstr "KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Theme" -+msgstr "KSame-tema til Klickety" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame Old" -+msgstr "Gammelt KSame " -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Old Theme" -+msgstr "Gammelt KSame-tema til Klickety" -+ -+#: klines/klines.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tactical Game" -+msgstr "Taktisk spil" -+ -+#: klines/klines.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/crystal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Crystal" -+ -+#: klines/themes/egyptian.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Egyptian style theme for klines." -+msgstr "Et tema til KLines i egyptisk stil." -+ -+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gems for Kolor Lines" -+msgstr "Juveler til Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metal" -+msgstr "Metal" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A metal style theme with bouncing balls" -+msgstr "Et tema med metalstil og hoppende bolde" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMahjongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mahjongg Solitaire" -+msgstr "Mahjongg Solitaire" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 Winds" -+msgstr "4 Winds" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a fortress" -+msgstr "Et layout der ligner en fæstning" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien" -+msgstr "Alien" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "En humanoid lavet af Mahjongg-fliser" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Altar" -+msgstr "Alter" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -+msgstr "En eleveret overflade med trapper og søjler ved siden af" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -+msgstr "Stole i ring omkring et optræderareal" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arrow" -+msgstr "Pil" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A big arrow pointing in the right direction" -+msgstr "En stor pil der peger i den rigtige retning" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis" -+msgstr "Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -+msgstr "Rumfartøjsbyen fra Stargate Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aztec" -+msgstr "Aztek" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Aztec buildings" -+msgstr "Et layout der ligner aztekiske bygninger" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Balance" -+msgstr "Vægt" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Time to weight every decision carefully!" -+msgstr "Tid til omhyggeligt at afveje enhver beslutning." -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bat" -+msgstr "Flagermus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A bat-shaped layout" -+msgstr "Et flagermus-lignende layout" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bug" -+msgstr "Bug" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The bug. Let us take it apart!" -+msgstr "Bug'en. Lad os skille den ad!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle View" -+msgstr "Slotsudsigt" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A castle as viewed from one side" -+msgstr "Et slot set fra siden" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle" -+msgstr "Slot" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled castle layout" -+msgstr "Slotslayout i Vista-stil" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cat" -+msgstr "Kat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled cat layout" -+msgstr "Kattelayout i Vista-stil" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chains" -+msgstr "Kæder" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Four chains making up a single structure" -+msgstr "Fire kæder der udgør en enkelt struktur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkered" -+msgstr "Skakternet" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "What if the chess board was not square?" -+msgstr "Hvad nu hvis skakbrættet ikke var firkantet?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chip" -+msgstr "Chip" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An electronic component with many connectors" -+msgstr "En elektronisk komponent med mange tilslutninger" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clubs" -+msgstr "Klør" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -+msgstr "Et layout der ligner en mangfoldighed af kort-klør" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Columns" -+msgstr "Søjler" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -+msgstr "En rund arena fyldt med søjler af forskellig højde" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crab" -+msgstr "Krabbe" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled crab layout" -+msgstr "Krabbelayout i Vista-stil" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cross" -+msgstr "Kors" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -+msgstr "Et sekstakket kors der ligner det kyrilliske bogstav Zh" -+ -+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default KMahjongg game layout" -+msgstr "Standard spillayout for KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon" -+msgstr "Drage" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled dragon layout" -+msgstr "Dragelayout i Vista-stil" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eagle" -+msgstr "Ørn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -+msgstr "En stor kødædende fugl i Mahjongg-fliser" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enterprise" -+msgstr "Enterprise" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout for Star Trek fans" -+msgstr "Et layout til Star Trek-fans" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Eksplosion" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -+msgstr "Noget er eksploderet. Saml stykkerne." -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Blomster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout consisting of six flowers" -+msgstr "Et layout bestående af seks blomster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future" -+msgstr "Fremtid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An abstract image resembling an asterisk" -+msgstr "Et abstrakt billede der ligner en stjerne" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galakse" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Diversely sized piles of matter" -+msgstr "Stabler af materiale i forskelig størrelse" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Garden" -+msgstr "Have" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -+msgstr "Regelmæssige mønstre der ligner en klassisk have" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Girl" -+msgstr "Pige" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a girl's face" -+msgstr "Et layout der ligner et pigeansigt" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glade" -+msgstr "Lysning" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -+msgstr "Et mindre tomt område omgivet af en skov" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Gitter" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular grid of varying height" -+msgstr "Et rektangulært gitter af varierende højde" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helios" -+msgstr "Helios" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "The greek Sun god's sign" -+msgstr "Tegnet for den græske solgud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole" -+msgstr "Hul" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A pyramid with a hole in the middle" -+msgstr "En pyramide med et hul i midten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inner Circle" -+msgstr "Inderkreds" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -+msgstr "Koncentriske kasser med åbningerne pegende i modsat retning" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Key" -+msgstr "Nøgle" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -+msgstr "En stor nøgle lavet af Mahjongg-fliser" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KM" -+msgstr "KM" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -+msgstr "Bogstaverne K og M. Hvad er din yndlingsfortsættelse af dem?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -+msgstr "En kompleks men symmetrisk labyrint" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mask" -+msgstr "Maske" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scary embossed pagan mask" -+msgstr "Et skræmmende relief af en hedensk maske" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maya" -+msgstr "Maya" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Maya pyramids" -+msgstr "Et layout der ligner Maya-pyramider" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Labyrint" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -+msgstr "En ekstremt kroget labyrint. Pas på minotaurerne!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mesh" -+msgstr "Masket" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "En indvævet struktur lavet af Mahjongg-fliser" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moth" -+msgstr "Møl" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a small flying insect" -+msgstr "Et layout der forestiller et lille flyvende insekt" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Order" -+msgstr "Orden" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A cross with thick ends" -+msgstr "Et kors med tykke ender" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Mønster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -+msgstr "Et mystisk mønster ovenpå rektangulære blokke" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penta" -+msgstr "Penta" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A fortress with five towers" -+msgstr "Et fæstningsværk med fem tårne" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pillars" -+msgstr "Piller" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -+msgstr "Et par lodrette piller der understøtter en flad overflade" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pirates" -+msgstr "Pirater" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sailing boat under the sun" -+msgstr "En sejlende båd under solen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyramid" -+msgstr "Pyramide" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Can you tear the pyramid apart?" -+msgstr "Kan du skille pyramiden ad?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocket" -+msgstr "Raket" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rocket for you to launch off the board" -+msgstr "En raket til at du kan sætte af fra brættet" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shield" -+msgstr "Skjold" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Et skjold og sværd lavet af Mahjongg-fliser" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spider" -+msgstr "Edderkop" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled spider layout" -+msgstr "Eddderkoppelayout i Vista-stil" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squares" -+msgstr "Felter" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric squares of alterating height" -+msgstr "Koncentriske felter af varierende højde" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaring" -+msgstr "Fire kanter" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Who said squares are flat?" -+msgstr "Hvem siger at firkanter er flade?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stadion" -+msgstr "Stadion" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a football field" -+msgstr "Et layout der forestillerer en fodboldbane" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs" -+msgstr "Trapper" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -+msgstr "En trappe for dem der ikke bryder sig om at følge samme sti to gange" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star" -+msgstr "Stjerne" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -+msgstr "Et stjerneformet præget layout" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star Ship" -+msgstr "Rumskib" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sci-fi space transport" -+msgstr "En fremtids rumtransport" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stacks" -+msgstr "Stakke" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -+msgstr "Svært layout med stakke af fliser" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Hvirvel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A spiral with thick ends" -+msgstr "En spiral med tykke ender" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Temple" -+msgstr "Tempel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A temple-shaped layout" -+msgstr "Et tempelformet layout" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Theatre" -+msgstr "Teater" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -+msgstr "En rektangulær bygning med tomt rum i midten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Door" -+msgstr "Døren" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -+msgstr "En døråbning gennem en pyramideformet væg" -+ -+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tunnel" -+msgstr "Tidstunnel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tomb" -+msgstr "Grav" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -+msgstr "Fans af Lara Croft kan begynde at grave" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Totem" -+msgstr "Totem" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -+msgstr "Et T-formet præget objekt med et hul" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tower" -+msgstr "Tårn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 -+msgctxt "Description" -+msgid "Remove the towers" -+msgstr "Fjern tårnene" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Trekant" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Triangular pyramid" -+msgstr "Trekantet pyramide" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up&Down" -+msgstr "Op-og-ned" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -+msgstr "Har du nogensinde prøvet at forestille bølger i firkantede blokke?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vi" -+msgstr "Ve" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -+msgstr "Et V-formet layout med tykke nedre hjørner" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Well" -+msgstr "Brønd" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -+msgstr "En firkantet skakt med trapper på alle sider" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-shaped" -+msgstr "X-formet" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -+msgstr "Et stort X lavet af Mahjongg-fliser" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMines" -+msgstr "KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Minesweeper-like Game" -+msgstr "Minestryger-lignende spil" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMines Minesweeper-like Game" -+msgstr "KMines minestryger-lignende spil" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reveal Case" -+msgstr "Vis felt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reveal case" -+msgstr "Vis felt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autoreveal Case" -+msgstr "Vis felt automatisk" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreveal case" -+msgstr "Vis felt automatisk" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mark Case" -+msgstr "Markér felt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mark case" -+msgstr "Markér felt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmark Case" -+msgstr "Afmarkér felt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unmark case" -+msgstr "Afmarkér felt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Eksplosion" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Won" -+msgstr "Spil vundet" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game won" -+msgstr "Spil vundet" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Lost" -+msgstr "Spil tabt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game lost" -+msgstr "Spil tabt" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set Question Mark" -+msgstr "Sæt spørgsmålstegn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set question mark" -+msgstr "Sæt spørgsmålstegn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unset Question Mark" -+msgstr "Fjern spørgsmålstegn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unset question mark" -+msgstr "Fjern spørgsmålstegn" -+ -+#: kmines/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Classic theme for KMines" -+msgstr "Klassisk tema til KMines" -+ -+#: kmines/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "Oxygen-tema til KMines til KDE 4" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graveyard Mayhem" -+msgstr "Kaos på kirkegården" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -+msgstr "" -+"Et uhyggeligt tema til KMines. Pas på du ikke bliver fanget af zombierne på " -+"kirkegården!" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gardens of Danger" -+msgstr "Farlige haver" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -+msgstr "Et sjovt tema til KMines til KDE 4" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetWalk" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Construction Game" -+msgstr "Spil om netværksopbygning" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNetWalk Game" -+msgstr "KNetWalk-spil" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Click" -+msgstr "Klik" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Click" -+msgstr "Klik" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connect" -+msgstr "Forbind" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connect" -+msgstr "Forbind" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game won" -+msgstr "Spillet vundet" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turn" -+msgstr "Drej" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn" -+msgstr "Drej" -+ -+#: knetwalk/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalks standardtema til KDE 4" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Electronic" -+msgstr "Electronic" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalks Electronic-tema til KDE 4" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Kolfs standardtema" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Kolfs standardtema" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy Course" -+msgstr "Let bane" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit slowly..." -+msgstr "Slå langsomt..." -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Course" -+msgstr "Svær bane" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Let the floaters push you!" -+msgstr "Lad flyderne skubbe til dig!" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Impossible Course" -+msgstr "Umulig bane" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reprieve" -+msgstr "Giv udsættelse" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Luck" -+msgstr "Held" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chaos" -+msgstr "Kaos" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Medium Course" -+msgstr "Mellem bane" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slope Practise" -+msgstr "Skråningsøvelse" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Really Easy" -+msgstr "Meget let" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "USA Pro" -+msgstr "USA Pro" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Daytona Beach, FL" -+msgstr "Daytona Beach, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC (Pentagon)" -+msgstr "Washington DC (Pentagon)" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palm Springs, CO" -+msgstr "Palm Springs, CO" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Las Vegas, NV" -+msgstr "Las Vegas, NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 -+msgctxt "Comment" -+msgid "San Francisco, CA" -+msgstr "San Francisco, CA" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Grand Canyon" -+msgstr "Grand Canyon" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Florida Keys, FL" -+msgstr "Florida Keys, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC" -+msgstr "Washington DC" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Niagara Falls, NY" -+msgstr "Niagara Falls, NY" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf" -+msgstr "Kolf" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Miniature Golf" -+msgstr "Minigolf" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Course" -+msgstr "Øvelsesbane" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -+msgstr "

Velkommen

til Kolfs øvelsesbane!" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -+msgstr "" -+"For at slå til bolden trykkes og holdes på venstre museknap eller piletast " -+"\"ned\". Hvor længe du holder museknappen eller tasten nede afgør slagets " -+"styrke." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -+msgstr "" -+"For at sigte med putteren trykkes venstre (rotér mod uret) og højre (rotér " -+"med uret) piletast. Musen kan også bruges." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -+msgstr "" -+"

Broer

Broer kan have vægge på toppen, bunden, til venstre eller til " -+"højre." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+msgstr "" -+"

Alt

Her er et hul som har det hele. Hav det sjovt med Kolf! " -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -+">Show Info." -+msgstr "" -+"

Skråninger

Skråninger er jordområder med hældning som skubber bolden " -+"i den retning som de hælder. Denne retning er vist når du vælger Hul->Vis " -+"info." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -+msgstr "Slå bolden op på skråningen og lad den rullen ned i cuppen." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Try out these different types of slopes." -+msgstr "Prøv disse forskellige typer af skråninger." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -+msgstr "" -+"En skrånings stejlhed vises når du vælger Hul->Vis info. Stejlhed går " -+"fra 8 (mest stejl) til 1 (mindst stejl)." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -+msgstr "

Vægge

lad bolden prelle af på de røde vægge." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -+msgstr "

Grus

Grus er gult, og sænker hastigheden på din bold." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -+"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -+msgstr "" -+"

Pytter (vand)

At ramme ind i en pyt (blå) giver et strafslag til din " -+"score og din bold placeres udenfor pytten." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -+msgstr "" -+"

Vindmøller

Vindmøller (brunt fundament med bevægelige vinger) har " -+"brune vægge (eller halve vægge). Vindmøllens vingehastighed kan variere for " -+"hvert hul." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -+"the direction the ball will come out." -+msgstr "" -+"

Sorte huller

Sorte huller transporterer bolden til deres udgang og " -+"skyder bolden ud med en hastighed som er direkte relateret til den hastighed " -+"din bold havde. Vælg Hul->Vis info for at se hvilket sort hul der " -+"fører til hvilken udgang og retningen som bolden vil komme ud i." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -+"on it. Floaters' speeds vary." -+msgstr "" -+"

Flydere

Flydere er bevægelige platforme som bærer en bold der lander " -+"på den. Flyderes hastigheder varierer." -+ -+#: kollision/kollision.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision" -+msgstr "Kollision" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple ball dodging game" -+msgstr "Et enkelt undvigelsesspil med bolde" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Kollisions standardtema" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Kollisions standardtema" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konquest" -+msgstr "Konquest" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Galactic Strategy Game" -+msgstr "Galaktisk strategispil" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPatience" -+msgstr "KPatience" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Patience Card Game" -+msgstr "Kabale-kortspil" -+ -+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desert Sands" -+msgstr "Ørkensand" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Green" -+msgstr "Ren grøn" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple green felt theme" -+msgstr "Et simpelt tema med grøn filt" -+ -+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blaze" -+msgstr "Green Blaze" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Older Theme" -+msgstr "Ældre tema" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "An older, unnamed KPat theme." -+msgstr "Et ældre, unavngivet KPat-tema." -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi" -+msgstr "KReversi" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Reversi Board Game" -+msgstr "Reversi brætspil" -+ -+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi Default Theme" -+msgstr "KReversis standardtema" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KReversi Game" -+msgstr "KReversi-spil" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Draw" -+msgstr "Træk" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draw" -+msgstr "Træk" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 -+msgctxt "Name" -+msgid "Illegal Move" -+msgstr "Ulovligt træk" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Illegal move" -+msgstr "Ulovligt træk" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shisen-Sho" -+msgstr "Shisen-Sho" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -+msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-lignende brikspil" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK" -+msgstr "KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "World Domination Strategy Game" -+msgstr "Strategispil om verdensherredømmet" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK Skin Editor" -+msgstr "KsirK tema-editor" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -+msgstr "Tema-editor til strategispil om verdensherredømmet" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSpaceDuel" -+msgstr "KSpaceDuel" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Space Arcade Game" -+msgstr "Rum arkadespil" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSquares" -+msgstr "KSquares" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Connect the dots to create squares" -+msgstr "Forbind prikkerne for at danne kvadrater" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSudoku" -+msgstr "KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sudoku Game" -+msgstr "Sudoku-spil" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -+msgstr "KSudoku, sudoku-spil med mere til KDE" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4x4" -+msgstr "4x4" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "4x4 shape puzzle" -+msgstr "4x4-formet puslespil" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Jigsaw" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jigsaw shape puzzle" -+msgstr "Jigsaw-formet puslespil" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samurai" -+msgstr "Samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Samurai shape puzzle" -+msgstr "Samurai-formet puslespil" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiny Samurai" -+msgstr "Lille samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A smaller samurai puzzle" -+msgstr "Et mindre samurai-puslespil" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSudoku" -+msgstr "XSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "XSudoku shape puzzle" -+msgstr "XSudoku-formet puslespil" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstraction" -+msgstr "Abstraktion" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -+msgstr "Et KSudoko-tema med abstrakt grafik." -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ksudoku_egyptian" -+msgstr "ksudoku_egyptisk" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku egyptian style theme" -+msgstr "KSudoku-tema i egyptisk stil" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrible" -+msgstr "Scrible" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -+msgstr "KSudoku Scrible-tema til KDE 4" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snake-like Game" -+msgstr "Snake-lignende spil" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnake" -+msgstr "KSnake" -+ -+#: ktron/ktron.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnakeDuel" -+msgstr "KSnakeDuel" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Standardtema" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default theme." -+msgstr "Standardtema." -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Neon" -+msgstr "Neon" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgstr "Et retro-tema med et karakteristisk strøg fra først i 1950'erne." -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy" -+msgstr "Kartoffelfyren" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Picture Game for Children" -+msgstr "Billedspil til børn" -+ -+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butterflies" -+msgstr "Sommerfugle" -+ -+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas" -+msgstr "Jul" -+ -+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egypt" -+msgstr "Oldtidens Egypten" -+ -+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Moon" -+msgstr "Månen" -+ -+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pizzeria" -+msgstr "Pizzeria" -+ -+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy 2" -+msgstr "Kartoffelfyren 2" -+ -+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robin Tux" -+msgstr "Robin Tux" -+ -+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot workshop" -+msgstr "Robotværksted" -+ -+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Valley" -+msgstr "Jernbanedalen" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kubrick" -+msgstr "Kubrick" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -+msgstr "3D-spil baseret på Rubiks terning" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Et 3D-spil baseret på Rubiks terning" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paris" -+msgstr "Paris" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassisk" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen White" -+msgstr "Oxygen-hvid" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Oxygen" -+msgstr "SVG Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jolly Royal" -+msgstr "Jolly Royal" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -+msgstr "En enkelt og let stil med et karakteristisk royalt strejf." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamond Tree" -+msgstr "Diamond Tree" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -+msgstr "Enkelt og dog synligt behageligt kortspil" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -+msgstr "Enkelt og dog synligt behageligt kortspil." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians" -+msgstr "Oldtidens egyptere" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian style card back." -+msgstr "Kortspil i egyptisk stil." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Futuristic, minimal card design." -+msgstr "Futuristisk, minimalistisk kortdesign." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians Dark" -+msgstr "Oldtidsegyptisk mørk" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian dark style card back." -+msgstr "Kortspil i egyptisk mørk stil." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigullio International" -+msgstr "Tigullio International" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Blue" -+msgstr "Klassisk blå" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Red" -+msgstr "Klassisk rød" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguin" -+msgstr "Pingvin" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tristan" -+msgstr "Tristan" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grandma" -+msgstr "Bedstemor" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern Red" -+msgstr "Moderne rød" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi" -+msgstr "Konqi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+msgstr "" -+"Modern Konqi - spil familiekortspillet\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dondorf" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Dondorf" -+msgstr "SVG Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu Ornamental" -+msgstr "Nicu Ornamental" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Ornamental" -+msgstr "SVG Ornamental" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ancient Egyptian card deck." -+msgstr "Et oldtidsegyptisk kortspil" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future Simple" -+msgstr "Fremtids simpelt" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu White" -+msgstr "Nicu White" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen Air" -+msgstr "Oxygen Air" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguins" -+msgstr "Pingviner" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard" -+msgstr "Standard" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -+msgstr "Standard KDE-kortspil\\nGPL-licens" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat French" -+msgstr "XSkat-fransk" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat German" -+msgstr "XSkat-tysk" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fourteen Segment Sample" -+msgstr "14-segmenters eksempel" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+msgstr "" -+"Denne fil indeholder metadata, konfigurationsindstillinger og kortlægning " -+"som styrer hvilke segmenter der er slået til eller fra for temaet fourteen-" -+"segment-sample.svg" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Individual Digit Sample" -+msgstr "Eksempel med individuelle tal" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -+msgstr "" -+"Denne fil indeholder metadata, konfigurationsindstillinger og kortlægning " -+"som styrer hvilke segmenter der er slået til eller fra for temaet individual-" -+"digit-sample.svg" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Landscape" -+msgstr "Kinesisk landskab" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -+msgstr "Kinesisk landskab med bjerge og et vandfald" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain Color" -+msgstr "Almindelig farve" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use the default window background color." -+msgstr "Brug standard baggrundsfarve for vinduer." -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Egyptian style background" -+msgstr "En baggrund i egyptisk stil" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "A green background with light geometric patterns" -+msgstr "En grøn baggrund med lyse geometriske mønstre" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summer Field" -+msgstr "Sommermark" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The Summertime Greens" -+msgstr "Grønne sommerfarver" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Wood" -+msgstr "Lyst træ" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Resembles the surface of a wood table" -+msgstr "Minder om et træbords overflade" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alphabet" -+msgstr "Alfabetet" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -+msgstr "Et farvrigt sæt brikker designet til børn i alle aldre." -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bamboo" -+msgstr "Bambus" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -+msgstr "Japanske brikker med klartfarvede kanji på en blød træåre" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -+msgstr "" -+"Kinesisk sæt af brikker inspireret af den klassiske version leveret med KDE 3" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Kunst inspireret af ægte japanske Mahjongg-fliser" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imperial Jade" -+msgstr "Kejserlig jade-farvet" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional" -+msgstr "Traditionelt" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Amerikaniserede brikker inspireret af japanske Mahjongg-fliser" -+ -+#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blase" -+msgstr "Green Blase" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LSkat" -+msgstr "LSkat" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Card Game" -+msgstr "Kortspil" -+ -+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -+msgstr "Slicer-plugin til libpala, Palapelis basisbibliotek" -+ -+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgstr "Importér til din samling af Palapeli-puslespil" -+ -+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli puzzles" -+msgstr "Palapeli-puslespil" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle of Maintenon" -+msgstr "Maintenon-slottet" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eure-et-Loir département, France" -+msgstr "Eure-et-Loir département, Frankring" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roebling Suspension Bridge" -+msgstr "Hængebroen Roebling" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "in Cincinnati" -+msgstr "i Cincinnati" -+ -+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citrus Fruits" -+msgstr "Citrusfrugter" -+ -+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "European Honey Bee" -+msgstr "Europæisk honningbi" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furcifer pardalis" -+msgstr "Furcifer pardalis" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Female panther chameleon" -+msgstr "Panterkamæleon af hunkøn" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli Slicer Collection" -+msgstr "Slicer-samling til Palapeli" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -+msgstr "Før kendt som Goldberg-slicer" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic jigsaw pieces" -+msgstr "Klassiske puslespilsbrikker" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rectangular pieces" -+msgstr "Firkantede brikker" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli" -+msgstr "Palapeli" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Jigsaw puzzle game" -+msgstr "Puslespil" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -+msgstr "Palapeli puslespil" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "File management operations" -+msgstr "Filhåndteringshandlinger" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Importing puzzle" -+msgstr "Importerer puslespil" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -+msgstr "Et puslespil bliver importeret til den lokale puslespilssamling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "KBattleship" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Battleship Game" -+#~ msgstr "Sænke slagskibe-spil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tron-like Game" -+#~ msgstr "Tron-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron" -+#~ msgstr "KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgstr "KTron standardtema" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KTron." -+#~ msgstr "Standardtema for KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Neon K Tron" -+#~ msgstr "Neon K Tron" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDiamond Default Theme" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSame Default Theme" -+#~ msgstr "KDiamond standardtema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "kdiamond" -+#~ msgstr "kdiamond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMines" -+#~ msgstr "KMines" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "knetwalk" -+#~ msgstr "knetwalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KReversi" -+#~ msgstr "KReversi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Palapeli" -+#~ msgstr "Palapeli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "White NICU" -+#~ msgstr "White NICU" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KBreakOuts standardtema for KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDiamond." -+#~ msgstr "Standardtema for KDiamond." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Classic (SVG)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Blue (SVG)" -+#~ msgstr "Klassisk (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen (SVG)" -+#~ msgstr "Oxygen (SVG)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egypt" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Oldtidens Egypten" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Dondorf (SVG)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi (SVG)" -+#~ msgstr "Dondorf (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dondorf (SVG)" -+#~ msgstr "Dondorf (SVG)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egypt" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Oldtidens Egypten" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egypt" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Oldtidens Egypten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+#~ msgstr "" -+#~ "Modern Konqi - spil familiekortspillet\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Description" -+#~| msgid "" -+#~| "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The " -+#~| "game starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are " -+#~| "added each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with " -+#~| "a maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " -+#~| "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " -+#~| "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." -+#~| "

" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " -+#~ "starts with 8 robots, 8 more are added each round. Using the sonic " -+#~ "screwdriver costs 1 energy. 1 energy added each round with a maximum " -+#~ "energy cap of 1. 5 points for each robot destroyed and 1 bonus point for " -+#~ "each enemy destroyed while waiting out the round.

" -+#~ msgstr "" -+#~ "

Standard-regelsættet for Killbots.

Et 16 x 16 cellegitter. " -+#~ "spillet starter med 8 roboter, 4 mere tilføjes hver runde. 2 " -+#~ "hurtigrobotter tilføjes hver runde efter runde 2. Sikker teleportering " -+#~ "koster 1 energi, med et maksimalt energibeholdning på 12. Flere " -+#~ "skrotdynger kan fkubbes ad gangen. 5 point for hver ødelagt robot og 10 " -+#~ "for hver hurtigrobot. 1 bonusenergi for hver fjende ødelagt med en " -+#~ "skrotdynge eller mens du venter runden ud.

" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " -+#~ "starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added " -+#~ "each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a " -+#~ "maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " -+#~ "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " -+#~ "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." -+#~ msgstr "" -+#~ "

Standard-regelsættet for Killbots.

Et 16 x 16 cellegitter. " -+#~ "spillet starter med 8 roboter, 4 mere tilføjes hver runde. 2 " -+#~ "hurtigrobotter tilføjes hver runde efter runde 2. Sikker teleportering " -+#~ "koster 1 energi, med et maksimalt energibeholdning på 12. Flere " -+#~ "skrotdynger kan fkubbes ad gangen. 5 point for hver ødelagt robot og 10 " -+#~ "for hver hurtigrobot. 1 bonusenergi for hver fjende ødelagt med en " -+#~ "skrotdynge eller mens du venter runden ud.

" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "

An easier ruleset.

A 20 by 20 cell grid with lots of space " -+#~ "and 15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 " -+#~ "more are added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. " -+#~ "The game starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. " -+#~ "Maximum energy cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple " -+#~ "junkheaps may be pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 " -+#~ "for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap " -+#~ "or while waiting out the round.

" -+#~ msgstr "" -+#~ "

Et lettere regelset.

Et 20 x 20 cellegitter med masser af " -+#~ "plads og starter med 15 skrotdynger til beskyttelse. Spillet starter med " -+#~ "6 robotter, 3 mere tilføjes hver runde. 1 hurtigrobot tilføjes hver runde " -+#~ "efter runde 5. Spillet starter med 5 energi'er og sikker teleportering " -+#~ "koster 1 energi. Maksimal energibeholdning er 10 og stiger med 1 hver " -+#~ "anden runde. Flere skrotdynger kan skubbes på én gang. 5 point for hver " -+#~ "ødelagt robot og 10 for hver hurtigrobot. 1 bonusenergi for hver fjende " -+#~ "der ødelægges med en skrotdynge eller mens du venter runden ud.

" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Old Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDiamond Default Theme" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "The old default theme" -+#~ msgstr "KDiamond standardtema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Classic" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clasic" -+#~ msgstr "Klassisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ornamental (SVG)" -+#~ msgstr "Ornamental (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SVG Classic" -+#~ msgstr "SVG Klassisk" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po -@@ -0,0 +1,12644 @@ -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:59+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin" -+msgstr "Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Filhåndtering" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View" -+msgstr "Dolphin-visning" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikoner" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compact" -+msgstr "Kompakt" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:244 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Detaljer" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin General" -+msgstr "Dolphin generelt" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+msgstr "" -+"Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 -+msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+msgid "General" -+msgstr "Generelt" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general file manager settings" -+msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "file manager" -+msgstr "filhåndtering" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Navigation" -+msgstr "Dolphin-navigation" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navigation" -+msgstr "Navigation" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager navigation" -+msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Services" -+msgstr "Dolphin-tjenester" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Services" -+msgstr "Tjenester" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager services" -+msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View Modes" -+msgstr "Dolphins visningstilstande" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "View Modes" -+msgstr "Visningstilstande" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager view modes" -+msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" -+ -+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Version Control Plugin for File Views" -+msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password & User Account" -+msgstr "Adgangskode og brugerkonto" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" -+msgstr "" -+"adgangskode;email;navn;organisation;ægtenavn;login-billede;ansigt;ekko-" -+"tilstand;" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User information such as password, name and email" -+msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" -+ -+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change Password" -+msgstr "Skift adgangskode" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Editor" -+msgstr "Bogmærkeredigering" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" -+ -+#: kfind/kfind.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Files/Folders" -+msgstr "Find filer/mapper" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adblock" -+msgstr "Adblock" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show all blockable html elements" -+msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Feed Icon" -+msgstr "Feed-ikon til Konqueror" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add Feed to Akregator" -+msgstr "Tilføj feed til Akregator" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds selected feed to Akregator" -+msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Refresh" -+msgstr "Genopfrisk automatisk" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto Refresh plugin" -+msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translate" -+msgstr "Oversættelse" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Filter" -+msgstr "Mappefilter" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "DOM Tree Viewer" -+msgstr "DOM-træviser" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View the DOM tree of the current page" -+msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size Viewer" -+msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size View" -+msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+msgstr "" -+"Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Convert To" -+msgstr "Konvertér til" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG" -+msgstr "JPEG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG" -+msgstr "PNG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF" -+msgstr "TIFF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 -+msgctxt "Name" -+msgid "GIF" -+msgstr "GIF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Transform Image" -+msgstr "Transformér billede" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Clockwise" -+msgstr "Rotér med uret" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+msgstr "Rotér mod uret" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Vertically" -+msgstr "Spejl lodret" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Horizontally" -+msgstr "Spejl vandret" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Settings" -+msgstr "Indstilling af KHTML" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Gallery" -+msgstr "Billedgalleri" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Produces audio output for text in the current page" -+msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microformat Icon" -+msgstr "Microformat ikon" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+msgstr "" -+"Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarklets" -+msgstr "Bookmarklets" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables the use of bookmarklets" -+msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." -+ -+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print..." -+msgstr "Udskriv..." -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Document Relations" -+msgstr "Dokumentrelationer" -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the document relations of a document" -+msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Bar" -+msgstr "Søgelinje" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+msgstr "" -+"Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell Command Plugin" -+msgstr "Plugin for skalkommando" -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "UserAgent Changer" -+msgstr "Skift brugeragent" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+msgstr "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Website Validators" -+msgstr "Validering af websider" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CSS and HTML validation tools" -+msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archiver" -+msgstr "Webarkivering" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates archives of websites" -+msgstr "Kan arkivere websider." -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archives" -+msgstr "Webarkiver" -+ -+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "About-Page for Konqueror" -+msgstr "'Om'-side for Konqueror" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Hjem" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:101 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Personlige filer" -+ -+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 -+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Browser" -+ -+#: konqueror/konqueror.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" -+ -+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Manager - Super User Mode" -+msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reduces Konqueror startup time" -+msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" -+ -+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 -+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Management" -+msgstr "Filhåndtering" -+ -+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Preview" -+msgstr "Filforhåndsvisning" -+ -+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Development" -+msgstr "KDE-Udvikling" -+ -+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight Commander" -+msgstr "Midnight Commander" -+ -+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabbed Browsing" -+msgstr "Fanebladssøgning" -+ -+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browsing" -+msgstr "Webbrowsing" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Webgenveje" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure enhanced browsing" -+msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " -+"Engines,Shortcuts" -+msgstr "" -+"Forbedret browsing,browsing,www,internet,internetfiltre,netværk,søgemaskiner," -+"genveje" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bogmærker" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the bookmarks home page" -+msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bogmærker" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cache" -+msgstr "Cache" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure web cache settings" -+msgstr "Indstil web-cache" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" -+msgstr "Cache,historik,browserhistorik,porte,størrelse" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookies" -+msgstr "Cookies" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way cookies work" -+msgstr "Indstil hvordan cookies virker" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" -+msgstr "Cookies,browsing,internet,www,netværk,politik,domæner" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Preferences" -+msgstr "Forbindelsesindstillinger" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" -+msgstr "tidsudløb,timeout,iopref,netpref,netværksindstillinger,ftp" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Proxy" -+msgstr "Proxy" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the proxy servers used" -+msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" -+msgstr "Proxy,Proxy-server,Firewall,Squid,proxy" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Shares" -+msgstr "Windows-shares" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," -+"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" -+msgstr "" -+"SMB,SAMBA,SMB-klient,Windows netværk,LAN,netværk,nabolag,Server,Broadcast," -+"WINS,Share,Login,adgangskoder" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UserAgent Strings" -+msgstr "Brugeragent-strenge" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Identification" -+msgstr "Browseridentifikation" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" -+msgstr "" -+"User agent,brugeragent,internet,www,netværk,agent,bindinger,server,login" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Udseende" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," -+"color,colour" -+msgstr "" -+"konqueror,filhåndtering,ordombrydning,ombrydning,understregning,visning," -+"filstørrelse,bytes,font,skrifttype,farve" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Opførsel" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," -+"trash can,delete,confirmation" -+msgstr "" -+"konqueror,filhåndtering,kfm,tips,filtips,separat vindue,affød vinduer," -+"opførsel,hukommelsesforbrug,startside,netværksoperationer,fremgangsdialog," -+"affald kan,slette,bekræftelse" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stylesheets" -+msgstr "Stilark" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" -+msgstr "CSS,HTML,stil,stylesheet,stilark,tilgængelighed,accessibility" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure how to display web pages" -+msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,tegnsæt,indkodning" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Behavior" -+msgstr "Opførsel på nettet" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser behavior" -+msgstr "Indstil browserens opførsel" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," -+"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,skrifttyper,farver,java,javascript," -+"cursor,markør,links,billeder,tegnsæt,indkodning" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdBlocK Filters" -+msgstr "AdBlocK-filtre" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 -+msgctxt "" -+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+msgid "General" -+msgstr "Generelt" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general Konqueror behavior" -+msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,tabs" -+msgstr "konqueror,faneblade" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Java & JavaScript" -+msgstr "Java og JavaScript" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+ -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," -+msgstr "" -+"konqueror,filhåndtering,kfm,tips,filtips,separat vindue,affød vinduer," -+"opførsel,hukommelsesforbrug,startside," -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performance" -+msgstr "Ydelse" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,reuse,preloading" -+msgstr "konqueror,genbrug,preloading,forudindlæsning" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Performance" -+msgstr "KDE's ydelse" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "performance,speed,memory,improve" -+msgstr "ydelse,hastighed,hukommelse,forbedr" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Historik" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -+"in many ways." -+msgstr "" -+"Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan sortere " -+"dem på mange måder." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home Folder" -+msgstr "Hjemmemappe" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This folder contains your personal files" -+msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Steder" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of places." -+msgstr "Dette er listen over steder." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netværk" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Root Folder" -+msgstr "Rodmappe" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the root of the filesystem" -+msgstr "Dette er roden af filsystemet" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the history sidebar" -+msgstr "Indstil historiksidepanelet" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "history,expire" -+msgstr "historik,udløb" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "History SideBar Module" -+msgstr "Historik-modul til sidepanel" -+ -+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sidebar" -+msgstr "Sidepanel" -+ -+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places SideBar Module" -+msgstr "Modul til sidepanelet Steder" -+ -+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Mappe" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "FTP Archives" -+msgstr "FTP-arkiver" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Official FTP" -+msgstr "KDE's officielle FTP" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Applications" -+msgstr "KDE-programmer" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Sites" -+msgstr "Hjemmesider" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE News" -+msgstr "KDE-nyheder" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Home Page" -+msgstr "KDE-hjemmeside" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Eye Candy" -+msgstr "KDE øjenfryd" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Programmer" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print System Browser" -+msgstr "Udskriftssystemsøger" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Indstillinger" -+ -+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web SideBar Module" -+msgstr "Netsidepanel-modul" -+ -+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Toolbar" -+msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Favicons" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores website icons" -+msgstr "Gemmer webside-ikoner" -+ -+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." -+ -+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" -+ -+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eject" -+msgstr "Skub ud" -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder..." -+msgstr "Mappe..." -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter folder name:" -+msgstr "Indtast mappenavn:" -+ -+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 -+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+msgid "Format" -+msgstr "Formatér" -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML File..." -+msgstr "HTML-fil..." -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter HTML filename:" -+msgstr "Indtast HTML-filnavn:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Camera Device..." -+msgstr "Kamera-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New camera" -+msgstr "Nyt kamera" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CD-ROM Device..." -+msgstr "Cd-rom-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CD-ROM Device" -+msgstr "Ny cd-rom-enhed" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDWRITER Device..." -+msgstr "Cd-brænder-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CDWRITER Device" -+msgstr "Ny cd-brænder-enhed" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DVD-ROM Device..." -+msgstr "Dvd-rom-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New DVD-ROM Device" -+msgstr "Ny dvd-rom enhed" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floppy Device..." -+msgstr "Floppy-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Floppy Device" -+msgstr "Ny floppy-enhed" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disc Device..." -+msgstr "Harddisk-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Hard Disc" -+msgstr "Ny harddisk" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MO Device..." -+msgstr "MO-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New MO Device" -+msgstr "Ny MO-enhed" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS..." -+msgstr "NFS..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New NFS Link" -+msgstr "Nyt NFS-link" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basic link to file or directory..." -+msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter path of file or directory:" -+msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Application..." -+msgstr "Link til program..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Link to Application" -+msgstr "Nyt link til program" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Location (URL)..." -+msgstr "Link til placering (URL)..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter link to location (URL):" -+msgstr "Angiv link til placering (URL):" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP Device..." -+msgstr "ZIP-enhed..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New ZIP Device" -+msgstr "Ny ZIP-enhed" -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text File..." -+msgstr "Tekstfil..." -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter text filename:" -+msgstr "Indtast tekstfilnavn:" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plugins" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser plugins" -+msgstr "Indstil browserens plugins" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" -+msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins,skrifttyper" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder View" -+msgstr "Mappevisning" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the contents of folders" -+msgstr "Vis indholdet af mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolonner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Skal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Standardprofil for Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Åbn terminal her" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Bip i synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Bip i ikke-synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktivitet i overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalemulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminal med lynadgang" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr " Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Social desktop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "En mundfuld frisk luft" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Standardprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du " -+#~ "kan vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og " -+#~ "alle KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne " -+#~ "filhåndtering." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" -+#~ "programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere " -+#~ "denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalemulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" -+#~ "programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " -+#~ "denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "" -+#~ "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for " -+#~ "at starte den)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af emotikontemaer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Tjenestehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Håndtér bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Land/region og sprog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Stavekontrol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Indstil stavekontrollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Filassociationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Indstil filassociationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDED global genvejsserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Programnavnet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Registrering af global genvej" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Global genvej udløst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Brugeren udløste en global genvej" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksgenerering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Hjælpeindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KHjælpecenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE's hjælpecenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Programmanualer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Gennemse infosider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Kontrolcenter-moduler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "KInfoCenter-moduler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Kioslaver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX manualsider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Brugerkommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Systemkald" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Subrutiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Filformater" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Diverse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Systemadministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Ny" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Online hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma-manual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kvikstart-guide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE-brugervejledning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI Scripter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Mappeovervåger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Overvåger mapper for ændringer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Affald" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Indeholder slettede filer" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Netværksovervåger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen " -+#~ "network:/" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "En kioslave for sftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Samba-shares" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Tegneserier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Markørfiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Desktop-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstfiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Miniaturehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windows-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Indstillinger for affald" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Original sti, sletningsdato" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Guide til netværksmappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Hardware-bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Affald: Tømt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Affaldet er blevet tømt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Der er mere end et mulig match" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Fatal fejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Noget specielt skete i programmet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Advarsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastrofe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " -+#~ "afsluttede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Login" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE er ved at starte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Log ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE er ved at afslutte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Log ud annulleret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Log ud af KDE annulleret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Udskriftsfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "En udskriftsfejl opstod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Informationsbesked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "En informationsbesked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Advarselsbesked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "En advarselsbesked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kritisk besked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "En kritisk besked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Spørgsmål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Et spørgsmål stilles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Bip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Lad klokke lyde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Caching af adgangskoder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Tidszone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetNøgleordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SøgNøgleordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Søgemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronymdatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All musik-guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debian Backports søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolingus online ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA bog over verdens fakta" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN-katalog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debian BTS fejlsøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debian pakkesøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - den definitive guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital objekt-identifikator" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia søgemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Gratis online-computerordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google avanceret søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google-grupper" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google billedsøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google film" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Bogliste på internettet" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca-grupper" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca-notitser" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca-folk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE Prog-søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API Dokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE Forums" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Teletekst-søgeudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP-søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python reference-manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 onlinedokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby programarkiv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati mærker" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV-Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Webster-ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo Images" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "KortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Kræver adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afghanistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua og Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armenien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Nederlandske antiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Samoa (USA)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Østrig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Australien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Åland-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Azerbajdjan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgarien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrain" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Bolivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasilien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahamas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Hviderusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Caribien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Congo, den demokratiske republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Centrale Afrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Mellemamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Centralasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Centraleuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Central-afrikanske Republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Congo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Schweiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elfenbenskysten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cook-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Chile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Cameroun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Colombia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Cuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Kapverdiske øer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Juleøen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Cypern" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tjekkiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Tyskland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Danmark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikanske Republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Algeriet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Afrika, østlige " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Østasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Østeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Estland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egypten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Vestsahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Spanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Ethiopien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Finland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fiji" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falkland-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Færøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Frankrig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Storbritannien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Georgien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Fransk Guiana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Grønland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ækvatorial Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Grækenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong SAR(Kina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Kroatien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungarn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indonesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Irland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Israel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Isle of Man" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "Indien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Irak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iran" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Italien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Japan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kirgizistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Cambodia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Comorerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts-Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Nordkorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Sydkorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuwait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Cayman-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasakhstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Libanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Liberia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Litauen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luxembourg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Letland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Libyen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Marokko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Skt. Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagascar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshall-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Mellmøsten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedonien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Burma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoliet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau SAR(Kina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Nordmarianerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauretanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiverne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mexico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaysia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mozambique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Ny Caledonien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nicaragua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Nordafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Nordamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Nordeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "New Zealand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Oceanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Oman" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Fransk Polynesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filippinerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Polen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Qatar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumænien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Arabien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Salomon-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seychellerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Sverige" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "St. Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Slovenien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Sydafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Sydamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Sydasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Sydøstasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Sydeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Suriname" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tomé og Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "El Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Syrien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Swaziland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks- og Caicosøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tchad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Thailand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tajikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Timor-Leste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Turkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tunesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Østtimor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Tyrkiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad og Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tanzania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "USA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikanstaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venezuela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Britiske jomfruøer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Jomfruøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Vestafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Vesteuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Yemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Sydafrikanske republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Zambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorransk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorransk peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afghansk afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albansk lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armensk dram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angolsk kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angolsk novo kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentinsk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Østrigsk schilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Australsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Arubisk florin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbajdsjansk manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshisk taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgarsk lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgarsk lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahrainsk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermudisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliviansk boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliviansk mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiliansk real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahamansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutansk ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswansk pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Hviderussisk rubel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belizisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Canadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Congolesisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Schweizerfranc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Chilensk unidad de fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Chilensk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Kinesisk yuan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombiansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombiansk unidad de valor real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costaricansk colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Cubansk konvertibel peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Cubansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Kapverdisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Cypriotisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tjekkisk koruna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Tysk mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djiboutisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Dansk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Algerisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Estisk kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egyptisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritreansk nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Spansk peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etiopisk birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Finsk markka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fijiansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandsøerne pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Fransk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Britisk pund sterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Georgisk lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltarsk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambisk dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guineansk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Græsk drakme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemalansk quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyanesisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkong dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Honduransk lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Kroatisk kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haitiansk gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungarnsk forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indonesisk rupiah" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Irsk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Israelsk ny shekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Indisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Irakisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iransk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandsk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Italiensk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaicansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordansk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Japansk yen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Kenyansk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kirgisisk som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Cambodjansk riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Comorer-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Nordkoreansk won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Sydkoreansk won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuwaitisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Caymanøerne-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasakhisk tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laotisk kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Libanesisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Srilankansk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Liberiansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesothisk loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Litauisk litas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luxembourgsk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Lettisk lats" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Libysk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Marokkansk dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldovisk leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Malagassisk ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Malagassisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedonsk denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Malisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Myanmarsk kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongolsk tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macao pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauretansk ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Maltesisk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldivisk rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawisk kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mexicansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mexicansk unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaysisk ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mocambiquisk metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namibisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeriansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaraguansk cordoba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandsk gylden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norsk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepalesisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Newzealandsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omansk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panamansk balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruviansk nuevo sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Papuansk kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filippinsk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistansk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Polsk złoty" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugisisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguayansk guarani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Qatarsk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumænsk leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumænsk leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Russisk rubel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Russisk rubel A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwandisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudisk riyal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Salomonøerne-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seychellisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudansk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudansk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Svensk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singaporeansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Skt. Helena pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Slovensk tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakisk koruna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leonsk leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somalisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Surinamsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Surinamsk gylden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadoransk colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Syrisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Swazilandsk lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Thailandsk baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadsjikisk somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Turkmensk gammel manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Turkmensk manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tunesisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tongansk pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Tyrkisk lire A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Tyrkisk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Ny taiwansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tanzanisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukrainsk grynia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Ugandisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguaysk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekisk som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnamesisk dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatisk vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoansk tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Sølv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Guld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Østcaribisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Vestafrikansk CFA franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Palladium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Yemenitisk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslavisk Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Sydafrikansk rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Zambisk kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Interne tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Oversættelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Internet-udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Editorer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matematik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Diverse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Naturvidenskab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Undervisningsværktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Arkade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Brætspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kortspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Spil for børn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Logikspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktik og Strategi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Grafik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE-Menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Flere programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimedie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kontor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Naturvidenskab og matematik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Legetøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X-Window-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuk søgemodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " -+#~ "oplistninger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuk backup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet " -+#~ "forespørgsel af mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" -+#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuk datalagring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Lagring af semantiske data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjeneste som styrer strigi-dæmonen, dvs. indekserer filer på " -+#~ "desktop-computeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " -+#~ "gennemført." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indeksering suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indeksering genoptaget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af lyd og video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Xine-motor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Lydpolitik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimedie-backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimediesystem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Reserve-ikontema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Avislayout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Et layout der placerer widgets i kolonner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScript-tilføjelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Erklærende widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScript-datamotor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platform" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Platformshåndtering til Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Understøttelse af genvejsikon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Forhåndsvisning af lyd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Udskubning af drev" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Netværksstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer " -+#~ "som bruger netværket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Hardware-detektion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Lav diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " -+#~ "nu aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " -+#~ "nu inaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet låst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv " -+#~ "for alle følgende tastetryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " -+#~ "er nu aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " -+#~ "er nu inaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "" -+#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter " -+#~ "op." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Systemklokke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Systemklokkeindstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Farver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Farveindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Dato- og tidsindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Stier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Skrivebordstema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Skrifttyper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Skærmindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Joystick-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Joystick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Markørtema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Indstilling af mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Tastatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Tastaturindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Tastatur-dæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Indstilling af tastebindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Installér..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Skrifttype-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Skrifttypeinstallation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver " -+#~ "privilegier." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Skrifttypefiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Skrifttypevisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Installér KDE-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Temahåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Størrelse og orientering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Smartcards" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standard tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Flere skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Indstil KDE for flere skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Fiskenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Blomster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Natteklippe af Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Fortorv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stenmur 2 af Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Trekanter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth af Kirk Johnson" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet af Hari Nair" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Login-skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Striber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " -+#~ "skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Common Desktop Environment, et privatejet industristandard " -+#~ "skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret " -+#~ "på EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret " -+#~ "på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle " -+#~ "skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at " -+#~ "bruge skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal " -+#~ "vindueshåndtering " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Lightweight X11 desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motif vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " -+#~ "skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "" -+#~ "En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-" -+#~ "lignende sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Tab-vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " -+#~ "tastaturbindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " -+#~ "minder om CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Cirkler" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Tema med blå cirkler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygen-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Input-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved " -+#~ "tastetryk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Søg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Simple_action" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " -+#~ "KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " -+#~ "deaktiveret som standard.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Eksempler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " -+#~ "findes. Simpelt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRC-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som " -+#~ "om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive " -+#~ "et bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet " -+#~ "skal adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " -+#~ "tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive " -+#~ "på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og " -+#~ "højre kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " -+#~ "linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " -+#~ "a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " -+#~ "(kolon) Skift+;\\n' " -+#~ "' (mellemrum) Mellemrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "Skriv 'Hello'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Kør Konsole" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt " -+#~ "Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 " -+#~ "genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke " -+#~ "i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til " -+#~ "at lukke vinduet.\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W " -+#~ "til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W " -+#~ "trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer " -+#~ "i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den " -+#~ "sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på " -+#~ "\"Ctrl+W\", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en " -+#~ "ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\\nQt Designer lader " -+#~ "til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil " -+#~ "tjekke om det aktive vindue har den titel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " -+#~ "minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " -+#~ "kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " -+#~ "\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, " -+#~ "specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B " -+#~ "til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er " -+#~ "afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er " -+#~ "specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På " -+#~ "den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet " -+#~ "virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg " -+#~ "efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Næste i XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-afspillervindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" -+#~ "\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " -+#~ "slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " -+#~ "virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste " -+#~ "knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale " -+#~ "indstillinger).\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt " -+#~ "til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre " -+#~ "og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op " -+#~ "(Alt+op)\\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan " -+#~ "defineres ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge " -+#~ "på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-" -+#~ "gitter af felter nummereret fra 1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den " -+#~ "nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det " -+#~ "muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå " -+#~ "komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere " -+#~ "end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. " -+#~ "1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen for alle gestusser er " -+#~ "defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det " -+#~ "aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror\")." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi-gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konqueror-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Frem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Genindlæs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil " -+#~ "åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan " -+#~ "køre i minicli (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Basale Konqueror-gestusser." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt " -+#~ "faneblad' og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Stop indlæsning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+#~ "venstre bevæg op, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+#~ "venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige " -+#~ "faneblad\", og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Op #2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Aktivér næste faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Aktivér forrige faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Duplikér faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Duplikér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n" -+#~ "(Tegner et lille 'h'.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " -+#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Luk faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " -+#~ "deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Nyt faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Nyt vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Forvalgte handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Brugervalgte genveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Indstilling af input-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Grafikinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KInfoCenter-kategori" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Netværksinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infocenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA-kanaler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Interrupts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Interrupt-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO-porte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO-portinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Oversigt over hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Information om X-serveren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Hukommelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Information om hukommelsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Information om netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Udklipsholderværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "JPEG-billede" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "Start &Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Net-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Åbn med stan&dard browser" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Åbn med &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Åbn med &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "Send &URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Åbn med &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Send &side" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-mail-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "Start &KMail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "Start &mutt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstfil" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "Start K&Write" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Lokal fil-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "Send &fil" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopher-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "ftp-URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menueditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Kør kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Pauseskærm startet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Skærmen er låst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Skærmen er blevet låst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Pauseskærm afslutter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Skærmen er låst op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Skærmen er blevet låst op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Blank skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Opsætning..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Visning i angivet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Visning i root-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Tilfældig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Sessionshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Splashskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "HighContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "" -+#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/Modifikation af B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE Classic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Klassisk KDE-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor Classic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "En stil der bruger alphablending" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light-stil, 2. udgave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light-stil, 3. udgave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Indbygget SGI-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Web-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webkontrol-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Mønster matchet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Søgemønsteret matchede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensor Alarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Bærbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Tabstrip" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Slør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Boksskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Cover-skifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Skrivebordsterning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Animeret skrivebordsterning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Skrivebordsgitter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialogens forældrevindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Gør inaktiv mat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Eksplosion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Lad skrivebord fade ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Udtone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Gå i stykker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Vippeskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Svæv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Fremhæv vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Invertér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin-effekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Kikkert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Magisk lampe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Forstørrelsesglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimér-animation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animér minimering af vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Muse-tusch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Præsentér vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Ændr størrelse på vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for " -+#~ "at opdatere indholdet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skalér ind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animér vinduers fremkomst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Skærmbillede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Skygge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "Vis FPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Vis tegning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Glid tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Glid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Glidende pop-op'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Hægtehjælper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Opgavelinjeminiaturer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo af Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo af Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo af ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo af Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Fordrukken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Flamme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Terningtandhjul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Glidende faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Hvirvlende faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videooptagelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Optag en video af dit skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Væk med miniature" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Sporing af mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Gennemsigtighed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Vinduesgeometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Blævrende vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Zoom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Forstør hele skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Indstil skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Vinduesdekorationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuelle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Indstil tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Avanceret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fokus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Flytter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Vinduesopførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Indstil vinduets opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Vinduesregler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Skærmkanter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Indstil aktive skærmkanter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Opgaveskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "KWin vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Aktivér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Et andet vindue er aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Nyt vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Slet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Slet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Vindueslukning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Et vindue lukker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Skyg vindue op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Et vindue skygges op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Skyg vindue ned" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Et vindue skygges ned" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Minimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Et vindue minimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Afminimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Et vindue genskabes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Maksimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Et vindue maksimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Afmaksimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Et vindue afmaksimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Vindue på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Ny dialog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Slet dialog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Vindue flyt begynd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Vindue flyt slut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Vindue ændr størrelse slut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Compositing er blevet suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Effekter er ikke understøttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " -+#~ "hardware." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægning aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Ny besked modtaget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Håndtering af skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Håndterer skærme og video-output" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Dræb eller stop en proces osv." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Sender et givet signal til en given proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Skift prioritet på en proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Skift niceness for en given proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given " -+#~ "proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Falsk net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Håndtering af falsk netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til modemhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Til at starte programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Skrivebordsvælger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Opgavelinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Skift mellem kørende programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Affald" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Tilgå slettede elementer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Vinduesliste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt med widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Standardskrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tomt panel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Et simpelt lineært panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Standardpanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Find widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fotoaktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Workspace" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Ny widget annonceret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Panelværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standard Plasma-animering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Aktivitetslinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analogt ur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Et ur med visere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Batteriovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Se dit batteris strømstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digitalt ur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Tiden vist i et digitalt format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Et generisk ikon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lås/Log ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Lås skærmen eller log ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Vis bekendtgørelser og job" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Panel-afstandsstykke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Reservér tom plads i panelet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Hurtigstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Start dine favoritprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "CPU-overvågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Harddisk-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Hardwareinfo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Vis hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Netværksovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af netværkstrafik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Hukommelsesstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af ram-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Hardwaretemperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af systemtemperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Applet til systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Statusområde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "En simpel webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Simpel startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimal menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Indsæt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Skift aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Skift til en anden aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Skift skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Skift vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Aktivitetsmotor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi datamotor til PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Information om programjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Programinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Datamtor til kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Slå ords betydning op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Kør kommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Filer og mapper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Information om filer og mapper." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "GPS til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-begivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "" -+#~ "Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og " -+#~ "forsvinder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Tilstand for tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metadata" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Markørposition" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Museposition og markør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Programbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Afspiller nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "wklej.org" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Delingstjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "Delingsudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Pakkestruktur for deling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Enhedsdata via Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Information om statusbekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "" -+#~ "Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " -+#~ "statusbekendtgørelser." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Information om systemstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Vinduesinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Dato og tid efter tidszone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "XML-data fra Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Vejr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Find og åbn bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Beregn udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Dræb programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Afslut programmer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Placeringer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Fil- og URL-åbner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Runner til Nepomuk skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Nylige dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Skrivebordssessioner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Hurtig brugerskift" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Kommandolinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Kører skal-kommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Håndtér flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Widgets som vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Python-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Datamotor til Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Python Runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Python-baggrundsbillede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS dashboard-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Web-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Webwidget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Farve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Billede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Styring af aktuelt program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Styring af det aktive vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Søgfelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Panel til netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "En beholder til et panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Oplist alle dine bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Oplist alle dine kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Programmer til softwareudvikling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Læringsprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "En samling af sjove spil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Små værktøjer og tilbehør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Motor til søg og opstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air til netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Side ét" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Standard netbook-side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Standard netbook-panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Netværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "SaverDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Skærmens lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Dæmp skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Håndtering af knaphændelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Kør script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kører et brugerdefineret script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Suspendér session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Suspenderer sessionen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Strømbesparelse for skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-motor til PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Hent lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Sæt lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPower-motor til PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Indstil strømstyring globalt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kritisk bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Lavt batteriniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Batteri på advarselsniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Batteri på kritisk niveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " -+#~ "nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " -+#~ "kraftigt at lade den være slået til." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Strømforsyning tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Strømforsyning frakoblet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Jobfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profil ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profilen blev ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Udfører en suspendering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og " -+#~ "det udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være " -+#~ "slået til." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Suspendering undertrykt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " -+#~ "problemer med et af dine batterier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Informationskilder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "" -+#~ "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "I stikkontakten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solid-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Enhedstype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Driver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Driver-handle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Navn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Type af lydkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Ladningsprocent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Ladningstilstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Genopladeligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Stor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Mindre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Har tilstanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Tilstandsværdi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Understøttede drivere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Understøttede protokoller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Enhedsadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Enhedsindeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "HW-adresse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Navn på grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-adresse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Trådløst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Data kan tilføjes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Tilgængeligt indhold" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tom" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Kapacitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Disktype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "FS-type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Ignoreret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Etiket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Genbrændbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Brug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Drevtype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Flytbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Læsehastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Flytbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Understøttede medier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Brændehastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Brændehastigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Kan skifte frekvens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Instruktionssæt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. hastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Nummer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Serialtype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Læsertype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Tilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Filsti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Enhedshandlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er " -+#~ "tilgængelige for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "" -+#~ "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Kontodetaljer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Program- og systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Fælles udseende og opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Programmers udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Input-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Lokalitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Netværk og forbindelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Rettigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Personlig information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Deling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Genveje og gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Opstart og nedlukning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Systemadministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Kategori af Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassisk trævisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Visning af Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikonvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Autumn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Aften" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Finally Summer in Germany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Fresh Morning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Grass" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Red Leaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Engelsk (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Moderne system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Beholder til søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet til at vise og skifte layouts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "og" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "den logiske operator og" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "eller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "den logiske operator eller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ikke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "den logiske operator ikke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Filendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "for eksempel txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Vurdering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Filstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Indholdsstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "i bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Senest ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Open" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " -+#~ "systemet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standard blå" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "The Rings of Saturn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Information om processoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Lyd og video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Sikkerhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE OSS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE på nettet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Støt KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Gennemgange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "En visuel guide til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Velkommen til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma Netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa-URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokoller" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Glid tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Flere skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vinduesspecifikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Om mig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Avancerede brugerindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computeradministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Udseende og fremtoning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Personligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Region og sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systembekendtgørelser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Grænsefladedesigner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialog-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java-IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modellering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arkade-videospil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Boldspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frossen bobbel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktisk spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racerspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Skak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Flisespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Brætspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Skakspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kortspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail for skak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arkade-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Terningespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Pingvin-kommando" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategispil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "En server til Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmap-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "Ghostview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Billedsøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektortegning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Postadvarsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect klon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-Browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappesynkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netværksanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonferencer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Fjernadgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java webstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-Klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMikserGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Flersporet lydstudie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Lyd-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trommemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effekter til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulær synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Lydbehandling" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Musik-sequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Dvd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV Video-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Kontrol til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Lydoptager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Se tv!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimedieafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstbehandling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontorpakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Program for diagrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Personlig kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontakthåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Finance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Regneark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalenderprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projekt manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape-adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalenderhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografisk database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Dtp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-ressource-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Systemprocesinformation" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Kører Windows programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X-øjne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-maskot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Personlige noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeminfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Systemlog-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X-udklipsholder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Konsol" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Belastning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Forstørrer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Genopfrisk skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE Systemvagt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objektnavn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon-modul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " -+#~ "bruger Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "UI-server til Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Information om lyd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Find del" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Information om partitionerne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systemovervågning - ram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Kommunikation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Forbindelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Fildownload og -deling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "There is Rain on the Table" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po -@@ -0,0 +1,1159 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to -+# Danish translation of desktop_kdesdk -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:38+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Text Editor" -+msgstr "Avanceret teksteditor" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate" -+msgstr "Kate" -+ -+#: kate/data/kateplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Plugin" -+msgstr "Kate-plugin" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Session Applet" -+msgstr "Panelprogram til Kate-session" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Session Launcher" -+msgstr "Kate sessionstarter" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backtrace Browser" -+msgstr "Backtrace-browser" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backtrace navigation tool view" -+msgstr "Værktøjsvisning til gennemse backtrace" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Eksterne værktøjer" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Eksterne værktøjer" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File system browser" -+msgstr "Filsystemsbrowser" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File system browser tool view" -+msgstr "Visning af værktøj til filsystembrowser" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Templates" -+msgstr "Filskabeloner" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create new files from templates" -+msgstr "Opret nye filer fra skabeloner" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Tree" -+msgstr "Filtræ" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the open documents in a tree" -+msgstr "Viser de åbne dokumenter som et træ" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "GDB" -+msgstr "GDB" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a simple GDB frontend" -+msgstr "Giver en enkel GDB-brugerflade" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hello World Plugin" -+msgstr "\"Hello World\"-plugin" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your short description about the plugin goes here" -+msgstr "Din korte beskrivelse af pluginet skal være her" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Build Plugin" -+msgstr "Bygge-plugin" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Compile or Make and parse error messages" -+msgstr "Oversættelse eller Make og fortolkning af fejlmeddelelser" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTags" -+msgstr "CTags" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+msgstr "Slå definitioner/erklæringer op med CTags" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SQL Plugin" -+msgstr "SQL-plugin" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Execute query on SQL databases" -+msgstr "Kør forespørgsler på SQL-databaser" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal tool view" -+msgstr "Terminalværktøjsvisning" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+msgstr "Værktøjsvisning til indlejring af en terminalkontrol" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie Text-to-Speech" -+msgstr "Jovie tekst-til-tale" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+msgstr "Tilføjer en menu til oplæsning af tekst" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail files" -+msgstr "E-mail filer" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send files via email" -+msgstr "Send filer via e-mail" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Header" -+msgstr "Åbn headerfil" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+msgstr "Åbner den tilhørende .h/[.cpp|.c]-fil" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Document switcher" -+msgstr "Hurtig dokumentskifter" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly switch to another already opened document" -+msgstr "Skift hurtigt til et andet allerede åbnet dokument" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search & Replace" -+msgstr "Søg og erstat" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" -+msgstr "Søg og erstat i åbne dokumenter eller i filer på disken" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Editor til tekststump-datafiler" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Editor til tekststump-datafiler" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Snippets" -+msgstr "Kate tekststumper" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Snippets plugin with code completion support" -+msgstr "Tekststumper-plugin med understøttelse af kodefuldførelse" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Symbol Viewer" -+msgstr "Symbolfremviser" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract and show reference symbols from source" -+msgstr "Udtræk og vis referencesymboler fra kildekode" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiline Tab Bar" -+msgstr "Fanebladslinje med flere linjer" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" -+msgstr "Føjer en fanebladslinje med flere rækker til Kates hovedvindue" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tab Bar" -+msgstr "Fanebladslinje" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" -+msgstr "Føjer en standard fanebladslinje til Kates hovedvindue" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Filter" -+msgstr "Tekstfilter" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easy text filtering" -+msgstr "Let tekst filtrering" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Validation" -+msgstr "XML-validering" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Validates XML files using xmllint" -+msgstr "Validerer XML-filer ved brug af xmllint" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Completion" -+msgstr "XML-fuldførelse" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" -+msgstr "" -+"Lister XML-elementer, attributter, attributværdier og elementer tilladt af " -+"DTD" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Indlejret tekstredigering" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Teksteditor-tjenesten udstyrer programmer med en tekstfremviser og -editor. " -+"KDE-programmer der bruger tekstredigeringsfaciliteter bør benytte denne " -+"tjeneste." -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Teksteditorkomponent som kan indlejres (med dok./visning-adskillelse)" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor-plugin til at filtrere/tjekke ved indlæsning/gemning" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor-plugin" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text Editor" -+msgstr " Teksteditor" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWrite" -+msgstr "KWrite" -+ -+#: part/data/katepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+msgstr "Indlejret avanceret teksteditor" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autobookmarker" -+msgstr "Autobogmærker" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+msgstr "" -+"Sæt bogmærker på linjer der matcher et mønster når dokumenter er indlæst" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace Configuration" -+msgstr "Indstilling af AutoBrace" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace" -+msgstr "AutoBrace" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+msgstr "Indsæt afsluttende klammer ved tryk på Retur" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Exporter" -+msgstr "Eksport" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Export highlighted document to HTML" -+msgstr "Eksportér fremhævet dokument til HTML" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Selection" -+msgstr "Fremhæv markering" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight all words based on the text selection" -+msgstr "Fremhæv alle ord baseret på tekstmarkeringen" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insert File" -+msgstr "Indsæt fil" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert any readable file at cursor position" -+msgstr "Indsæt en vilkårlig læsbar fil ved markørens position" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Tools" -+msgstr "Dataværktøjer" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+msgstr "" -+"Aktivér dataværktøjer som begrebsordbog og stavekontrol (hvis installeret)" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+msgstr "Vælg et ikon og brug det som et KIcon i din kildekode" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "IconInserter" -+msgstr "IconInserter" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+msgstr "Indsæt kode til KIcon-Creation" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+msgstr "Insane (ikke ZEN) HTML-kodning (light-udgave)" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+msgstr "Et plugin som udfører zen-coding-lignende udvælgerfuldførelse" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python encoding checker/adder" -+msgstr "Tjek og tilføjelse af Python-tegnsæt" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+msgstr "Tjek tegnsæt for python-filer ved gemning og tilføj en tegnsæt-linje" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format of Time & Date insertion" -+msgstr "Format for indsættelse af tid og dato" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time & Date" -+msgstr "Tid og dato" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert current Time & Date" -+msgstr "Indsæt nuværende tid og dato" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " -+"different styles" -+msgstr "" -+"Formatér lange kildekodekommentarer såsom licensoverskrifter eller -" -+"beskrivelser i forskellige stilarter" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Artistic Comment" -+msgstr "Kunstnerisk kommentar" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Format comments in an \"artistic\" way" -+msgstr "Formatér kommentarer på en \"kunstnerisk\" måde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Find i filværktøjsvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Værktøjsvisning som tillader at søge i alle åbne filer eller filer på " -+#~ "filsystemet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Plugin" -+#~ msgstr "Søge-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find a pattern in files" -+#~ msgstr "Find et mønster i filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Kate konsolvindue til JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Vælg mindste omsluttende blok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS Test 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "Test til KJS-wrapperen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Indsæt kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Indsæt output fra skalkommando i et dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CVS Frontend" -+#~ msgstr "CVS-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia CVS Client" -+#~ msgstr "Cervisia CVS-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CVS commit job done" -+#~ msgstr "CVS-indsending udført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CVS commit job is done" -+#~ msgstr "En CVS-indsending er udført" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CvsService" -+#~ msgstr "CvsService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+#~ msgstr "En D-Bus-tjeneste der sørger for en CVS-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Git" -+#~ msgstr "Git" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Template Generator" -+#~ msgstr "KDE skabelongenerator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAppTemplate" -+#~ msgstr "KAppTemplate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Ressourceskabelon til Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" -+#~ msgstr "En skabelon til en Akonadi PIM-dataressource" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" -+#~ msgstr "%{APPNAME} serializer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+#~ msgstr "Et Akonadi serializer-plugin til %{APPNAMELC}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Akonadi serializer-skabelon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" -+#~ msgstr "En skabelon til et Akonadi data-serializer-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME} Form" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME} Flake-form" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice form-skabelon (Flake)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En skabelon til KOffice-plugin med en form, et værktøj og en dokker (brug " -+#~ "venligst DetteFormat til projektnavnet)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 GUI Application" -+#~ msgstr "Et grafisk KDE4-program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KConfig XT" -+#~ msgstr "" -+#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den efterfølger XMLGuiWindow og " -+#~ "demonstrerer hvordan KConfig XT bruges" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Et KDE4-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice skabelon til tekst-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En skabelon til KOffice-plugin til at tilføje nye funktioner og ændre " -+#~ "tekst (brug DetteFormat til projektnavnet)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} plugin" -+#~ msgstr "%{APPNAME} plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" -+#~ msgstr "" -+#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den arver fra KParts::Plugin og " -+#~ "demonstrerer hvordan et konqueror-plugin skrives" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extended UrlBar Options" -+#~ msgstr "Udvidede UrlBar-muligheder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "Et KDE 4 KPart-program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KPart" -+#~ msgstr "" -+#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den efterfølger XMLGuiWindow og " -+#~ "demonstrerer hvordan KPart bruges" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE KPart Application" -+#~ msgstr "Et KDE KPart-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}Part" -+#~ msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " -+#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En skabelon til KTextEditor-plugin til at udføre særlige handlinger på " -+#~ "tekst i KWrite, Kate, KDevelop osv. (brug DetteFormat til projektnavnet)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" -+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Skabelon til Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" -+#~ msgstr "En skabelon til en Plasma-applet, som viser et ikon og en tekst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisk Qt4-program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " -+#~ "(crossplatform compatible)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Genererer et QMake-/Qt4-baseret program med grafisk brugerflade " -+#~ "(kompatibel på tværs af platforme)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} runner" -+#~ msgstr "%{APPNAME}-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Skabelon til Plasma-runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma runner template" -+#~ msgstr "En skabelon til plasma-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisk PyKDE4-program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+#~ msgstr "PyKDE4-skabelon - kræver PyKDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisk PyQt4-program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+#~ msgstr "PyQt-skabelon som bruger en Designer-fil - kræver PyQt4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisk KDE 4 Ruby-program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" -+#~ msgstr "" -+#~ "Simpel Ruby-skabelon til KDE 4. Den efterfølger XMLGuiWindows - kræver " -+#~ "korundum4" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" -+#~ msgstr "Et KDE4 Ruby-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+#~ msgstr "" -+#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den arver fra KParts::Plugin og " -+#~ "demonstrerer hvordan et konqueror-plugin skrives i Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+#~ msgstr "%{APPNAME} - Du kan skrive Konqueror-plugins i Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCachegrind" -+#~ msgstr "KCachegrind" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Profiler Frontend" -+#~ msgstr "Grænseflade til profilering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+#~ msgstr "Visualisering af profileringsdata" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Repository Accounts" -+#~ msgstr "KDE lager-konti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Subversion Module" -+#~ msgstr "KDED Subversion modul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Subversion ioslave" -+#~ msgstr "Subversion ioslave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apply Patch..." -+#~ msgstr "Anvend rettelse..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" -+#~ msgstr "Anvend rettelsen på en anden mappe/fil" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to Repository" -+#~ msgstr "Tilføj til lager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete From Repository" -+#~ msgstr "Slet fra lager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revert Local Changes" -+#~ msgstr "Vend lokale ændringer om" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+#~ msgstr "" -+#~ "Fjern alle ændringer der er lavet lokalt. Advarsel - dette kan ikke " -+#~ "fortrydes." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rename..." -+#~ msgstr "Omdøb..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+#~ "and deleting to rename a file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Omdøb en fil lokalt og i lageret. Brug dette i stedet for at tilføje og " -+#~ "slette for at omdøbe en fil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Import Repository" -+#~ msgstr "Importér lager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+#~ msgstr "" -+#~ "Put mappe ind i et eksisterende lager for at få den ind under " -+#~ "revisionskontrol." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Checkout From Repository..." -+#~ msgstr "Tjek ud fra lager..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+#~ msgstr "Tjek filer ud fra et eksisterende lager til denne mappe." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch..." -+#~ msgstr "Switch..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch given working copy to another branch" -+#~ msgstr "Skift given arbejdskopi til en anden gren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merge..." -+#~ msgstr "Indflet..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Merge changes between this and another branch" -+#~ msgstr "Indflet ændringer mellem denne og en anden gren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blame..." -+#~ msgstr "Blame..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+#~ msgstr "Se hvem der skrev hver linje i filen og i hvilken revision" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Patch..." -+#~ msgstr "Lav rettelse..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+#~ msgstr "Tjek en kopi uden version ud af et træ fra et lager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff (local)" -+#~ msgstr "Diff (lokal)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show local changes since last update" -+#~ msgstr "Vis lokale ændringer siden sidste opdatering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Update" -+#~ msgstr "SVN Opdatér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Commit" -+#~ msgstr "SVN Commit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kompare" -+#~ msgstr "Kompare" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Diff/Patch Frontend" -+#~ msgstr "Diff/patch-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KompareNavTreePart" -+#~ msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KomparePart" -+#~ msgstr "KomparePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer Files" -+#~ msgstr "Qt Designer-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewer" -+#~ msgstr "KUIViewer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+#~ msgstr "Qt Designer UI filviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewerPart" -+#~ msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lokalize" -+#~ msgstr "Lokalize" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Computer-Aided Translation System" -+#~ msgstr "Computerassisteret oversættelsessystem (CAT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitfields-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF-struktur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Struktur til Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Test af enums" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " -+#~ "big-endian)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Tester bare strukturer defineret i JS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "En anden enkel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Enkel test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta Mobile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "BytesEdit-kontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scheck" -+#~ msgstr "Scheck" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Udviklingsstil til søgning efter accelerator- og stilguide konflikter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Umbrello" -+#~ msgstr "Umbrello" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UML Modeller" -+#~ msgstr "UML Modellering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE Source Builder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bygger KDE Platform og tilknyttet software fra kildekode. Et program kun " -+#~ "til kommandolinjen." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE Fejlretningshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla gøremålsliste" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Bygge-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "Plugin til CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "Lettere indsættelse af HTML-tags" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Kate Python-browser-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Et Python-browser-plugin til Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Tekststumper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Konfigurerbare tekststumper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Mit første Kate-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Send filer i e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Kate fanebladslinjeudvidelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Make-plugin til Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader dig at åbne Kate med en specificeret session, eller at oprette " -+#~ "en ny" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po -@@ -0,0 +1,12257 @@ -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 15:06+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell" -+msgstr "Skal" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole default profile" -+msgstr "Standardprofil for Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#: desktop/konsolehere.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Terminal Here" -+msgstr "Åbn terminal her" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Visible Session" -+msgstr "Bip i synlig session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a visible session" -+msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:263 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Non-Visible Session" -+msgstr "Bip i ikke-synlig session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:343 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity in Monitored Session" -+msgstr "Aktivitet i overvåget session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity detected in a monitored session" -+msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silence in Monitored Session" -+msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Silence detected in a monitored session" -+msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:844 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A session has exited with non-zero status" -+msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminalemulator" -+ -+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Access Terminal" -+msgstr "Terminal med lynadgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin-visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Detaljer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolonner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin-navigation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Navigation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphin-tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphins visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Adgangskode og brugerkonto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Skift adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Bogmærkeredigering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Find filer/mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Feed-ikon til Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Tilføj feed til Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Genopfrisk automatisk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Oversættelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Mappefilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-træviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Konvertér til" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Transformér billede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Rotér med uret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Rotér mod uret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Spejl lodret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Spejl vandret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "Indstilling af KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Billedgalleri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformat ikon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Bookmarklets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumentrelationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Søgelinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Skift brugeragent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Validering af websider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Webarkivering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Kan arkivere websider." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Webarkiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "'Om'-side for Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home" -+#~ msgstr "Hjem" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Personlige filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Filforhåndsvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE-Udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Fanebladssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Webbrowsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Udskriv..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Cache" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Indstil web-cache" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Indstil hvordan cookies virker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Forbindelsesindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows-shares" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Brugeragent-strenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Browseridentifikation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Udseende" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Stilark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Opførsel på nettet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Indstil browserens opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK-filtre" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE's ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Plugin for skalkommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Historik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan " -+#~ "sortere dem på mange måder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Hjemmemappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Steder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Dette er listen over steder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Rodmappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Dette er roden af filsystemet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Indstil historiksidepanelet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Historik-modul til sidepanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Sidepanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Modul til sidepanelet Steder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP-arkiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE's officielle FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE-programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Hjemmesider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE-nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE-hjemmeside" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE øjenfryd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Udskriftssystemsøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Netsidepanel-modul" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr " Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Favicons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Gemmer webside-ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Skub ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Mappe..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Indtast mappenavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Indtast HTML-filnavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kamera-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Nyt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "Cd-rom-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ny cd-rom-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "Cd-brænder-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Ny cd-brænder-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "Dvd-rom-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ny dvd-rom enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Floppy-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Ny floppy-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Harddisk-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Ny harddisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Ny MO-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Nyt NFS-link" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Link til program..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Nyt link til program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Link til placering (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Angiv link til placering (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Ny ZIP-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstfil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Indtast tekstfilnavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Indstil browserens plugins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Mappevisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Vis indholdet af mapper (brugerens hjemmemappe som standard)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Social desktop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "En mundfuld frisk luft" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Standardprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du " -+#~ "kan vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og " -+#~ "alle KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne " -+#~ "filhåndtering." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" -+#~ "programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere " -+#~ "denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalemulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" -+#~ "programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " -+#~ "denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "" -+#~ "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for " -+#~ "at starte den)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af emotikontemaer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Tjenestehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Håndtér bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Land/region og sprog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Stavekontrol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Indstil stavekontrollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Filassociationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Indstil filassociationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDED global genvejsserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Programnavnet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Registrering af global genvej" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Global genvej udløst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Brugeren udløste en global genvej" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksgenerering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Hjælpeindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KHjælpecenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE's hjælpecenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Programmanualer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Gennemse infosider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Kontrolcenter-moduler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "KInfoCenter-moduler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Kioslaver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX manualsider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Brugerkommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Systemkald" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Subrutiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Filformater" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Diverse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Systemadministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Ny" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Online hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma-manual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kvikstart-guide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE-brugervejledning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI Scripter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Mappeovervåger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Overvåger mapper for ændringer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Affald" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Indeholder slettede filer" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Netværksovervåger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen " -+#~ "network:/" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "En kioslave for sftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Samba-shares" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Tegneserier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Markørfiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Desktop-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstfiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Miniaturehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windows-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Indstillinger for affald" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Original sti, sletningsdato" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Guide til netværksmappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Hardware-bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Affald: Tømt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Affaldet er blevet tømt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Der er mere end et mulig match" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Fatal fejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Noget specielt skete i programmet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Advarsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastrofe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " -+#~ "afsluttede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Login" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE er ved at starte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Log ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE er ved at afslutte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Log ud annulleret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Log ud af KDE annulleret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Udskriftsfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "En udskriftsfejl opstod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Informationsbesked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "En informationsbesked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Advarselsbesked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "En advarselsbesked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kritisk besked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "En kritisk besked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Spørgsmål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Et spørgsmål stilles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Bip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Lad klokke lyde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Caching af adgangskoder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Tidszone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetNøgleordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SøgNøgleordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Søgemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronymdatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All musik-guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debian Backports søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolingus online ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA bog over verdens fakta" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN-katalog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debian BTS fejlsøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debian pakkesøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - den definitive guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital objekt-identifikator" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia søgemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Gratis online-computerordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google avanceret søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google-grupper" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google billedsøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google film" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Bogliste på internettet" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca-grupper" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca-notitser" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca-folk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE Prog-søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API Dokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE Forums" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Teletekst-søgeudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP-søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python reference-manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 onlinedokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby programarkiv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati mærker" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV-Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Webster-ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo Images" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "KortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Kræver adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afghanistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua og Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armenien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Nederlandske antiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Samoa (USA)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Østrig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Australien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Åland-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Azerbajdjan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgarien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrain" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Bolivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasilien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahamas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Hviderusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Caribien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Congo, den demokratiske republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Centrale Afrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Mellemamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Centralasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Centraleuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Central-afrikanske Republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Congo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Schweiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elfenbenskysten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cook-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Chile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Cameroun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Colombia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Cuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Kapverdiske øer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Juleøen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Cypern" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tjekkiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Tyskland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Danmark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikanske Republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Algeriet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Afrika, østlige " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Østasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Østeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Estland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egypten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Vestsahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Spanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Ethiopien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Finland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fiji" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falkland-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Færøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Frankrig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Storbritannien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Georgien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Fransk Guiana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Grønland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ækvatorial Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Grækenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong SAR(Kina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Kroatien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungarn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indonesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Irland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Israel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Isle of Man" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "Indien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Irak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iran" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Italien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Japan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kirgizistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Cambodia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Comorerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts-Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Nordkorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Sydkorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuwait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Cayman-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasakhstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Libanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Liberia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Litauen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luxembourg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Letland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Libyen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Marokko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Skt. Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagascar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshall-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Mellmøsten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedonien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Burma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoliet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau SAR(Kina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Nordmarianerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauretanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiverne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mexico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaysia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mozambique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Ny Caledonien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nicaragua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Nordafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Nordamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Nordeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "New Zealand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Oceanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Oman" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Fransk Polynesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filippinerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Polen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Qatar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumænien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Arabien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Salomon-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seychellerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Sverige" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "St. Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Slovenien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Sydafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Sydamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Sydasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Sydøstasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Sydeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Suriname" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tomé og Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "El Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Syrien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Swaziland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks- og Caicosøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tchad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Thailand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tajikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Timor-Leste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Turkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tunesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Østtimor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Tyrkiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad og Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tanzania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "USA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikanstaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venezuela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Britiske jomfruøer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Jomfruøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Vestafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Vesteuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Yemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Sydafrikanske republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Zambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorransk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorransk peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afghansk afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albansk lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armensk dram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angolsk kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angolsk novo kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentinsk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Østrigsk schilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Australsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Arubisk florin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbajdsjansk manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshisk taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgarsk lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgarsk lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahrainsk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermudisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliviansk boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliviansk mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiliansk real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahamansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutansk ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswansk pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Hviderussisk rubel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belizisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Canadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Congolesisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Schweizerfranc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Chilensk unidad de fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Chilensk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Kinesisk yuan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombiansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombiansk unidad de valor real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costaricansk colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Cubansk konvertibel peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Cubansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Kapverdisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Cypriotisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tjekkisk koruna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Tysk mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djiboutisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Dansk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Algerisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Estisk kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egyptisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritreansk nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Spansk peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etiopisk birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Finsk markka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fijiansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandsøerne pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Fransk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Britisk pund sterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Georgisk lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltarsk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambisk dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guineansk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Græsk drakme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemalansk quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyanesisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkong dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Honduransk lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Kroatisk kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haitiansk gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungarnsk forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indonesisk rupiah" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Irsk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Israelsk ny shekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Indisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Irakisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iransk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandsk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Italiensk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaicansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordansk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Japansk yen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Kenyansk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kirgisisk som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Cambodjansk riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Comorer-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Nordkoreansk won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Sydkoreansk won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuwaitisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Caymanøerne-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasakhisk tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laotisk kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Libanesisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Srilankansk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Liberiansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesothisk loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Litauisk litas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luxembourgsk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Lettisk lats" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Libysk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Marokkansk dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldovisk leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Malagassisk ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Malagassisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedonsk denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Malisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Myanmarsk kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongolsk tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macao pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauretansk ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Maltesisk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldivisk rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawisk kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mexicansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mexicansk unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaysisk ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mocambiquisk metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namibisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeriansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaraguansk cordoba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandsk gylden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norsk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepalesisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Newzealandsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omansk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panamansk balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruviansk nuevo sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Papuansk kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filippinsk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistansk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Polsk złoty" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugisisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguayansk guarani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Qatarsk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumænsk leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumænsk leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Russisk rubel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Russisk rubel A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwandisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudisk riyal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Salomonøerne-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seychellisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudansk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudansk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Svensk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singaporeansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Skt. Helena pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Slovensk tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakisk koruna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leonsk leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somalisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Surinamsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Surinamsk gylden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadoransk colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Syrisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Swazilandsk lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Thailandsk baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadsjikisk somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Turkmensk gammel manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Turkmensk manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tunesisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tongansk pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Tyrkisk lire A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Tyrkisk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Ny taiwansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tanzanisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukrainsk grynia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Ugandisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguaysk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekisk som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnamesisk dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatisk vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoansk tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Sølv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Guld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Østcaribisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Vestafrikansk CFA franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Palladium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Yemenitisk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslavisk Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Sydafrikansk rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Zambisk kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Interne tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Oversættelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Internet-udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Editorer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Uddannelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matematik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Diverse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Naturvidenskab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Undervisningsværktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Arkade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Brætspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kortspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Spil for børn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Logikspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktik og Strategi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Grafik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE-Menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Flere programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimedie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kontor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Naturvidenskab og matematik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Legetøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X-Window-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuk søgemodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " -+#~ "oplistninger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuk backup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet " -+#~ "forespørgsel af mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" -+#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuk datalagring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Lagring af semantiske data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjeneste som styrer strigi-dæmonen, dvs. indekserer filer på " -+#~ "desktop-computeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " -+#~ "gennemført." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indeksering suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indeksering genoptaget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af lyd og video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Xine-motor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Lydpolitik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimedie-backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimediesystem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Reserve-ikontema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Avislayout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Et layout der placerer widgets i kolonner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScript-tilføjelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Erklærende widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScript-datamotor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platform" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Platformshåndtering til Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Understøttelse af genvejsikon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Forhåndsvisning af lyd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Udskubning af drev" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Netværksstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer " -+#~ "som bruger netværket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Hardware-detektion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Lav diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " -+#~ "nu aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " -+#~ "nu inaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet låst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv " -+#~ "for alle følgende tastetryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " -+#~ "er nu aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " -+#~ "er nu inaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "" -+#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter " -+#~ "op." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Systemklokke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Systemklokkeindstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Farver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Farveindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Dato- og tidsindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Stier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Skrivebordstema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Skrifttyper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Skærmindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Joystick-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Joystick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Markørtema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Indstilling af mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Tastatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Tastaturindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Tastatur-dæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Indstilling af tastebindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Installér..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Skrifttype-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Skrifttypeinstallation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver " -+#~ "privilegier." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Skrifttypefiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Skrifttypevisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Installér KDE-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Temahåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Størrelse og orientering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Smartcards" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standard tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Flere skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Indstil KDE for flere skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Fiskenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Blomster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Natteklippe af Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Fortorv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stenmur 2 af Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Trekanter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth af Kirk Johnson" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet af Hari Nair" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Login-skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Striber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " -+#~ "skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Common Desktop Environment, et privatejet industristandard " -+#~ "skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret " -+#~ "på EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret " -+#~ "på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle " -+#~ "skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at " -+#~ "bruge skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal " -+#~ "vindueshåndtering " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Lightweight X11 desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motif vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " -+#~ "skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "" -+#~ "En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-" -+#~ "lignende sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Tab-vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " -+#~ "tastaturbindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " -+#~ "minder om CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Cirkler" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Tema med blå cirkler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygen-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Input-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved " -+#~ "tastetryk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Søg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Simple_action" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " -+#~ "KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " -+#~ "deaktiveret som standard.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Eksempler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " -+#~ "findes. Simpelt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRC-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som " -+#~ "om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive " -+#~ "et bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet " -+#~ "skal adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " -+#~ "tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive " -+#~ "på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og " -+#~ "højre kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " -+#~ "linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " -+#~ "a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " -+#~ "(kolon) Skift+;\\n' " -+#~ "' (mellemrum) Mellemrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "Skriv 'Hello'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Kør Konsole" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt " -+#~ "Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 " -+#~ "genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke " -+#~ "i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til " -+#~ "at lukke vinduet.\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W " -+#~ "til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W " -+#~ "trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer " -+#~ "i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den " -+#~ "sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på " -+#~ "\"Ctrl+W\", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en " -+#~ "ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\\nQt Designer lader " -+#~ "til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil " -+#~ "tjekke om det aktive vindue har den titel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " -+#~ "minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " -+#~ "kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " -+#~ "\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, " -+#~ "specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B " -+#~ "til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er " -+#~ "afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er " -+#~ "specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På " -+#~ "den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet " -+#~ "virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg " -+#~ "efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Næste i XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-afspillervindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" -+#~ "\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " -+#~ "slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " -+#~ "virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste " -+#~ "knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale " -+#~ "indstillinger).\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt " -+#~ "til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre " -+#~ "og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op " -+#~ "(Alt+op)\\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan " -+#~ "defineres ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge " -+#~ "på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-" -+#~ "gitter af felter nummereret fra 1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den " -+#~ "nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det " -+#~ "muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå " -+#~ "komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere " -+#~ "end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. " -+#~ "1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen for alle gestusser er " -+#~ "defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det " -+#~ "aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror\")." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi-gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konqueror-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Frem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Genindlæs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil " -+#~ "åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan " -+#~ "køre i minicli (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Basale Konqueror-gestusser." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt " -+#~ "faneblad' og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Stop indlæsning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+#~ "venstre bevæg op, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+#~ "venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige " -+#~ "faneblad\", og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Op #2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Aktivér næste faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Aktivér forrige faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Duplikér faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Duplikér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n" -+#~ "(Tegner et lille 'h'.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " -+#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Luk faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " -+#~ "deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Nyt faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Nyt vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Forvalgte handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Brugervalgte genveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Indstilling af input-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Grafikinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KInfoCenter-kategori" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Netværksinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infocenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA-kanaler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Interrupts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Interrupt-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO-porte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO-portinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Oversigt over hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Information om X-serveren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Hukommelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Information om hukommelsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Information om netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Udklipsholderværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "JPEG-billede" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "Start &Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Net-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Åbn med stan&dard browser" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Åbn med &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Åbn med &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "Send &URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Åbn med &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Send &side" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-mail-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "Start &KMail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "Start &mutt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstfil" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "Start K&Write" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Lokal fil-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "Send &fil" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopher-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "ftp-URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menueditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Kør kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Pauseskærm startet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Skærmen er låst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Skærmen er blevet låst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Pauseskærm afslutter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Skærmen er låst op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Skærmen er blevet låst op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Blank skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Opsætning..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Visning i angivet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Visning i root-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Tilfældig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Sessionshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Splashskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "HighContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "" -+#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/Modifikation af B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE Classic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Klassisk KDE-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor Classic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "En stil der bruger alphablending" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light-stil, 2. udgave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light-stil, 3. udgave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Indbygget SGI-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Web-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webkontrol-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Mønster matchet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Søgemønsteret matchede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensor Alarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Bærbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Tabstrip" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Slør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Boksskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Cover-skifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Skrivebordsterning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Animeret skrivebordsterning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Skrivebordsgitter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialogens forældrevindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Gør inaktiv mat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Eksplosion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Lad skrivebord fade ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Udtone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Gå i stykker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Vippeskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Svæv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Fremhæv vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Invertér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin-effekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Kikkert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Magisk lampe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Forstørrelsesglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimér-animation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animér minimering af vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Muse-tusch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Præsentér vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Ændr størrelse på vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for " -+#~ "at opdatere indholdet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skalér ind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animér vinduers fremkomst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Skærmbillede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Skygge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "Vis FPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Vis tegning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Glid tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Glid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Glidende pop-op'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Hægtehjælper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Opgavelinjeminiaturer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo af Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo af Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo af ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo af Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Fordrukken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Flamme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Terningtandhjul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Glidende faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Hvirvlende faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videooptagelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Optag en video af dit skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Væk med miniature" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Sporing af mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Gennemsigtighed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Vinduesgeometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Blævrende vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Zoom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Forstør hele skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Indstil skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Vinduesdekorationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuelle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Indstil tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Avanceret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fokus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Flytter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Vinduesopførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Indstil vinduets opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Vinduesregler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Skærmkanter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Indstil aktive skærmkanter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Opgaveskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "KWin vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Aktivér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Et andet vindue er aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Nyt vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Slet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Slet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Vindueslukning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Et vindue lukker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Skyg vindue op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Et vindue skygges op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Skyg vindue ned" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Et vindue skygges ned" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Minimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Et vindue minimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Afminimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Et vindue genskabes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Maksimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Et vindue maksimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Afmaksimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Et vindue afmaksimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Vindue på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Ny dialog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Slet dialog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Vindue flyt begynd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Vindue flyt slut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Vindue ændr størrelse slut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Compositing er blevet suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Effekter er ikke understøttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " -+#~ "hardware." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægning aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Ny besked modtaget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Håndtering af skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Håndterer skærme og video-output" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Dræb eller stop en proces osv." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Sender et givet signal til en given proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Skift prioritet på en proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Skift niceness for en given proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given " -+#~ "proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Falsk net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Håndtering af falsk netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til modemhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Til at starte programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Skrivebordsvælger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Opgavelinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Skift mellem kørende programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Affald" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Tilgå slettede elementer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Vinduesliste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt med widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Standardskrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tomt panel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Et simpelt lineært panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Standardpanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Find widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fotoaktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Workspace" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Ny widget annonceret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Panelværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standard Plasma-animering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Aktivitetslinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analogt ur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Et ur med visere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Batteriovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Se dit batteris strømstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digitalt ur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Tiden vist i et digitalt format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Et generisk ikon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lås/Log ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Lås skærmen eller log ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Vis bekendtgørelser og job" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Panel-afstandsstykke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Reservér tom plads i panelet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Hurtigstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Start dine favoritprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "CPU-overvågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Harddisk-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Hardwareinfo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Vis hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Netværksovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af netværkstrafik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Hukommelsesstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af ram-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Hardwaretemperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af systemtemperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Applet til systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Statusområde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "En simpel webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Simpel startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimal menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Indsæt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Skift aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Skift til en anden aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Skift skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Skift vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Aktivitetsmotor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi datamotor til PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Information om programjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Programinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Datamtor til kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Slå ords betydning op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Kør kommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Filer og mapper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Information om filer og mapper." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "GPS til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-begivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "" -+#~ "Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og " -+#~ "forsvinder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Tilstand for tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metadata" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Markørposition" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Museposition og markør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Programbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Afspiller nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "wklej.org" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Delingstjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "Delingsudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Pakkestruktur for deling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Enhedsdata via Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Information om statusbekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "" -+#~ "Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " -+#~ "statusbekendtgørelser." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Information om systemstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Vinduesinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Dato og tid efter tidszone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "XML-data fra Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Vejr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Find og åbn bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Beregn udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Dræb programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Afslut programmer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Placeringer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Fil- og URL-åbner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Runner til Nepomuk skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Nylige dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Skrivebordssessioner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Hurtig brugerskift" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Kommandolinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Kører skal-kommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Håndtér flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Widgets som vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Python-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Datamotor til Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Python Runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Python-baggrundsbillede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS dashboard-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Web-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Webwidget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Farve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Billede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Styring af aktuelt program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Styring af det aktive vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Søgfelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Panel til netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "En beholder til et panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Oplist alle dine bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Oplist alle dine kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Programmer til softwareudvikling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Læringsprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "En samling af sjove spil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Små værktøjer og tilbehør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Motor til søg og opstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air til netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Side ét" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Standard netbook-side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Standard netbook-panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Netværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "SaverDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Skærmens lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Dæmp skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Håndtering af knaphændelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Kør script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kører et brugerdefineret script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Suspendér session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Suspenderer sessionen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Strømbesparelse for skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-motor til PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Hent lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Sæt lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPower-motor til PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Indstil strømstyring globalt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kritisk bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Lavt batteriniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Batteri på advarselsniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Batteri på kritisk niveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " -+#~ "nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " -+#~ "kraftigt at lade den være slået til." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Strømforsyning tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Strømforsyning frakoblet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Jobfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profil ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profilen blev ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Udfører en suspendering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og " -+#~ "det udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være " -+#~ "slået til." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Suspendering undertrykt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " -+#~ "problemer med et af dine batterier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Informationskilder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "" -+#~ "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "I stikkontakten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solid-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Enhedstype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Driver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Driver-handle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Navn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Type af lydkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Ladningsprocent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Ladningstilstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Genopladeligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Stor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Mindre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Har tilstanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Tilstandsværdi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Understøttede drivere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Understøttede protokoller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Enhedsadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Enhedsindeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "HW-adresse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Navn på grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-adresse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Trådløst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Data kan tilføjes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Tilgængeligt indhold" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tom" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Kapacitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Disktype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "FS-type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Ignoreret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Etiket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Genbrændbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Brug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Drevtype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Flytbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Læsehastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Flytbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Understøttede medier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Brændehastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Brændehastigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Kan skifte frekvens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Instruktionssæt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. hastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Nummer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Serialtype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Læsertype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Tilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Filsti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Enhedshandlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er " -+#~ "tilgængelige for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "" -+#~ "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Kontodetaljer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Program- og systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Fælles udseende og opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Programmers udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Input-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Lokalitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Netværk og forbindelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Rettigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Personlig information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Deling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Genveje og gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Opstart og nedlukning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Systemadministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Kategori af Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassisk trævisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Visning af Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikonvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Autumn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Aften" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Finally Summer in Germany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Fresh Morning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Grass" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Red Leaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Engelsk (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Moderne system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Beholder til søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet til at vise og skifte layouts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "og" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "den logiske operator og" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "eller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "den logiske operator eller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ikke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "den logiske operator ikke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Filendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "for eksempel txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Vurdering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Filstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Indholdsstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "i bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Senest ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Open" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " -+#~ "systemet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standard blå" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "The Rings of Saturn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Information om processoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Lyd og video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Sikkerhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE OSS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE på nettet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Støt KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Gennemgange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "En visuel guide til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Velkommen til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma Netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa-URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokoller" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Glid tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Flere skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vinduesspecifikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Om mig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Avancerede brugerindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computeradministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Udseende og fremtoning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Personligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Region og sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systembekendtgørelser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Grænsefladedesigner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialog-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java-IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modellering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arkade-videospil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Boldspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frossen bobbel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktisk spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racerspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Skak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Flisespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Brætspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Skakspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kortspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail for skak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arkade-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Terningespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Pingvin-kommando" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategispil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "En server til Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmap-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "Ghostview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Billedsøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektortegning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Postadvarsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect klon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-Browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappesynkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netværksanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonferencer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Fjernadgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java webstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-Klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMikserGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Flersporet lydstudie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Lyd-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trommemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effekter til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulær synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Lydbehandling" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Musik-sequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Dvd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV Video-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Kontrol til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Lydoptager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Se tv!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimedieafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstbehandling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontorpakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Program for diagrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Personlig kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontakthåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Finance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Regneark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalenderprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projekt manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape-adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalenderhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografisk database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Dtp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-ressource-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Systemprocesinformation" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Kører Windows programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X-øjne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-maskot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Personlige noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeminfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Systemlog-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X-udklipsholder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Konsol" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Belastning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Forstørrer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Genopfrisk skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE Systemvagt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objektnavn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon-modul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " -+#~ "bruger Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "UI-server til Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Information om lyd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Find del" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Information om partitionerne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systemovervågning - ram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Kommunikation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Forbindelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Fildownload og -deling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "There is Rain on the Table" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1616 @@ -+# translation of desktop_kdenetwork.po to -+# Danish translation of desktop_kdenetwork -+# Copyright (C) -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:40+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "Fileshare Konqueror-mappens side med egenskaber" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "" -+"Konqueror egenskaber-dialog plugin til at dele en mappe med det lokale " -+"netværk" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Netværkstjenester" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "En kioslave for Zeroconf" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "DNS-SD overvågning af tjenesteopdagelse" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "Overvåger netværket for DNS-SD-tjenester" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "KGet-plugin" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "Plugin til KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Håndtering af download" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Download med KGet" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Downloadhåndtering" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "En alsidig og brugervenlig downloadhåndtering" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "KGet søjlediagram-applet" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "KGet søjlediagram-applet" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "KGet panel-applet" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "KGet panel-applet" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "KGet cirkeldiagram-applet" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "KGet cirkeldiagram-applet" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "KGet datamotor" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Download links med KGet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "KGet downloadhåndtering" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Overførsel tilføjet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "En ny download er blevet tilføjet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Download startet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Download startet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Download afsluttet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Download afsluttet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Alle downloads afsluttede" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Alle download afsluttet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Fejl opstod" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "En fejl er opstået" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Information" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Brugeren er bekendtgjort med information" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Muliggør download af filer med brug af Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "ChecksumSearch" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "Tjeksum-søgning" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "Forsøger at finde tjeksummer for en angivet URL" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Content Fetcher" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Content Fetch" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Henter indhold med brugerdefinerede scripts." -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Plugin til klassisk fildownload" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Muliggør download af filer fra Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "MirrorSearch" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Mirror Search" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "Gør KGet i stand til at søge efter filer via filspejl-søgemaskiner" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "MMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "Plugin til MMS-overførsel til KGet" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "MultiSegmentKIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Multi Segment-KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Plugin til flertrådet fildownload" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Gennemgangsplugin" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Demonstrationsplugin til at lære Kopete-udvikling" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Gennemgang" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Gør almindelige mennesker til suveræne Kopete-udviklere" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Kopete Chat-vindue" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Kopete's standard-chatvindue" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Kopete's e-mail-vindue" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Kopete's e-mail-vindue" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Konti" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Håndtér dine konti og identiteter" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "Kontaktliste" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Indstil kontaktlistens look & feel" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Indstil videoenheder" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Opførsel" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Personliggørelse af Kopetes opførsel" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Chatvindue" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Indstil chatvinduets look & feel" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plugins" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Vælg og indstil plugins" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Status" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Håndtér din status" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Instant messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Instant messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Kopete Messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Gruppe" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "Gruppen hvor kontakten hører til" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "Kontakt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "Den angivne kontakt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Klasse" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "Beskedklasse" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Indkommende besked" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "En indkommende besked er blevet modtaget" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Indkommende besked i aktiv chat" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "En indkommende besked er blevet modtaget i den aktive chat" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Udgående besked" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "En udgående besked er blevet sendt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Kontakten er gået online" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "En kontakt er gået på nettet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Gå offline" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "En kontakt er gået af nettet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Statusændring" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "En kontakts status på nettet er ændret" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Fremhæv" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "En fremhævet besked er blevet modtaget" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Beskeder med lav prioritet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "En indkommende besked med lav prioritet er blevet modtaget" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Yahoo Mail" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Ny e-mail ankom til din Yahoo-indbakke" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "MSN-Mail" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Ny e-mail ankom til din MSN-indbakke" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "ICQ-godkendelse" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "En ICQ-bruger har godkendt/afslået din godkendelsesforespørgsel" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "IRC-hændelse" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "En IRC-hændelse er forekommet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Forbindelsesfejl" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "En fejl i forbindelsen er opstået" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Forbindelse tabt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "Forbindelsen er blevet mistet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Kan ikke forbinde" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopete kan ikke forbinde til tjenesten" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Netværksproblemer" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "Netværket har for øjeblikket problemer" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Intern fejl i serveren" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "En intern tjenestefejl er opstået" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Opringning/Puf" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "En kontakt har sendt dig en buzz/nudge." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Besked afvist" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "En besked blev filtreret af privatlivspluginet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "ICQ læser status" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "En ICQ-bruger læser din statusbesked" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Tjenestebesked" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "En tjenestebesked er blevet modtaget (f.eks. godkendelsesforespørgsel)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "Gadu-Gadu kontaktliste" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "Kontaktliste er blevet modtaget/eksporteret/slettet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Skriver en besked" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "En bruger er ved at skrive en besked" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Indkommende filoverførsel" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "En anmodning om indkommende filoverførsel er blevet modtaget" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Kopete-plugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Kopete-protokol-plugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "En Kopete UI-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bogmærker" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "Sæt link til indkommende breve automatisk" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Alias" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Tilføj personligt alias for kommandoer" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Auto-erstat" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Autoerstatter noget tekst du kan vælge" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Autoerstatter noget tekst du kan vælge" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Kontaktnoter" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Tilføj personlige noter om dine kontakter" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Fremhæv tekst baseret på filtre" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Fremhæv beskeder" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Historik" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Historik-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "Log alle beskeder for at holde styr på dine konversationer" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "KopeteTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "Viser LaTeX-formler i chat-vinduet" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Lytter nu" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Fortæller dine venner hvad du lytter til" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "Kryptér chatsessioner med 'uofficielt'-kryptering" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Pipes" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "Videreled beskeder gennem et eksternt program eller script" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Privatliv" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Privatlivs-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Filtrerer indkommende beskeder" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistik" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Indsamling af noget meningsfuld statistik" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Teksteffekt" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Tilføj specielle effekter til din tekst" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Tilføj rare effekter til dine beskeder" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Oversætter" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Oversætter beskeder fra dit indfødte sprog til et andet sprog" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "Chat med udenlandske venner på dit eget sprog" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "Konfiguration af URLPicPreview-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "URLPicPreview-plugin" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Forhåndsvisning af billeder i chat" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Forhåndsviser billeder i chat" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "Vis status for (dele af) din kontaktliste på en netside" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Webtilstedeværelse" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "Link Local XMPP-messaging uden server" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: Den polske IM-tjeneste" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "En kioslave til at opdage jabber service" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Kommunikér på samme tid med Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "En instant messenger" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Søg og chat med ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "Et populært kinesisk IM-system" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Plugin til Skype-protokollen (en \"wrapper\")" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "Send SMS-beskeder til mobiltelefoner" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Testbed" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Kopete test-protokol" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Sender Windows WinPopup-beskeder" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "WLM-messenger" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "Plugin til Windows Live Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Yahoo! Messenger IM og videochat" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Østrig" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Hviderusland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Tjekkiet" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Danmark" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Frankrig" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Tyskland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Irland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Holland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "New Zealand" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norge" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Slovenien" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Sverige" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Schweiz" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraine" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Storbritannien" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Jugoslavien" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Internet-opkaldsværktøj" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPPLogview" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "Internet-opkaldsværktøj-logviser" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "KRDC-plugin" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "Muliggør håndtering af SSH- eller Telnet-sessioner via KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "Indkommende RFB-tube" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Ekstern desktopklient" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "Muliggør håndtering af NX-sessioner via KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "Muliggør håndtering af RDP-sessioner via KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Åbn ekstern desktopforbindelse til denne maskine" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Test-plugin til KRDC-udvikling" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "Muliggør håndtering af VNC-sessioner via KRDC" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "Qt-baseret framebuffer til KRfb." -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "Qt-framebuffer til KRfb" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "X11 XDamage/XShm-baseret framebuffer til KRfb." -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "X11-framebuffer til KRfb" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Desktopdeling" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Indstil desktopdeling" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," -+"port,slp,uninvited" -+msgstr "" -+"skrivebordsdeling,krfb,vnc,deling,krdc,remote desktop,fjernskrivebord," -+"invitation,port,slp,uinviteret" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "KDE Internet-dæmon" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "En internet-dæmon der starter netværkstjenester efter forespørgsel" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "KInetD-modultype" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "IndkommendeForbindelse" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Modtog indkommende forbindelse" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "ProcesMislykkedes" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Kunne ikke kalde proces til at håndtere forbindelse" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Desktopdeling" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "Framebuffer-plugins til KRfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Desktopdeling" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Bruger accepterer forbindelse" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Bruger accepterer forbindelse" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Bruger afslår forbindelse" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Bruger afslår forbindelse" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Forbindelse lukket" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Forbindelse lukket" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Ugyldig adgangskode" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Ugyldig adgangskode" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Ugyldige adgangskodeinvitationer" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "" -+"Den inviterede part sendte en ugyldig adgangskode. Forbindelse afslået." -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Ny forbindelse sat til at vente" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Forbindelse forespurgt, bruger skal acceptere" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Ny forbindelse automatisk accepteret" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Ny forbindelse automatisk etableret" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "For mange forbindelser" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Optaget, forbindelse afslået" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Uventet forbindelse" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "Modtog uventet forbindelse, afbrød" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Et modul til at indstille delte ressourcer til Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Fildeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "Aktivér eller deaktivér fildeling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet" -+#~ msgstr "KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" -+#~ msgstr "Holder styr på DNS-SD-tjenester og opdaterer lister med mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Beskeder med brug af Telepathy-forbindelseshåndtering." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bit Torrent Info" -+#~ msgstr "Info om bittorrent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Plugin" -+#~ msgstr "MSN-Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Network Protocol" -+#~ msgstr "Microsoft Network Protocol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN-Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" -+#~ msgstr "Windows Live Messenger-kompatibilitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error happens" -+#~ msgstr "Fejl forekommer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some error just happens" -+#~ msgstr "Nogle fejl sker bare" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some notice happens" -+#~ msgstr "En bekendtgørelse sker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" -+#~ msgstr "Kopete Bonjour-protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" -+#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" -+#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), ny implementation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" -+#~ msgstr "Vis status for (dele af) din kontaktliste på en netside" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Transfer plugin for KGet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" -+#~ msgstr "En rullende RDF nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIO TransferFactory" -+#~ msgstr "KIO TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaLink TransferFactory" -+#~ msgstr "MetaLink TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MMS TransferFactory" -+#~ msgstr "MMS TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet downloads monitor" -+#~ msgstr "KGet downloadovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Krdc" -+#~ msgstr "Krdc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po -@@ -0,0 +1,13406 @@ -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 15:17+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social Desktop" -+msgstr "Social desktop" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Social Desktop Providers" -+msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "En mundfuld frisk luft" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application dashboard" -+msgstr "Programinstrumentbræt" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Intended as Application dashboard default" -+msgstr "Tiltænkt som standard for programinstrumentbræt" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme done in the Oxygen style" -+msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "gdb" -+msgstr "gdb" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbg" -+msgstr "kdbg" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "dbx" -+msgstr "dbx" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbgwin" -+msgstr "kdbgwin" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Applications" -+msgstr "Standardprogrammer" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose the default components for various services" -+msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " -+"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," -+"hyperlinks" -+msgstr "" -+"standardprogrammer,komponenter,komponentvælger,ressourcer,e-mail,email " -+"klient,tekst-editor,instant messenger,terminal-emulator,webbrowser,URL," -+"hyperlinks" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Webbrowser" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+"which you can select hyperlinks should honor this setting." -+msgstr "" -+"Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du kan " -+"vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Filhåndtering" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -+"manager." -+msgstr "" -+"Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og alle " -+"KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne filhåndtering." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Email Client" -+msgstr "E-mail-klient" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+"applications which need access to an email client application should honor " -+"this setting." -+msgstr "" -+"Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" -+"programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere denne " -+"indstilling." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminalemulator" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -+"setting." -+msgstr "" -+"Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" -+"programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " -+"denne indstilling." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Window Manager" -+msgstr "Vindueshåndtering" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+msgstr "" -+"Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+msgstr "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+msgstr "" -+"Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for at " -+"starte den)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compiz" -+msgstr "Compiz" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity (GNOME)" -+msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Discovery" -+msgstr "Opdagelse af tjenester" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure service discovery" -+msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emotikoner" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Emoticons Themes Manager" -+msgstr "Håndtering af emotikontemaer" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emotikoner" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikoner" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize KDE Icons" -+msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" -+msgstr "ikoner,effekter,størrelse,hicolor,locolor" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Manager" -+msgstr "Tjenestehåndtering" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Services Configuration" -+msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KDED,Daemon,Services" -+msgstr "KDED,dæmon,tjenester" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage Notifications" -+msgstr "Håndtér bekendtgørelser" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Notification Configuration" -+msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" -+msgstr "Systemlyde,audio,lyd,meddelelser,alarmer,bekendtgørelse,pop-op" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Country/Region & Language" -+msgstr "Land/region og sprog" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," -+"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," -+"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," -+"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" -+msgstr "" -+"sprog,oversættelse,talformat,locale,lokalitet,land,tegnsæt,decimalsymbol," -+"tusindtalsseparator,symbol,separator,positive,negative,valuta,penge,brøktal," -+"kalender,tid,dato,formater,uge,ugestart,første,papir,størrelse,letter,A4," -+"måleenhed,metrisk,Engelsk,Imperial" -+ -+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Information" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Stavekontrol" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the spell checker" -+msgstr "Indstil stavekontrollen" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Spell" -+msgstr "Stavekontrol" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Associations" -+msgstr "Filassociationer" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file associations" -+msgstr "Indstil filassociationer" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" -+msgstr "Filtyper,Filassociationer,MIME-typer,filmønstre,filer,mønstre" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+msgstr "KDED global genvejsserver" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kglobalaccel" -+msgstr "kglobalaccel" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Program" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The application name" -+msgstr "Programnavnet" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Registration" -+msgstr "Registrering af global genvej" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An application registered new global shortcuts." -+msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Triggered" -+msgstr "Global genvej udløst" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user triggered a global shortcut" -+msgstr "Brugeren udløste en global genvej" -+ -+#: khelpcenter/Help.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Hjælp" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Index" -+msgstr "Indeks" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Index generation" -+msgstr "Indeksgenerering" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" -+msgstr "Hjælp,HTML,Søgning,Indeks,htdig,htsearch,htmerge,Scope,sprog" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help Index" -+msgstr "Hjælpeindeks" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help center search index configuration and generation" -+msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "khelpcenter,help,index,search" -+msgstr "khelpcenter,hjælp,indeks,søg" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHelpCenter" -+msgstr "KHjælpecenter" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Help Center" -+msgstr "KDE's hjælpecenter" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Manuals" -+msgstr "Programmanualer" -+ -+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browse Info Pages" -+msgstr "Gennemse infosider" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Center Modules" -+msgstr "Kontrolcenter-moduler" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Modules" -+msgstr "KInfoCenter-moduler" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kioslaves" -+msgstr "Kioslaver" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UNIX manual pages" -+msgstr "UNIX manualsider" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(1) User Commands" -+msgstr "(1) Brugerkommandoer" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(2) System Calls" -+msgstr "(2) Systemkald" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(3) Subroutines" -+msgstr "(3) Subrutiner" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(4) Devices" -+msgstr "(4) Enheder" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(5) File Formats" -+msgstr "(5) Filformater" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(6) Games" -+msgstr "(6) Spil" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(7) Miscellaneous" -+msgstr "(7) Diverse" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(8) Sys. Administration" -+msgstr "(8) Systemadministration" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(9) Kernel" -+msgstr "(9) Kerne" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(n) New" -+msgstr "(n) Ny" -+ -+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Help" -+msgstr "Online hjælp" -+ -+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Manual" -+msgstr "Plasma-manual" -+ -+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickstart Guide" -+msgstr "Kvikstart-guide" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrollkeeper" -+msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Users' Manual" -+msgstr "KDE-brugervejledning" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "CGI Scripts" -+msgstr "CGI Scripter" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CGI KIO slave" -+msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" -+msgstr "CGI,KIO,Slave,stier" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Watcher" -+msgstr "Mappeovervåger" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors directories for changes" -+msgstr "Overvåger mapper for ændringer" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash" -+msgstr "Affald" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contains removed files" -+msgstr "Indeholder slettede filer" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Hjem" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Personlige filer" -+ -+#: kioslave/fish/fish.protocol:16 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Troff Viewer" -+msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 -+msgctxt "Name" -+msgid "KManPart" -+msgstr "KManPart" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 -+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netværk" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse the network" -+msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Watcher" -+msgstr "Netværksovervåger" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -+"protocol" -+msgstr "" -+"Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen network:/" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote URL Change Notifier" -+msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides change notification for network folders" -+msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" -+ -+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for sftp" -+msgstr "En kioslave for sftp" -+ -+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Shares" -+msgstr "Samba-shares" -+ -+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Books" -+msgstr "Tegneserier" -+ -+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Files" -+msgstr "Markørfiler" -+ -+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Files" -+msgstr "Desktop-filer" -+ -+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directories" -+msgstr "Mapper" -+ -+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DjVu Files" -+msgstr "DjVu-filer" -+ -+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Images" -+msgstr "EXR-billeder" -+ -+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Files" -+msgstr "HTML-filer" -+ -+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG Images" -+msgstr "JPEG-billeder" -+ -+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVG Images" -+msgstr "SVG-billeder" -+ -+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Files" -+msgstr "Tekstfiler" -+ -+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Thumbnail Handler" -+msgstr "Miniaturehåndtering" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Executables" -+msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Images" -+msgstr "Microsoft Windows-billeder" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the trash." -+msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure trash settings" -+msgstr "Indstillinger for affald" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "trash" -+msgstr "affald" -+ -+#: kioslave/trash/trash.protocol:25 -+msgctxt "ExtraNames" -+msgid "Original Path,Deletion Date" -+msgstr "Original sti, sletningsdato" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetAttach" -+msgstr "KNetAttach" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Folder Wizard" -+msgstr "Guide til netværksmappe" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware notifications" -+msgstr "Hardware-bekendtgørelser" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Enhedsbekendtgørelse" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Plasma device notifier is present" -+msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount or unmount error" -+msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 -+msgctxt "Name" -+msgid "The device can be safely removed" -+msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Workspace" -+msgstr "KDE arbejdsområde" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash: Emptied" -+msgstr "Affald: Tømt" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The trash has been emptied" -+msgstr "Affaldet er blevet tømt" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Rotation" -+msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:321 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The end of the list of matches has been reached" -+msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: No Match" -+msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No matching completion was found" -+msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Partial Match" -+msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:655 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There is more than one possible match" -+msgstr "Der er mere end et mulig match" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fatal Error" -+msgstr "Fatal fejl" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:914 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Bekendtgørelse" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1001 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something special happened in the program" -+msgstr "Noget specielt skete i programmet" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1087 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Advarsel" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catastrophe" -+msgstr "Katastrofe" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+msgstr "" -+"En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " -+"afsluttede" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Login" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1513 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is starting up" -+msgstr "KDE er ved at starte" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Log ud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1690 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is exiting" -+msgstr "KDE er ved at afslutte" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1780 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout Canceled" -+msgstr "Log ud annulleret" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1865 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE logout was canceled" -+msgstr "Log ud af KDE annulleret" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Error" -+msgstr "Udskriftsfejl" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A print error has occurred" -+msgstr "En udskriftsfejl opstod" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2124 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Message" -+msgstr "Informationsbesked" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2210 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An information message is being shown" -+msgstr "En informationsbesked vises" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning Message" -+msgstr "Advarselsbesked" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning message is being shown" -+msgstr "En advarselsbesked vises" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2470 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical Message" -+msgstr "Kritisk besked" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2552 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A critical message is being shown" -+msgstr "En kritisk besked vises" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2638 -+msgctxt "Name" -+msgid "Question" -+msgstr "Spørgsmål" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2727 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A question is being asked" -+msgstr "Et spørgsmål stilles" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beep" -+msgstr "Bip" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound bell" -+msgstr "Lad klokke lyde" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotify" -+msgstr "KNotify" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Notification Daemon" -+msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password Caching" -+msgstr "Caching af adgangskoder" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Temporary password caching" -+msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Zone" -+msgstr "Tidszone" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides the system's time zone to applications" -+msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "kuiserver" -+msgstr "kuiserver" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE's Progress Info UI server" -+msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" -+ -+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FixHostFilter" -+msgstr "FixHostFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "InternetKeywordsFilter" -+msgstr "InternetNøgleordsFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SearchKeywordsFilter" -+msgstr "SøgNøgleordsFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Engine" -+msgstr "Søgemaskine" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "7Digital" -+msgstr "7Digital" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acronym Database" -+msgstr "Akronymdatabase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AltaVista" -+msgstr "AltaVista" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon" -+msgstr "Amazon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon MP3" -+msgstr "Amazon MP3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Music Guide" -+msgstr "All musik-guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AustroNaut" -+msgstr "AustroNaut" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Backports Search" -+msgstr "Debian Backports søgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Baidu" -+msgstr "Baidu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beolingus Online Dictionary" -+msgstr "Beolingus online ordbog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+msgstr "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bing" -+msgstr "Bing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blip.tv" -+msgstr "Blip.tv" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QRZ.com Callsign Database" -+msgstr "QRZ.com callsign-database" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CIA World Fact Book" -+msgstr "CIA bog over verdens fakta" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+msgstr "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN Catalog" -+msgstr "CTAN-katalog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+msgstr "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+msgstr "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian BTS Bug Search" -+msgstr "Debian BTS fejlsøgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: German to English" -+msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between German and French" -+msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Package Search" -+msgstr "Debian pakkesøgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Directory" -+msgstr "Open Directory" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+msgstr "DocBook - den definitive guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Object Identifier" -+msgstr "Digital objekt-identifikator" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go" -+msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Info" -+msgstr "Duck Duck Go info" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Shopping" -+msgstr "Duck Duck Go shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecosia search engine" -+msgstr "Ecosia søgemaskine" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: English to German" -+msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethicle" -+msgstr "Ethicle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook" -+msgstr "Facebook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feedster" -+msgstr "Feedster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Creative Commons" -+msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+msgstr "Gratis online-computerordbog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between French and German" -+msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FreeDB" -+msgstr "FreeDB" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Freshmeat" -+msgstr "Freshmeat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Froogle" -+msgstr "Froogle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GitHub" -+msgstr "GitHub" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gitorious" -+msgstr "Gitorious" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Advanced Search" -+msgstr "Google avanceret søgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Code" -+msgstr "Google Code" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google" -+msgstr "Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Groups" -+msgstr "Google-grupper" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Image Search" -+msgstr "Google billedsøgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Maps" -+msgstr "Google Maps" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Movies" -+msgstr "Google film" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google News" -+msgstr "Google nyheder" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gracenote" -+msgstr "Gracenote" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+msgstr "" -+"Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com" -+msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Book List" -+msgstr "Bogliste på internettet" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Groups" -+msgstr "Identi.ca-grupper" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Notices" -+msgstr "Identi.ca-notitser" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca People" -+msgstr "Identi.ca-folk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Movie Database" -+msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ask Jeeves" -+msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KataTudo" -+msgstr "KataTudo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+msgstr "" -+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE App Search" -+msgstr "KDE Prog-søgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE API Documentation" -+msgstr "KDE API Dokumentation" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Forums" -+msgstr "KDE Forums" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Look" -+msgstr "KDE Look" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE TechBase" -+msgstr "KDE TechBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE UserBase" -+msgstr "KDE UserBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE WebSVN" -+msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO-Translate" -+msgstr "LEO-Translate" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune" -+msgstr "Magnatune" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaCrawler" -+msgstr "MetaCrawler" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+msgstr "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Developer Network Search" -+msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+msgstr "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netcraft" -+msgstr "Netcraft" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telephonebook Search Provider" -+msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+msgstr "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teletekst Search Provider" -+msgstr "Teletekst-søgeudbyder" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "openDesktop.org" -+msgstr "openDesktop.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP Key Search" -+msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PHP Search" -+msgstr "PHP-søgning" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Reference Manual" -+msgstr "Python reference-manual" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt3 Online Documentation" -+msgstr "Qt3 onlinedokumentation" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latest Qt Online Documentation" -+msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+msgstr "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "IETF Requests for Comments" -+msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM-Find" -+msgstr "RPM-Find" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Application Archive" -+msgstr "Ruby programarkiv" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SourceForge" -+msgstr "SourceForge" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati" -+msgstr "Technorati" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati Tags" -+msgstr "Technorati mærker" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "TV Tome" -+msgstr "TV-Tome" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urban Dictionary" -+msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "U.S. Patent Database" -+msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+msgstr "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vimeo" -+msgstr "Vimeo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vivisimo" -+msgstr "Vivisimo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+msgstr "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voila" -+msgstr "Voila" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+msgstr "Merriam-Webster-ordbog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikia" -+msgstr "Wikia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+msgstr "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolfram Alpha" -+msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com English Dictionary" -+msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+msgstr "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Images" -+msgstr "Yahoo Images" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Local" -+msgstr "Yahoo Local" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+msgstr "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Shopping" -+msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Video" -+msgstr "Yahoo Video" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "YouTube" -+msgstr "YouTube" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LocalDomainFilter" -+msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShortURIFilter" -+msgstr "KortURIFilter" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Wallet-server" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Wallet-server" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet" -+msgstr "Tegnebog" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kwalletd" -+msgstr "kwalletd" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Needs password" -+msgstr "Kræver adgangskode" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" -+ -+#: l10n/ad/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorra" -+msgstr "Andorra" -+ -+#: l10n/ae/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates" -+msgstr "Forenende Arabiske Emirater" -+ -+#: l10n/af/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghanistan" -+msgstr "Afghanistan" -+ -+#: l10n/ag/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Antigua and Barbuda" -+msgstr "Antigua og Barbuda" -+ -+#: l10n/ai/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anguilla" -+msgstr "Anguilla" -+ -+#: l10n/al/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albania" -+msgstr "Albanien" -+ -+#: l10n/am/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenia" -+msgstr "Armenien" -+ -+#: l10n/an/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antilles" -+msgstr "Nederlandske antiller" -+ -+#: l10n/ao/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angola" -+msgstr "Angola" -+ -+#: l10n/ar/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentina" -+msgstr "Argentina" -+ -+#: l10n/as/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "American Samoa" -+msgstr "Samoa (USA)" -+ -+#: l10n/at/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Østrig" -+ -+#: l10n/au/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australia" -+msgstr "Australien" -+ -+#: l10n/aw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruba" -+msgstr "Aruba" -+ -+#: l10n/ax/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Åland Islands" -+msgstr "Åland-øerne" -+ -+#: l10n/az/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijan" -+msgstr "Azerbajdjan" -+ -+#: l10n/ba/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina" -+msgstr "Bosnien-Hercegovina" -+ -+#: l10n/bb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados" -+msgstr "Barbados" -+ -+#: l10n/bd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladesh" -+msgstr "Bangladesh" -+ -+#: l10n/be/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgium" -+msgstr "Belgien" -+ -+#: l10n/bf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burkina Faso" -+msgstr "Burkina Faso" -+ -+#: l10n/bg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgaria" -+msgstr "Bulgarien" -+ -+#: l10n/bh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahrain" -+msgstr "Bahrain" -+ -+#: l10n/bi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundi" -+msgstr "Burundi" -+ -+#: l10n/bj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Benin" -+msgstr "Benin" -+ -+#: l10n/bl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Barthélemy" -+msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#: l10n/bm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda" -+msgstr "Bermuda" -+ -+#: l10n/bn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Darussalam" -+msgstr "Brunei" -+ -+#: l10n/bo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivia" -+msgstr "Bolivia" -+ -+#: l10n/br/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil" -+msgstr "Brasilien" -+ -+#: l10n/bs/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamas" -+msgstr "Bahamas" -+ -+#: l10n/bt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutan" -+msgstr "Bhutan" -+ -+#: l10n/bw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana" -+msgstr "Botswana" -+ -+#: l10n/by/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Hviderusland" -+ -+#: l10n/bz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize" -+msgstr "Belize" -+ -+#: l10n/ca/entry.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canada" -+msgstr "Canada" -+ -+#: l10n/caribbean.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caribbean" -+msgstr "Caribien" -+ -+#: l10n/cc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#: l10n/cd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+msgstr "Congo, den demokratiske republik" -+ -+#: l10n/centralafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Central" -+msgstr "Centrale Afrika" -+ -+#: l10n/centralamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, Central" -+msgstr "Mellemamerika" -+ -+#: l10n/centralasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, Central" -+msgstr "Centralasien" -+ -+#: l10n/centraleurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Central" -+msgstr "Centraleuropa" -+ -+#: l10n/C/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Standard" -+ -+#: l10n/cf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African Republic" -+msgstr "Central-afrikanske Republik" -+ -+#: l10n/cg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo" -+msgstr "Congo" -+ -+#: l10n/ch/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Schweiz" -+ -+#: l10n/ci/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cote d'ivoire" -+msgstr "Elfenbenskysten" -+ -+#: l10n/ck/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cook islands" -+msgstr "Cook-øerne" -+ -+#: l10n/cl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chile" -+msgstr "Chile" -+ -+#: l10n/cm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cameroon" -+msgstr "Cameroun" -+ -+#: l10n/cn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "China" -+msgstr "Kina" -+ -+#: l10n/co/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombia" -+msgstr "Colombia" -+ -+#: l10n/cr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rica" -+msgstr "Costa Rica" -+ -+#: l10n/cu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuba" -+msgstr "Cuba" -+ -+#: l10n/cv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde" -+msgstr "Kapverdiske øer" -+ -+#: l10n/cx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Island" -+msgstr "Juleøen" -+ -+#: l10n/cy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyprus" -+msgstr "Cypern" -+ -+#: l10n/cz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Republic" -+msgstr "Tjekkiet" -+ -+#: l10n/de/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Tyskland" -+ -+#: l10n/dj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti" -+msgstr "Djibouti" -+ -+#: l10n/dk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Danmark" -+ -+#: l10n/dm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominica" -+msgstr "Dominica" -+ -+#: l10n/do/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Republic" -+msgstr "Dominikanske Republik" -+ -+#: l10n/dz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algeria" -+msgstr "Algeriet" -+ -+#: l10n/eastafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Eastern" -+msgstr "Afrika, østlige " -+ -+#: l10n/eastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, East" -+msgstr "Østasien" -+ -+#: l10n/easteurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Eastern" -+msgstr "Østeuropa" -+ -+#: l10n/ec/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecuador" -+msgstr "Ecuador" -+ -+#: l10n/ee/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonia" -+msgstr "Estland" -+ -+#: l10n/eg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egypt" -+msgstr "Egypten" -+ -+#: l10n/eh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Western Sahara" -+msgstr "Vestsahara" -+ -+#: l10n/er/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrea" -+msgstr "Eritrea" -+ -+#: l10n/es/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spain" -+msgstr "Spanien" -+ -+#: l10n/et/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopia" -+msgstr "Ethiopien" -+ -+#: l10n/fi/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finland" -+msgstr "Finland" -+ -+#: l10n/fj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiji" -+msgstr "Fiji" -+ -+#: l10n/fk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+msgstr "Falkland-øerne" -+ -+#: l10n/fm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Micronesia, Federated States of" -+msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" -+ -+#: l10n/fo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroe Islands" -+msgstr "Færøerne" -+ -+#: l10n/fr/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Frankrig" -+ -+#: l10n/ga/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gabon" -+msgstr "Gabon" -+ -+#: l10n/gb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Storbritannien" -+ -+#: l10n/gd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grenada" -+msgstr "Grenada" -+ -+#: l10n/ge/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgia" -+msgstr "Georgien" -+ -+#: l10n/gf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Guiana" -+msgstr "Fransk Guiana" -+ -+#: l10n/gg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guernsey" -+msgstr "Guernsey" -+ -+#: l10n/gh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana" -+msgstr "Ghana" -+ -+#: l10n/gi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar" -+msgstr "Gibraltar" -+ -+#: l10n/gl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greenland" -+msgstr "Grønland" -+ -+#: l10n/gm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambia" -+msgstr "Gambia" -+ -+#: l10n/gn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea" -+msgstr "Guinea" -+ -+#: l10n/gp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guadeloupe" -+msgstr "Guadeloupe" -+ -+#: l10n/gq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Equatorial Guinea" -+msgstr "Ækvatorial Guinea" -+ -+#: l10n/gr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greece" -+msgstr "Grækenland" -+ -+#: l10n/gt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemala" -+msgstr "Guatemala" -+ -+#: l10n/gu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guam" -+msgstr "Guam" -+ -+#: l10n/gw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau" -+msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#: l10n/gy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyana" -+msgstr "Guyana" -+ -+#: l10n/hk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong SAR(China)" -+msgstr "Hongkong SAR(Kina)" -+ -+#: l10n/hn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduras" -+msgstr "Honduras" -+ -+#: l10n/hr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatia" -+msgstr "Kroatien" -+ -+#: l10n/ht/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haiti" -+msgstr "Haiti" -+ -+#: l10n/hu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungary" -+msgstr "Ungarn" -+ -+#: l10n/id/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesia" -+msgstr "Indonesien" -+ -+#: l10n/ie/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Irland" -+ -+#: l10n/il/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israel" -+msgstr "Israel" -+ -+#: l10n/im/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isle of Man" -+msgstr "Isle of Man" -+ -+#: l10n/in/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "India" -+msgstr "Indien" -+ -+#: l10n/iq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraq" -+msgstr "Irak" -+ -+#: l10n/ir/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iran" -+msgstr "Iran" -+ -+#: l10n/is/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iceland" -+msgstr "Island" -+ -+#: l10n/it/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italy" -+msgstr "Italien" -+ -+#: l10n/je/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jersey" -+msgstr "Jersey" -+ -+#: l10n/jm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaica" -+msgstr "Jamaica" -+ -+#: l10n/jo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordan" -+msgstr "Jordan" -+ -+#: l10n/jp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japan" -+msgstr "Japan" -+ -+#: l10n/ke/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenya" -+msgstr "Kenya" -+ -+#: l10n/kg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstan" -+msgstr "Kirgizistan" -+ -+#: l10n/kh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodia" -+msgstr "Cambodia" -+ -+#: l10n/ki/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiribati" -+msgstr "Kiribati" -+ -+#: l10n/km/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comoros" -+msgstr "Comorerne" -+ -+#: l10n/kn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Kitts and Nevis" -+msgstr "St. Kitts-Nevis" -+ -+#: l10n/kp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korea" -+msgstr "Nordkorea" -+ -+#: l10n/kr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korea" -+msgstr "Sydkorea" -+ -+#: l10n/kw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwait" -+msgstr "Kuwait" -+ -+#: l10n/ky/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands" -+msgstr "Cayman-øerne" -+ -+#: l10n/kz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstan" -+msgstr "Kasakhstan" -+ -+#: l10n/la/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laos" -+msgstr "Laos" -+ -+#: l10n/lb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanon" -+msgstr "Libanon" -+ -+#: l10n/lc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Lucia" -+msgstr "St. Lucia" -+ -+#: l10n/li/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liechtenstein" -+msgstr "Liechtenstein" -+ -+#: l10n/lk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lanka" -+msgstr "Sri Lanka" -+ -+#: l10n/lr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberia" -+msgstr "Liberia" -+ -+#: l10n/ls/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho" -+msgstr "Lesotho" -+ -+#: l10n/lt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuania" -+msgstr "Litauen" -+ -+#: l10n/lu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourg" -+msgstr "Luxembourg" -+ -+#: l10n/lv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvia" -+msgstr "Letland" -+ -+#: l10n/ly/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libya" -+msgstr "Libyen" -+ -+#: l10n/ma/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morocco" -+msgstr "Marokko" -+ -+#: l10n/mc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monaco" -+msgstr "Monaco" -+ -+#: l10n/md/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldova" -+msgstr "Moldova" -+ -+#: l10n/me/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montenegro" -+msgstr "Montenegro" -+ -+#: l10n/mf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Martin" -+msgstr "Skt. Martin" -+ -+#: l10n/mg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Madagascar" -+msgstr "Madagascar" -+ -+#: l10n/mh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshall Islands" -+msgstr "Marshall-øerne" -+ -+#: l10n/middleeast.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Middle-East" -+msgstr "Mellmøsten" -+ -+#: l10n/mk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonia" -+msgstr "Makedonien" -+ -+#: l10n/ml/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali" -+msgstr "Mali" -+ -+#: l10n/mm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanmar" -+msgstr "Burma" -+ -+#: l10n/mn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolia" -+msgstr "Mongoliet" -+ -+#: l10n/mo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macau SAR(China)" -+msgstr "Macau SAR(Kina)" -+ -+#: l10n/mp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Mariana Islands" -+msgstr "Nordmarianerne" -+ -+#: l10n/mq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Martinique" -+msgstr "Martinique" -+ -+#: l10n/mr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritania" -+msgstr "Mauretanien" -+ -+#: l10n/ms/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montserrat" -+msgstr "Montserrat" -+ -+#: l10n/mt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malta" -+msgstr "Malta" -+ -+#: l10n/mu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius" -+msgstr "Mauritius" -+ -+#: l10n/mv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldives" -+msgstr "Maldiverne" -+ -+#: l10n/mw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawi" -+msgstr "Malawi" -+ -+#: l10n/mx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexico" -+msgstr "Mexico" -+ -+#: l10n/my/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysia" -+msgstr "Malaysia" -+ -+#: l10n/mz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambique" -+msgstr "Mozambique" -+ -+#: l10n/na/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibia" -+msgstr "Namibia" -+ -+#: l10n/nc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Caledonia" -+msgstr "Ny Caledonien" -+ -+#: l10n/ne/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niger" -+msgstr "Niger" -+ -+#: l10n/nf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norfolk Island" -+msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" -+ -+#: l10n/ng/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigeria" -+msgstr "Nigeria" -+ -+#: l10n/ni/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaragua" -+msgstr "Nicaragua" -+ -+#: l10n/nl/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Holland" -+ -+#: l10n/no/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norge" -+ -+#: l10n/northafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Northern" -+msgstr "Nordafrika" -+ -+#: l10n/northamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, North" -+msgstr "Nordamerika" -+ -+#: l10n/northeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Northern" -+msgstr "Nordeuropa" -+ -+#: l10n/np/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepal" -+msgstr "Nepal" -+ -+#: l10n/nr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: l10n/nu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niue" -+msgstr "Niue" -+ -+#: l10n/nz/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "New Zealand" -+ -+#: l10n/oceania.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oceania" -+msgstr "Oceanien" -+ -+#: l10n/om/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oman" -+msgstr "Oman" -+ -+#: l10n/pa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panama" -+msgstr "Panama" -+ -+#: l10n/pe/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peru" -+msgstr "Peru" -+ -+#: l10n/pf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Polynesia" -+msgstr "Fransk Polynesien" -+ -+#: l10n/pg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinea" -+msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#: l10n/ph/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippines" -+msgstr "Filippinerne" -+ -+#: l10n/pk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan" -+msgstr "Pakistan" -+ -+#: l10n/pl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poland" -+msgstr "Polen" -+ -+#: l10n/pm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+msgstr "Saint Pierre og Miquelon" -+ -+#: l10n/pn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pitcairn" -+msgstr "Pitcairn" -+ -+#: l10n/pr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Puerto Rico" -+msgstr "Puerto Rico" -+ -+#: l10n/ps/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palestinian Territory" -+msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" -+ -+#: l10n/pt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: l10n/pw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palau" -+msgstr "Palau" -+ -+#: l10n/py/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguay" -+msgstr "Paraguay" -+ -+#: l10n/qa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatar" -+msgstr "Qatar" -+ -+#: l10n/re/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Réunion" -+msgstr "Réunion" -+ -+#: l10n/ro/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romania" -+msgstr "Rumænien" -+ -+#: l10n/rs/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbia" -+msgstr "Serbien" -+ -+#: l10n/ru/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russia" -+msgstr "Rusland" -+ -+#: l10n/rw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwanda" -+msgstr "Rwanda" -+ -+#: l10n/sa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Arabia" -+msgstr "Saudi Arabien" -+ -+#: l10n/sb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands" -+msgstr "Salomon-øerne" -+ -+#: l10n/sc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychelles" -+msgstr "Seychellerne" -+ -+#: l10n/sd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudan" -+msgstr "Sudan" -+ -+#: l10n/se/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Sverige" -+ -+#: l10n/sg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore" -+msgstr "Singapore" -+ -+#: l10n/sh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena" -+msgstr "St. Helena" -+ -+#: l10n/si/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Slovenien" -+ -+#: l10n/sk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovakia" -+msgstr "Slovakiet" -+ -+#: l10n/sl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leone" -+msgstr "Sierra Leone" -+ -+#: l10n/sm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "San Marino" -+msgstr "San Marino" -+ -+#: l10n/sn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Senegal" -+msgstr "Senegal" -+ -+#: l10n/so/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somalia" -+msgstr "Somalia" -+ -+#: l10n/southafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Southern" -+msgstr "Sydafrika" -+ -+#: l10n/southamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, South" -+msgstr "Sydamerika" -+ -+#: l10n/southasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South" -+msgstr "Sydasien" -+ -+#: l10n/southeastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South-East" -+msgstr "Sydøstasien" -+ -+#: l10n/southeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Southern" -+msgstr "Sydeuropa" -+ -+#: l10n/sr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suriname" -+msgstr "Suriname" -+ -+#: l10n/ss/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudan" -+msgstr "Sydsudan" -+ -+#: l10n/st/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sao Tome and Principe" -+msgstr "Sao Tomé og Principe" -+ -+#: l10n/sv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "El Salvador" -+msgstr "El Salvador" -+ -+#: l10n/sy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syria" -+msgstr "Syrien" -+ -+#: l10n/sz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swaziland" -+msgstr "Swaziland" -+ -+#: l10n/tc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turks and Caicos Islands" -+msgstr "Turks- og Caicosøerne" -+ -+#: l10n/td/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chad" -+msgstr "Tchad" -+ -+#: l10n/tg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Togo" -+msgstr "Togo" -+ -+#: l10n/th/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thailand" -+msgstr "Thailand" -+ -+#: l10n/tj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistan" -+msgstr "Tajikistan" -+ -+#: l10n/tk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tokelau" -+msgstr "Tokelau" -+ -+#: l10n/tl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timor-Leste" -+msgstr "Timor-Leste" -+ -+#: l10n/tm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistan" -+msgstr "Turkmenistan" -+ -+#: l10n/tn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisia" -+msgstr "Tunesien" -+ -+#: l10n/to/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: l10n/tp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Timor" -+msgstr "Østtimor" -+ -+#: l10n/tr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkey" -+msgstr "Tyrkiet" -+ -+#: l10n/tt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago" -+msgstr "Trinidad og Tobago" -+ -+#: l10n/tv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tuvalu" -+msgstr "Tuvalu" -+ -+#: l10n/tw/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: l10n/tz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzania, United Republic of" -+msgstr "Tanzania" -+ -+#: l10n/ua/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraine" -+ -+#: l10n/ug/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uganda" -+msgstr "Uganda" -+ -+#: l10n/us/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States of America" -+msgstr "USA" -+ -+#: l10n/uy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguay" -+msgstr "Uruguay" -+ -+#: l10n/uz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan" -+msgstr "Usbekistan" -+ -+#: l10n/va/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vatican City" -+msgstr "Vatikanstaten" -+ -+#: l10n/vc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" -+ -+#: l10n/ve/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuela" -+msgstr "Venezuela" -+ -+#: l10n/vg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, British" -+msgstr "Britiske jomfruøer" -+ -+#: l10n/vi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, U.S." -+msgstr "Jomfruøerne" -+ -+#: l10n/vn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnam" -+msgstr "Vietnam" -+ -+#: l10n/vu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu" -+msgstr "Vanuatu" -+ -+#: l10n/westafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Western" -+msgstr "Vestafrika" -+ -+#: l10n/westeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Western" -+msgstr "Vesteuropa" -+ -+#: l10n/wf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallis and Futuna" -+msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" -+ -+#: l10n/ws/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoa" -+msgstr "Samoa" -+ -+#: l10n/ye/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemen" -+msgstr "Yemen" -+ -+#: l10n/yt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mayotte" -+msgstr "Mayotte" -+ -+#: l10n/za/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Africa" -+msgstr "Sydafrikanske republik" -+ -+#: l10n/zm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambia" -+msgstr "Zambia" -+ -+#: l10n/zw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwe" -+msgstr "Zimbabwe" -+ -+#: localization/currency/adf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Franc" -+msgstr "Andorransk franc" -+ -+#: localization/currency/adp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Peseta" -+msgstr "Andorransk peseta" -+ -+#: localization/currency/aed.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates Dirham" -+msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" -+ -+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghan Afghani" -+msgstr "Afghansk afghani" -+ -+#: localization/currency/all.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian Lek" -+msgstr "Albansk lek" -+ -+#: localization/currency/amd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian Dram" -+msgstr "Armensk dram" -+ -+#: localization/currency/ang.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " -+ -+#: localization/currency/aoa.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Kwanza" -+msgstr "Angolsk kwanza" -+ -+#: localization/currency/aon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Novo Kwanza" -+msgstr "Angolsk novo kwanza" -+ -+#: localization/currency/ars.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentine Peso" -+msgstr "Argentinsk peso" -+ -+#: localization/currency/ats.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austrian Schilling" -+msgstr "Østrigsk schilling" -+ -+#: localization/currency/aud.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australian Dollar" -+msgstr "Australsk dollar" -+ -+#: localization/currency/awg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruban Florin" -+msgstr "Arubisk florin" -+ -+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani Manat" -+msgstr "Aserbajdsjansk manat" -+ -+#: localization/currency/bam.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" -+ -+#: localization/currency/bbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados Dollar" -+msgstr "Barbadisk dollar" -+ -+#: localization/currency/bdt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladeshi Taka" -+msgstr "Bangladeshisk taka" -+ -+#: localization/currency/bef.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgian Franc" -+msgstr "Belgisk franc" -+ -+#: localization/currency/bgl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev A/99" -+msgstr "Bulgarsk lev A/99" -+ -+#: localization/currency/bgn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev" -+msgstr "Bulgarsk lev" -+ -+#: localization/currency/bhd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahraini Dinar" -+msgstr "Bahrainsk dinar" -+ -+#: localization/currency/bif.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundian Franc" -+msgstr "Burundisk franc" -+ -+#: localization/currency/bmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda Dollar" -+msgstr "Bermudisk dollar" -+ -+#: localization/currency/bnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Dollar" -+msgstr "Brunei dollar" -+ -+#: localization/currency/bob.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Boliviano" -+msgstr "Boliviansk boliviano" -+ -+#: localization/currency/bov.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Mvdol" -+msgstr "Boliviansk mvdol" -+ -+#: localization/currency/brl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Real" -+msgstr "Brasiliansk real" -+ -+#: localization/currency/bsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamian Dollar" -+msgstr "Bahamansk dollar" -+ -+#: localization/currency/btn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutanese Ngultrum" -+msgstr "Bhutansk ngultrum" -+ -+#: localization/currency/bwp.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana Pula" -+msgstr "Botswansk pula" -+ -+#: localization/currency/byr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Ruble" -+msgstr "Hviderussisk rubel" -+ -+#: localization/currency/bzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize Dollar" -+msgstr "Belizisk dollar" -+ -+#: localization/currency/cad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canadian Dollar" -+msgstr "Canadisk dollar" -+ -+#: localization/currency/cdf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congolese Franc" -+msgstr "Congolesisk franc" -+ -+#: localization/currency/chf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swiss Franc" -+msgstr "Schweizerfranc" -+ -+#: localization/currency/clf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+msgstr "Chilensk unidad de fomento" -+ -+#: localization/currency/clp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Peso" -+msgstr "Chilensk peso" -+ -+#: localization/currency/cny.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Yuan" -+msgstr "Kinesisk yuan" -+ -+#: localization/currency/cop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Peso" -+msgstr "Colombiansk peso" -+ -+#: localization/currency/cou.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+msgstr "Colombiansk unidad de valor real" -+ -+#: localization/currency/crc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rican Colon" -+msgstr "Costaricansk colon" -+ -+#: localization/currency/cuc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Convertible Peso" -+msgstr "Cubansk konvertibel peso" -+ -+#: localization/currency/cup.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Peso" -+msgstr "Cubansk peso" -+ -+#: localization/currency/cve.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde Escudo" -+msgstr "Kapverdisk escudo" -+ -+#: localization/currency/cyp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cypriot Pound" -+msgstr "Cypriotisk pund" -+ -+#: localization/currency/czk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Koruna" -+msgstr "Tjekkisk koruna" -+ -+#: localization/currency/dem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "German Mark" -+msgstr "Tysk mark" -+ -+#: localization/currency/djf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti Franc" -+msgstr "Djiboutisk franc" -+ -+#: localization/currency/dkk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish Krone" -+msgstr "Dansk krone" -+ -+#: localization/currency/dop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Peso" -+msgstr "Dominikansk peso" -+ -+#: localization/currency/dzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algerian Dinar" -+msgstr "Algerisk dinar" -+ -+#: localization/currency/eek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian Kroon" -+msgstr "Estisk kroon" -+ -+#: localization/currency/egp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Pound" -+msgstr "Egyptisk pund" -+ -+#: localization/currency/ern.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrean Nakfa" -+msgstr "Eritreansk nakfa" -+ -+#: localization/currency/esp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish Peseta" -+msgstr "Spansk peseta" -+ -+#: localization/currency/etb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopian Birr" -+msgstr "Etiopisk birr" -+ -+#: localization/currency/eur.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euro" -+msgstr "Euro" -+ -+#: localization/currency/fim.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish Markka" -+msgstr "Finsk markka" -+ -+#: localization/currency/fjd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian Dollar" -+msgstr "Fijiansk dollar" -+ -+#: localization/currency/fkp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands Pound" -+msgstr "Falklandsøerne pund" -+ -+#: localization/currency/frf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Franc" -+msgstr "Fransk franc" -+ -+#: localization/currency/gbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "British Pound Sterling" -+msgstr "Britisk pund sterling" -+ -+#: localization/currency/gel.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian Lari" -+msgstr "Georgisk lari" -+ -+#: localization/currency/ghc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghanaian Cedi" -+msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#: localization/currency/ghs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana Cedi" -+msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#: localization/currency/gip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar Pound" -+msgstr "Gibraltarsk pund" -+ -+#: localization/currency/gmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambian Dalasi" -+msgstr "Gambisk dalasi" -+ -+#: localization/currency/gnf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinean Franc" -+msgstr "Guineansk franc" -+ -+#: localization/currency/grd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek Drachma" -+msgstr "Græsk drakme" -+ -+#: localization/currency/gtq.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemalan Quetzal" -+msgstr "Guatemalansk quetzal" -+ -+#: localization/currency/gwp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau Peso" -+msgstr "Guinea-Bissau peso" -+ -+#: localization/currency/gyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyanese Dollar" -+msgstr "Guyanesisk dollar" -+ -+#: localization/currency/hkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong Dollar" -+msgstr "Hongkong dollar" -+ -+#: localization/currency/hnl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduran Lempira" -+msgstr "Honduransk lempira" -+ -+#: localization/currency/hrk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian Kuna" -+msgstr "Kroatisk kuna" -+ -+#: localization/currency/htg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haitian Gourde" -+msgstr "Haitiansk gourde" -+ -+#: localization/currency/huf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian Forint" -+msgstr "Ungarnsk forint" -+ -+#: localization/currency/idr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian Rupiah" -+msgstr "Indonesisk rupiah" -+ -+#: localization/currency/iep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Pound" -+msgstr "Irsk pund" -+ -+#: localization/currency/ils.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israeli New Sheqel" -+msgstr "Israelsk ny shekel" -+ -+#: localization/currency/inr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indian Rupee" -+msgstr "Indisk rupee" -+ -+#: localization/currency/iqd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraqi Dinar" -+msgstr "Irakisk dinar" -+ -+#: localization/currency/irr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iranian Rial" -+msgstr "Iransk rial" -+ -+#: localization/currency/isk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic Krona" -+msgstr "Islandsk krone" -+ -+#: localization/currency/itl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian Lira" -+msgstr "Italiensk lire" -+ -+#: localization/currency/jmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaican Dollar" -+msgstr "Jamaicansk dollar" -+ -+#: localization/currency/jod.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordanian Dinar" -+msgstr "Jordansk dinar" -+ -+#: localization/currency/jpy.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese Yen" -+msgstr "Japansk yen" -+ -+#: localization/currency/kes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenyan Shilling" -+msgstr "Kenyansk shilling" -+ -+#: localization/currency/kgs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstani Som" -+msgstr "Kirgisisk som" -+ -+#: localization/currency/khr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodian Riel" -+msgstr "Cambodjansk riel" -+ -+#: localization/currency/kmf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comorian Franc" -+msgstr "Comorer-franc" -+ -+#: localization/currency/kpw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korean Won" -+msgstr "Nordkoreansk won" -+ -+#: localization/currency/krw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korean Won" -+msgstr "Sydkoreansk won" -+ -+#: localization/currency/kwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwaiti Dinar" -+msgstr "Kuwaitisk dinar" -+ -+#: localization/currency/kyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands Dollar" -+msgstr "Caymanøerne-dollar" -+ -+#: localization/currency/kzt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstani Tenge" -+msgstr "Kasakhisk tenge" -+ -+#: localization/currency/lak.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao Kip" -+msgstr "Laotisk kip" -+ -+#: localization/currency/lbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanese Pound" -+msgstr "Libanesisk pund" -+ -+#: localization/currency/lkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lankan Rupee" -+msgstr "Srilankansk rupee" -+ -+#: localization/currency/lrd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberian Dollar" -+msgstr "Liberiansk dollar" -+ -+#: localization/currency/lsl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho Loti" -+msgstr "Lesothisk loti" -+ -+#: localization/currency/ltl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian Litas" -+msgstr "Litauisk litas" -+ -+#: localization/currency/luf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish Franc" -+msgstr "Luxembourgsk franc" -+ -+#: localization/currency/lvl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian Lats" -+msgstr "Lettisk lats" -+ -+#: localization/currency/lyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libyan Dinar" -+msgstr "Libysk dinar" -+ -+#: localization/currency/mad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moroccan Dirham" -+msgstr "Marokkansk dirham" -+ -+#: localization/currency/mdl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldovan Leu" -+msgstr "Moldovisk leu" -+ -+#: localization/currency/mga.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Ariary" -+msgstr "Malagassisk ariary" -+ -+#: localization/currency/mgf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Franc" -+msgstr "Malagassisk franc" -+ -+#: localization/currency/mkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian Denar" -+msgstr "Makedonsk denar" -+ -+#: localization/currency/mlf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali Franc" -+msgstr "Malisk franc" -+ -+#: localization/currency/mmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanma Kyat" -+msgstr "Myanmarsk kyat" -+ -+#: localization/currency/mnt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian Tugrik" -+msgstr "Mongolsk tugrik" -+ -+#: localization/currency/mop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macanese Pataca" -+msgstr "Macao pataca" -+ -+#: localization/currency/mro.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritanian Ouguiya" -+msgstr "Mauretansk ouguiya" -+ -+#: localization/currency/mtl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese Lira" -+msgstr "Maltesisk lire" -+ -+#: localization/currency/mur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius Rupee" -+msgstr "Mauritisk rupee" -+ -+#: localization/currency/mvr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldivian Rufiyaa" -+msgstr "Maldivisk rufiyaa" -+ -+#: localization/currency/mwk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawian Kwacha" -+msgstr "Malawisk kwacha" -+ -+#: localization/currency/mxn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Peso" -+msgstr "Mexicansk peso" -+ -+#: localization/currency/mxv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+msgstr "Mexicansk unidad de inversion" -+ -+#: localization/currency/myr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysian Ringgit" -+msgstr "Malaysisk ringgit" -+ -+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambican Metical" -+msgstr "Mocambiquisk metical" -+ -+#: localization/currency/nad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibian Dollar" -+msgstr "Namibisk dollar" -+ -+#: localization/currency/ngn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigerian Naira" -+msgstr "Nigeriansk dollar" -+ -+#: localization/currency/nio.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+msgstr "Nicaraguansk cordoba" -+ -+#: localization/currency/nlg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Guilder" -+msgstr "Hollandsk gylden" -+ -+#: localization/currency/nok.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Krone" -+msgstr "Norsk krone" -+ -+#: localization/currency/npr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepalese Rupee" -+msgstr "Nepalesisk rupee" -+ -+#: localization/currency/nzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand Dollar" -+msgstr "Newzealandsk dollar" -+ -+#: localization/currency/omr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Omani Rial" -+msgstr "Omansk rial" -+ -+#: localization/currency/pab.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panamanian Balboa" -+msgstr "Panamansk balboa" -+ -+#: localization/currency/pen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+msgstr "Peruviansk nuevo sol" -+ -+#: localization/currency/pgk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinean Kina" -+msgstr "Papuansk kina" -+ -+#: localization/currency/php.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippine Peso" -+msgstr "Filippinsk peso" -+ -+#: localization/currency/pkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan Rupee" -+msgstr "Pakistansk rupee" -+ -+#: localization/currency/pln.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish Zloty" -+msgstr "Polsk złoty" -+ -+#: localization/currency/pte.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Escudo" -+msgstr "Portugisisk escudo" -+ -+#: localization/currency/pyg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguayan Guarani" -+msgstr "Paraguayansk guarani" -+ -+#: localization/currency/qar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatari Riyal" -+msgstr "Qatarsk rial" -+ -+#: localization/currency/rol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu A/05" -+msgstr "Rumænsk leu A/05" -+ -+#: localization/currency/ron.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu" -+msgstr "Rumænsk leu" -+ -+#: localization/currency/rsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Dinar" -+msgstr "Serbisk dinar" -+ -+#: localization/currency/rub.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble" -+msgstr "Russisk rubel" -+ -+#: localization/currency/rur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble A/97" -+msgstr "Russisk rubel A/97" -+ -+#: localization/currency/rwf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwandan Franc" -+msgstr "Rwandisk franc" -+ -+#: localization/currency/sar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Riyal" -+msgstr "Saudisk riyal" -+ -+#: localization/currency/sbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands Dollar" -+msgstr "Salomonøerne-dollar" -+ -+#: localization/currency/scr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychellois Rupee" -+msgstr "Seychellisk rupee" -+ -+#: localization/currency/sdd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Dinar" -+msgstr "Sudansk dinar" -+ -+#: localization/currency/sdg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Pound" -+msgstr "Sudansk pund" -+ -+#: localization/currency/sek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish Krona" -+msgstr "Svensk krone" -+ -+#: localization/currency/sgd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore Dollar" -+msgstr "Singaporeansk dollar" -+ -+#: localization/currency/shp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena Pound" -+msgstr "Skt. Helena pund" -+ -+#: localization/currency/sit.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian Tolar" -+msgstr "Slovensk tolar" -+ -+#: localization/currency/skk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak Koruna" -+msgstr "Slovakisk koruna" -+ -+#: localization/currency/sll.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leonean Leone" -+msgstr "Sierra Leonsk leone" -+ -+#: localization/currency/sos.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali Shilling" -+msgstr "Somalisk shilling" -+ -+#: localization/currency/srd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Dollar" -+msgstr "Surinamsk dollar" -+ -+#: localization/currency/srg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Guilder" -+msgstr "Surinamsk gylden" -+ -+#: localization/currency/ssp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudanese Pound" -+msgstr "Sydsudansk pund" -+ -+#: localization/currency/std.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" -+ -+#: localization/currency/svc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Salvadoran Colon" -+msgstr "Salvadoransk colon" -+ -+#: localization/currency/syp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syrian Pound" -+msgstr "Syrisk pund" -+ -+#: localization/currency/szl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swazi Lilangeni" -+msgstr "Swazilandsk lilangeni" -+ -+#: localization/currency/thb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai Baht" -+msgstr "Thailandsk baht" -+ -+#: localization/currency/tjs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistani Somoni" -+msgstr "Tadsjikisk somoni" -+ -+#: localization/currency/tmm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Old Manat" -+msgstr "Turkmensk gammel manat" -+ -+#: localization/currency/tmt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Manat" -+msgstr "Turkmensk manat" -+ -+#: localization/currency/tnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisian Dinar" -+msgstr "Tunesisk dinar" -+ -+#: localization/currency/top.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tongan Pa'anga" -+msgstr "Tongansk pa'anga" -+ -+#: localization/currency/tpe.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" -+ -+#: localization/currency/trl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira A/05" -+msgstr "Tyrkisk lire A/05" -+ -+#: localization/currency/try.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira" -+msgstr "Tyrkisk lire" -+ -+#: localization/currency/ttd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+msgstr "Trinidadisk dollar" -+ -+#: localization/currency/twd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Taiwan Dollar" -+msgstr "Ny taiwansk dollar" -+ -+#: localization/currency/tzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzanian Shilling" -+msgstr "Tanzanisk shilling" -+ -+#: localization/currency/uah.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian Hryvnia" -+msgstr "Ukrainsk grynia" -+ -+#: localization/currency/ugx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ugandan Shilling" -+msgstr "Ugandisk shilling" -+ -+#: localization/currency/usd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar" -+msgstr "Amerikansk dollar" -+ -+#: localization/currency/usn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Next Day)" -+msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" -+ -+#: localization/currency/uss.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Same Day)" -+msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" -+ -+#: localization/currency/uyu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguayan Peso" -+msgstr "Uruguaysk peso" -+ -+#: localization/currency/uzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan Som" -+msgstr "Usbekisk som" -+ -+#: localization/currency/veb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" -+ -+#: localization/currency/vnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese Dong" -+msgstr "Vietnamesisk dong" -+ -+#: localization/currency/vuv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu Vatu" -+msgstr "Vanuatisk vatu" -+ -+#: localization/currency/wst.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan Tala" -+msgstr "Samoansk tala" -+ -+#: localization/currency/xaf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African CFA Franc" -+msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" -+ -+#: localization/currency/xag.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silver" -+msgstr "Sølv" -+ -+#: localization/currency/xau.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gold" -+msgstr "Guld" -+ -+#: localization/currency/xcd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Caribbean Dollar" -+msgstr "Østcaribisk dollar" -+ -+#: localization/currency/xof.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "West African CFA Franc" -+msgstr "Vestafrikansk CFA franc" -+ -+#: localization/currency/xpd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palladium" -+msgstr "Palladium" -+ -+#: localization/currency/xpf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CFP Franc" -+msgstr "CFP-franc" -+ -+#: localization/currency/xpt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: localization/currency/yer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemeni Rial" -+msgstr "Yemenitisk rial" -+ -+#: localization/currency/yum.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslav Dinar" -+msgstr "Jugoslavisk Dinar" -+ -+#: localization/currency/zar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South African Rand" -+msgstr "Sydafrikansk rand" -+ -+#: localization/currency/zmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambian Kwacha" -+msgstr "Zambisk kwacha" -+ -+#: localization/currency/zwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" -+ -+#: localization/currency/zwl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar" -+msgstr "Zimbabwisk dollar" -+ -+#: menu/desktop/hidden.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal Services" -+msgstr "Interne tjenester" -+ -+#: menu/desktop/kde-development.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Udvikling" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translation" -+msgstr "Oversættelse" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Development" -+msgstr "Internet-udvikling" -+ -+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editors" -+msgstr "Editorer" -+ -+#: menu/desktop/kde-education.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Uddannelse" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Languages" -+msgstr "Sprog" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mathematics" -+msgstr "Matematik" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Miscellaneous" -+msgstr "Diverse" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Naturvidenskab" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teaching Tools" -+msgstr "Undervisningsværktøjer" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arcade" -+msgstr "Arkade" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Board Games" -+msgstr "Brætspil" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Card Games" -+msgstr "Kortspil" -+ -+#: menu/desktop/kde-games.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Spil" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games for Kids" -+msgstr "Spil for børn" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logic Games" -+msgstr "Logikspil" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rogue-like Games" -+msgstr "Rogue-lignende spil" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tactics & Strategy" -+msgstr "Taktik og Strategi" -+ -+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Grafik" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Applications" -+msgstr "Terminalprogrammer" -+ -+#: menu/desktop/kde-main.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Menu" -+msgstr "KDE-Menu" -+ -+#: menu/desktop/kde-more.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "More Applications" -+msgstr "Flere programmer" -+ -+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimedie" -+ -+#: menu/desktop/kde-office.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kontor" -+ -+#: menu/desktop/kde-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science & Math" -+msgstr "Naturvidenskab og matematik" -+ -+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Indstillinger" -+ -+#: menu/desktop/kde-system.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "System" -+ -+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toys" -+msgstr "Legetøj" -+ -+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost & Found" -+msgstr "Hittegods" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Skrivebord" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Skrivebord" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Værktøjer" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Værktøjer" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Fil" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File" -+msgstr "Fil" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Utilities" -+msgstr "X-værktøjer" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X Window Utilities" -+msgstr "X-Window-værktøjer" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -+msgstr "Kontrol af Nepomuk filindeksering" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -+msgstr "Statusikon til at kontrollere opførsel af Nepomuk filindeksering" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" -+msgstr "Nepomuk,strigi,metadata" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Module" -+msgstr "Nepomuk søgemodul" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -+msgstr "" -+"Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " -+"oplistninger." -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Server" -+msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service" -+msgstr "Nepomuk-tjeneste" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup" -+msgstr "Nepomuk backup" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Indexer Service" -+msgstr "Filindekseringstjeneste" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -+msgstr "Nepomuk-tjeneste som indekserer filer på desktop-computeren" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing started" -+msgstr "Indledningsvis indeksering startet" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing finished" -+msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." -+msgstr "" -+"Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " -+"gennemført." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing suspended" -+msgstr "Indeksering suspenderet" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing resumed" -+msgstr "Indeksering genoptaget" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukFileWatch" -+msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk file watch service" -+msgstr "Filovervågningstjeneste til Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Removable Device" -+msgstr "Ny flytbar enhed" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new unknown removable device has been mounted" -+msgstr "En ny ukendt flytbar enhed er blevet monteret" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukQueryService" -+msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" -+msgstr "" -+"Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet forespørgsel " -+"af mapper" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Storage" -+msgstr "Nepomuk datalagring" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Semantic Data Storage" -+msgstr "Lagring af semantiske data" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Semantic Desktop" -+msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "Failed to start Nepomuk" -+msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data" -+msgstr "Konverterer Nepomuk-data" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data failed" -+msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data done" -+msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon" -+msgstr "Phonon" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound and Video Configuration" -+msgstr "Konfiguration af lyd og video" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," -+"Media,NMM,GStreamer,Xine" -+msgstr "" -+"Lyd,Phonon,Audio,Video,Output,Enhed,Bekendtgørelse,Musik,Kommunikation,Medie," -+"NMM,GStreamer,Xine,VLC" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon Xine" -+msgstr "Phonon Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xine Backend Configuration" -+msgstr "Konfiguration af Xine-motor" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xine" -+msgstr "Xine" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sound Policy" -+msgstr "Lydpolitik" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides sound system policy to applications" -+msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" -+ -+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Multimedia Backend" -+msgstr "KDE multimedie-backend" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia System" -+msgstr "Multimediesystem" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Output Device Changed" -+msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-HiColor" -+msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fallback icon theme" -+msgstr "Reserve-ikontema" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Newspaper Layout" -+msgstr "Avislayout" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A layout that puts widgets into columns" -+msgstr "Et layout der placerer widgets i spalter" -+ -+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "plasma-kpart" -+msgstr "plasma-kpart" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save remote widgets' policies" -+msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 -+msgctxt "Description" -+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+msgstr "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma JavaScript Addon" -+msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Addon" -+msgstr "JavaScript-tilføjelse" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Declarative widget" -+msgstr "Erklærende widget" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Widget" -+msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript DataEngine" -+msgstr "JavaScript-datamotor" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platform" -+msgstr "Platform" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Platform Manager" -+msgstr "Platformshåndtering til Windows" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Platform,Windows" -+msgstr "Platform,Windows" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Shutdown" -+msgstr "Nedlukning af KDE " -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "kill running KDE applications and processes" -+msgstr "Dræb kørende KDE-programmer og -processer" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortcut icon support" -+msgstr "Understøttelse af genvejsikon" -+ -+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Preview" -+msgstr "Forhåndsvisning af lyd" -+ -+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Displayer" -+msgstr "Billedfremviser" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Ejector" -+msgstr "Udskubning af drev" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" -+msgstr "Montering,flytbare,enheder,automatisk" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Flytbare enheder" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Device Automounter" -+msgstr "Automontering af flytbare enheder" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically mounts devices as needed" -+msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Status" -+msgstr "Netværksstatus" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+"applications using the network." -+msgstr "" -+"Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer som " -+"bruger netværket" -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Detection" -+msgstr "Hardware-detektion" -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a user interface for hardware events" -+msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Share Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Delingstjenester" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Share Services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Delingstjenester" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Activity Manager" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity manager plugin" -+#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Joystick settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing" -+#~ msgstr "Joystick-indstillinger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" -+#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin-visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Detaljer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolonner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin-navigation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Navigation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphins visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Adgangskode og brugerkonto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Skift adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Bogmærkeredigering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Find filer/mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Feed-ikon til Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Tilføj feed til Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Genopfrisk automatisk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Oversættelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Mappefilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-træviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Konvertér til" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Transformér billede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Rotér med uret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Rotér mod uret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Spejl lodret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Spejl vandret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "Indstilling af KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Billedgalleri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformat ikon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Bookmarklets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumentrelationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Søgelinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Skift brugeragent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Validering af websider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Webarkivering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Kan arkivere websider." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Webarkiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "'Om'-side for Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Filforhåndsvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE-Udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Fanebladssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Webbrowsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Udskriv..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Cache" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Indstil web-cache" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Indstil hvordan cookies virker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Forbindelsesindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows-shares" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Brugeragent-strenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Browseridentifikation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Udseende" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Stilark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Opførsel på nettet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Indstil browserens opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK-filtre" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE's ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Plugin for skalkommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Historik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan " -+#~ "sortere dem på mange måder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Hjemmemappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Steder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Dette er listen over steder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Rodmappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Dette er roden af filsystemet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Indstil historiksidepanelet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Historik-modul til sidepanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Sidepanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Modul til sidepanelet Steder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP-arkiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE's officielle FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE-programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Hjemmesider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE-nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE-hjemmeside" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE øjenfryd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Udskriftssystemsøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Netsidepanel-modul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Skal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Standardprofil for Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Åbn terminal her" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Bip i synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Bip i ikke-synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktivitet i overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalemulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminal med lynadgang" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr " Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Favicons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Gemmer webside-ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Skub ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Mappe..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Indtast mappenavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Indtast HTML-filnavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kamera-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Nyt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "Cd-rom-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ny cd-rom-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "Cd-brænder-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Ny cd-brænder-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "Dvd-rom-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ny dvd-rom enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Floppy-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Ny floppy-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Harddisk-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Ny harddisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Ny MO-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Nyt NFS-link" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Link til program..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Nyt link til program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Link til placering (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Angiv link til placering (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Ny ZIP-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstfil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Indtast tekstfilnavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Indstil browserens plugins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Mappevisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Vis indholdet af mapper (brugerens hjemmemappe som standard)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Lav diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " -+#~ "nu aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " -+#~ "nu inaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "En ændringstast er blevet låst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv " -+#~ "for alle følgende tastetryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " -+#~ "er nu aktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " -+#~ "er nu inaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "" -+#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter " -+#~ "op." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Systemklokke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Systemklokkeindstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Farver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Farveindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Dato- og tidsindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Stier" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Skrivebordstema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Skrifttyper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Skærmindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Joystick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Markørtema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Indstilling af mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Tastatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Tastaturindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Tastatur-dæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Indstilling af tastebindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Installér..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Skrifttype-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Skrifttypeinstallation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver " -+#~ "privilegier." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Skrifttypefiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Skrifttypevisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Installér KDE-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Temahåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Størrelse og orientering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Smartcards" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standard tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Flere skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Indstil KDE for flere skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Fiskenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Blomster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Natteklippe af Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Fortorv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stenmur 2 af Tigert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Trekanter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth af Kirk Johnson" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet af Hari Nair" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-" -+#~ "håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Login-skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Striber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " -+#~ "skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Common Desktop Environment, et privatejet industristandard " -+#~ "skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret " -+#~ "på EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret " -+#~ "på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle " -+#~ "skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at " -+#~ "bruge skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal " -+#~ "vindueshåndtering " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Lightweight X11 desktop environment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motif vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " -+#~ "skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "" -+#~ "En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-" -+#~ "lignende sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Tab-vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " -+#~ "tastaturbindinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " -+#~ "minder om CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Cirkler" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Tema med blå cirkler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygen-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Input-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved " -+#~ "tastetryk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Søg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Simple_action" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " -+#~ "KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " -+#~ "deaktiveret som standard.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Eksempler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " -+#~ "findes. Simpelt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRC-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som " -+#~ "om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive " -+#~ "et bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet " -+#~ "skal adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " -+#~ "tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive " -+#~ "på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og " -+#~ "højre kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " -+#~ "linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " -+#~ "a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " -+#~ "(kolon) Skift+;\\n' " -+#~ "' (mellemrum) Mellemrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "Skriv 'Hello'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Kør Konsole" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt " -+#~ "Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 " -+#~ "genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke " -+#~ "i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til " -+#~ "at lukke vinduet.\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W " -+#~ "til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W " -+#~ "trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer " -+#~ "i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den " -+#~ "sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på " -+#~ "\"Ctrl+W\", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en " -+#~ "ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\\nQt Designer lader " -+#~ "til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil " -+#~ "tjekke om det aktive vindue har den titel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " -+#~ "minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " -+#~ "kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " -+#~ "\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, " -+#~ "specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B " -+#~ "til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er " -+#~ "afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er " -+#~ "specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På " -+#~ "den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet " -+#~ "virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg " -+#~ "efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Næste i XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-afspillervindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" -+#~ "\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " -+#~ "slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " -+#~ "virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste " -+#~ "knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale " -+#~ "indstillinger).\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt " -+#~ "til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre " -+#~ "og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op " -+#~ "(Alt+op)\\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan " -+#~ "defineres ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge " -+#~ "på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-" -+#~ "gitter af felter nummereret fra 1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den " -+#~ "nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det " -+#~ "muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå " -+#~ "komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere " -+#~ "end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. " -+#~ "1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen for alle gestusser er " -+#~ "defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det " -+#~ "aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror\")." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi-gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konqueror-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Frem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Genindlæs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil " -+#~ "åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan " -+#~ "køre i minicli (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Basale Konqueror-gestusser." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konqueror-gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt " -+#~ "faneblad' og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Stop indlæsning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+#~ "venstre bevæg op, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+#~ "venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige " -+#~ "faneblad\", og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Op #2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Aktivér næste faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Aktivér forrige faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Duplikér faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Duplikér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n" -+#~ "(Tegner et lille 'h'.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " -+#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Luk faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " -+#~ "deaktiveret som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Nyt faneblad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Nyt vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Forvalgte handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Brugervalgte genveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Indstilling af input-handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Grafikinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KInfoCenter-kategori" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Netværksinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infocenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA-kanaler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Interrupts" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Interrupt-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO-porte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO-portinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Oversigt over hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Information om X-serveren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Hukommelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Information om hukommelsen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Information om netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI-information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af samba-status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Udklipsholderværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "JPEG-billede" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "Start &Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Net-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Åbn med stan&dard browser" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "Åbn med &Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Åbn med &Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "Send &URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Åbn med &Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Send &side" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-mail-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "Start &KMail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "Start &mutt" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstfil" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "Start K&Write" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Lokal fil-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "Send &fil" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopher-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "ftp-URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menueditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Kør kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Pauseskærm startet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Skærmen er låst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Skærmen er blevet låst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Pauseskærm afslutter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Skærmen er låst op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Skærmen er blevet låst op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Blank skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Opsætning..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Visning i angivet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Visning i root-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Tilfældig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Sessionshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Splashskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "HighContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "" -+#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/Modifikation af B2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE Classic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "Klassisk KDE-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor Classic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "En stil der bruger alphablending" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light-stil, 2. udgave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light-stil, 3. udgave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Indbygget SGI-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Web-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webkontrol-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Mønster matchet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Søgemønsteret matchede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensor Alarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Bærbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Tabstrip" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Slør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Boksskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Cover-skifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Skrivebordsterning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Animeret skrivebordsterning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Skrivebordsgitter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialogens forældrevindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Gør inaktiv mat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Eksplosion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Lad skrivebord fade ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Udtone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Gå i stykker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Vippeskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Svæv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Fremhæv vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Invertér" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin-effekt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Kikkert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Magisk lampe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Forstørrelsesglas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimér-animation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animér minimering af vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Muse-tusch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Præsentér vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Ændr størrelse på vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for " -+#~ "at opdatere indholdet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skalér ind" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animér vinduers fremkomst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Skærmbillede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Skygge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "Vis FPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Vis tegning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Glid tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Glid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Glidende pop-op'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Hægtehjælper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Opgavelinjeminiaturer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo af Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo af Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo af ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo af Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Fordrukken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Flamme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Terningtandhjul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Glidende faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Hvirvlende faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videooptagelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Optag en video af dit skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Væk med miniature" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Sporing af mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Gennemsigtighed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Vinduesgeometri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Blævrende vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Zoom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Forstør hele skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Indstil skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Vinduesdekorationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuelle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Handlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Indstil tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Avanceret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fokus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Flytter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Vinduesopførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Indstil vinduets opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Vinduesregler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Skærmkanter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Indstil aktive skærmkanter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Opgaveskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "KWin vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 5" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 6" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 8" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 10" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 11" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 12" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 13" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 14" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 15" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 17" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 18" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 19" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Skift til skrivebord 20" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Aktivér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Et andet vindue er aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Nyt vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Slet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Slet vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Vindueslukning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Et vindue lukker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Skyg vindue op" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Et vindue skygges op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Skyg vindue ned" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Et vindue skygges ned" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Minimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Et vindue minimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Afminimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Et vindue genskabes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Maksimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Et vindue maksimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Afmaksimér vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Et vindue afmaksimeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Vindue på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Ny dialog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Slet dialog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Vindue flyt begynd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Vindue flyt slut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Vindue ændr størrelse slut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Compositing er blevet suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Effekter er ikke understøttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " -+#~ "hardware." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægning aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Ny besked modtaget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Håndtering af skærme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Håndterer skærme og video-output" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Dræb eller stop en proces osv." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Sender et givet signal til en given proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Skift prioritet på en proces" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Skift niceness for en given proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given " -+#~ "proces" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Falsk net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Håndtering af falsk netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til modemhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Til at starte programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Skrivebordsvælger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Opgavelinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Skift mellem kørende programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Affald" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Tilgå slettede elementer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Vinduesliste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Instrumentbræt med widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Standardskrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tomt panel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Et simpelt lineært panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Standardpanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Find widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fotoaktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Workspace" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Ny widget annonceret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Panelværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standard Plasma-animering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Aktivitetslinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analogt ur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Et ur med visere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Batteriovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Se dit batteris strømstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digitalt ur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Tiden vist i et digitalt format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Et generisk ikon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lås/Log ud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Lås skærmen eller log ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Vis bekendtgørelser og job" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Panel-afstandsstykke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Reservér tom plads i panelet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Hurtigstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Start dine favoritprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "CPU-overvågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Harddisk-status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Hardwareinfo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Vis hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Netværksovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af netværkstrafik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Hukommelsesstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af ram-forbrug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Hardwaretemperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Overvågning af systemtemperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Applet til systemovervågning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Statusområde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "En simpel webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Simpel startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimal menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Indsæt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Skift aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Skift til en anden aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Skift skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Skift vindue" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Aktivitetsmotor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi datamotor til PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Information om programjob" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Programinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Datamtor til kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Slå ords betydning op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Kør kommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Filer og mapper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Information om filer og mapper." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "GPS til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-begivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "" -+#~ "Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og " -+#~ "forsvinder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Tilstand for tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metadata" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Markørposition" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Museposition og markør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Programbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Afspiller nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "wklej.org" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "Delingsudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Pakkestruktur for deling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Enhedsdata via Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Information om statusbekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "" -+#~ "Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " -+#~ "statusbekendtgørelser." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Information om systemstatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Vinduesinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Dato og tid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Dato og tid efter tidszone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "XML-data fra Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Vejr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Find og åbn bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Beregn udtryk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Dræb programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Afslut programmer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Placeringer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Fil- og URL-åbner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Runner til Nepomuk skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Nylige dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Skrivebordssessioner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Hurtig brugerskift" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Kommandolinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Kører skal-kommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Håndtér flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Widgets som vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Python-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Datamotor til Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Python Runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Python-baggrundsbillede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS dashboard-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Web-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X dashboard-widget" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Webwidget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Farve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Billede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Diasshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Styring af aktuelt program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Styring af det aktive vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Søgfelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Panel til netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "En beholder til et panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Oplist alle dine bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Oplist alle dine kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Programmer til softwareudvikling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Læringsprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "En samling af sjove spil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Små værktøjer og tilbehør" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Motor til søg og opstart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air til netbooks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Side ét" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Standard netbook-side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Standard netbook-panel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Netværktøjskasse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "SaverDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Skærmens lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Dæmp skærmen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Håndtering af knaphændelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Kør script" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kører et brugerdefineret script" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Suspendér session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Suspenderer sessionen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Strømbesparelse for skærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-motor til PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Hent lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Sæt lysstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPower-motor til PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Indstil strømstyring globalt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kritisk bekendtgørelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Lavt batteriniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Batteri på advarselsniveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Batteri på kritisk niveau" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " -+#~ "nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " -+#~ "kraftigt at lade den være slået til." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Strømforsyning tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Strømforsyning frakoblet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Jobfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profil ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profilen blev ændret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Udfører en suspendering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og " -+#~ "det udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være " -+#~ "slået til." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Suspendering undertrykt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " -+#~ "problemer med et af dine batterier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Informationskilder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "" -+#~ "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "I stikkontakten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solid-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Enhedstype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Driver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Driver-handle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Navn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Type af lydkort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Ladningsprocent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Ladningstilstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Genopladeligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Stor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Mindre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Har tilstanden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Tilstandsværdi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Understøttede drivere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Understøttede protokoller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Enhedsadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Enhedsindeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "HW-adresse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Navn på grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-adresse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Trådløst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Data kan tilføjes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Tilgængeligt indhold" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tom" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Kapacitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Disktype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "FS-type" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Ignoreret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Etiket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Genbrændbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Størrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Brug" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Drevtype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Flytbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Læsehastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Flytbar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Understøttede medier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Brændehastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Brændehastigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Kan skifte frekvens" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Instruktionssæt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. hastighed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Nummer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Serialtype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Læsertype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Tilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Filsti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Enhedshandlinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er " -+#~ "tilgængelige for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "" -+#~ "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Kontodetaljer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Program- og systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Fælles udseende og opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Programmers udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Input-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Lokalitet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Netværk og forbindelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Rettigheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Personlig information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Deling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Genveje og gestusser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Opstart og nedlukning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Systemadministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Arbejdsområdets opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Kategori af Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassisk trævisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Visning af Systemindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikonvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Autumn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Aften" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Finally Summer in Germany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Fresh Morning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Grass" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Red Leaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Engelsk (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Moderne system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Beholder til søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet til at vise og skifte layouts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "og" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "den logiske operator og" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "eller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "den logiske operator eller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ikke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "den logiske operator ikke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Filendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "for eksempel txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Vurdering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Filstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Indholdsstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "i bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Senest ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Open" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " -+#~ "systemet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standard blå" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "The Rings of Saturn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Information om processoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Lyd og video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Sikkerhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE OSS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE på nettet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Støt KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Gennemgange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "En visuel guide til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Velkommen til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma Netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa-URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokoller" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Glid tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Flere skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vinduesspecifikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Om mig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Avancerede brugerindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computeradministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Udseende og fremtoning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Personligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Region og sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systembekendtgørelser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Grænsefladedesigner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialog-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java-IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modellering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arkade-videospil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Boldspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frossen bobbel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktisk spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racerspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Skak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Flisespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Brætspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Skakspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kortspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail for skak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arkade-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Terningespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Pingvin-kommando" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategispil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "En server til Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmap-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "Ghostview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Billedsøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektortegning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Postadvarsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect klon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-Browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappesynkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netværksanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonferencer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Fjernadgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java webstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-Klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMikserGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Flersporet lydstudie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Lyd-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trommemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effekter til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulær synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Lydbehandling" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Musik-sequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Dvd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV Video-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Kontrol til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Lydoptager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Se tv!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimedieafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstbehandling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontorpakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Program for diagrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Personlig kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontakthåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Finance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Regneark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalenderprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projekt manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape-adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalenderhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografisk database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Dtp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-ressource-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Systemprocesinformation" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Kører Windows programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X-øjne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-maskot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Personlige noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeminfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Systemlog-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X-udklipsholder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Konsol" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Belastning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Forstørrer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Genopfrisk skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE Systemvagt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objektnavn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon-modul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " -+#~ "bruger Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "UI-server til Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Information om lyd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Find del" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Information om partitionerne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systemovervågning - ram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Kommunikation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Forbindelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Fildownload og -deling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "There is Rain on the Table" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po -@@ -0,0 +1,283 @@ -+# Danish translation of desktop_kdeaccessibility -+# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. -+# Martin Schlander , 2008, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:45+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: books/de.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Tysk" -+ -+#: books/en.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Engelsk" -+ -+#: books/nl.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandsk" -+ -+#: books/sv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Svensk" -+ -+#: kmouth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouth" -+msgstr "KMouth" -+ -+#: kmouth.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+msgstr "Forende til tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Streng-erstatter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Vælger af oplæser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML Transformatør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Skærmforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Automatisk museklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokrom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KITTY" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer," -+#~ "synth,festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po -@@ -0,0 +1,280 @@ -+# Danish translation of desktop_kdeaccessibility -+# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. -+# Martin Schlander , 2008, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:45+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouseTool" -+msgstr "KMouseTool" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Automatic Mouse Click" -+msgstr "Automatisk museklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Streng-erstatter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Vælger af oplæser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML Transformatør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Skærmforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandsk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Svensk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Forende til tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokrom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KITTY" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer," -+#~ "synth,festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po -@@ -0,0 +1,279 @@ -+# Danish translation of desktop_kdeaccessibility -+# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. -+# Martin Schlander , 2008, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:45+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMag" -+msgstr "KMag" -+ -+#: kmag.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Magnifier" -+msgstr "Skærmforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Streng-erstatter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Vælger af oplæser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML Transformatør" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Automatisk museklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandsk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Svensk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Forende til tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokrom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KITTY" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer," -+#~ "synth,festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po -@@ -0,0 +1,295 @@ -+# Danish translation of desktop_kdeaccessibility -+# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. -+# Martin Schlander , 2008, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-12 12:38+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:49+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "String Replacer" -+msgstr "Streng-erstatter" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Talker Chooser" -+msgstr "Vælger af oplæser" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Transformer" -+msgstr "XML Transformatør" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:47 jovie/kttsd.desktop:8 -+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie" -+msgstr "Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:91 jovie/kttsd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" -+ -+#: jovie/jovie.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text To Speech Service" -+msgstr "Tekst til tale-tjeneste" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Control Module" -+msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+msgstr "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer,synth," -+"festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Skærmforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Automatisk museklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandsk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Svensk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Forende til tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokrom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KITTY" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interaktiv" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po -@@ -0,0 +1,13807 @@ -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:38+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free Space Notifier" -+msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Disk Space" -+msgstr "Lav diskplads" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Advarsel" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for warning notifications" -+msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 -+msgctxt "Name" -+msgid "Running low on disk space" -+msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You are running low on disk space" -+msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accessibility Tool" -+msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become active" -+msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" -+msgstr "" -+"En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er nu " -+"aktiv" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become inactive" -+msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" -+msgstr "" -+"En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er nu " -+"inaktiv" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has been locked" -+msgstr "En ændringstast er blevet låst" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+"all of the following keypresses" -+msgstr "" -+"En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv for " -+"alle følgende tastetryk" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been activated" -+msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"active" -+msgstr "" -+"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og er " -+"nu aktiv" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been deactivated" -+msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"inactive" -+msgstr "" -+"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og er " -+"nu inaktiv" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 -+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Tilgængelighed" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," -+"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" -+msgstr "" -+"tilgang,tilgængelighed,døv,handicappet,klokke,hørbar klokke,synlig klokke," -+"tastatur,taster,sticky keys,bounce keys,langsomme taster,musenavigation," -+"nummerisk tastatur" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autostart" -+msgstr "Autostart" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+msgstr "" -+"Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter op." -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Autostart Manager" -+msgstr "Autostarthåndtering" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Bell" -+msgstr "Systemklokke" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Bell Configuration" -+msgstr "Systemklokkeindstilling" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" -+msgstr "Klokke,lyd,lydstyrke,tone,varighed" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Farver" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Farveindstillinger" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "farver,tema,kontrast,widget-farver,farvetema" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date & Time" -+msgstr "Dato og tid" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time settings" -+msgstr "Dato- og tidsindstillinger" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "clock,date,time,time zone" -+msgstr "ur,dato,tid,tidszone" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time Control Module" -+msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the date/time settings" -+msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paths" -+msgstr "Stier" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the location important files are stored" -+msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" -+msgstr "konqueror,filhåndtering,stier,skrivebord,mapper,autostart" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Skrivebordstema" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the desktop theme" -+msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Skrivebordstema" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fonts" -+msgstr "Skrifttyper" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Font settings" -+msgstr "Skrifttypeindstillinger" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," -+"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" -+msgstr "" -+"skrifttyper,skriftstørrelse,stile,tegnsæt,panel,kontrolpanel,skriveborde," -+"filhåndtering,værktøjslinjer,menu,vinduestitel,titel,DPI" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Skærm" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display Settings" -+msgstr "Skærmindstillinger" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Joystick settings" -+msgstr "Joystick-indstillinger" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Joystick" -+msgstr "Joystick" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "joystick,gamepad" -+msgstr "joystick,gamepad" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Theme" -+msgstr "Markørtema" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mouse,Cursor,Theme" -+msgstr "Mus,markør,cursor,tema" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse" -+msgstr "Mus" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse settings" -+msgstr "Indstilling af mus" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " -+"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," -+"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" -+msgstr "" -+"Mus,Museacceleration,musetærskel,museknapper,markering,markørform,Input-" -+"enheder,knapkobling,klik,ikoner,feedback,Pointers,træk,dobbeltklik,kobling," -+"højrehåndet,venstrehåndet" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Tastatur" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard settings" -+msgstr "Tastaturindstillinger" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" -+msgstr "" -+"tastatur,tastaturgentagelse,kliklydstyrke,input-enheder,gentagelse,lydstyrke" -+ -+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Daemon" -+msgstr "Tastatur-dæmon" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Layout" -+msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of keybindings" -+msgstr "Indstilling af tastebindinger" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " -+"shortcuts" -+msgstr "" -+"Taster,globale tastebindinger,tasteskema,tastebindinger,genveje," -+"programgenveje" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Install..." -+msgstr "Installér..." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFontView" -+msgstr "KFontView" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Skrifttype-fremviser" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Installer" -+msgstr "Skrifttypeinstallation" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage system-wide fonts." -+msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 -+msgctxt "Description" -+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+msgstr "" -+"Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver privilegier." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Management" -+msgstr "Håndtering af skrifttyper" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Install, manage, and preview fonts" -+msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:142 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" -+msgstr "font,fonte,skrifttype,skrifttyper,truetype,type1, bitmap" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Files" -+msgstr "Skrifttypefiler" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Skrifttypevisning" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Launch Feedback" -+msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose application-launch feedback style" -+msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," -+"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" -+msgstr "" -+"program,start,kør,optaget,markør,feedback,mus,pointer,hoppende,roterende," -+"snurrende,disk,opstart,program,rapport,opgavelinje" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRandRTray" -+msgstr "KRandRTray" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Resize & Rotate" -+msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." -+ -+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management change monitor" -+msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size & Orientation" -+msgstr "Størrelse og orientering" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resize and Rotate your display" -+msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," -+"horizontal,vertical,refresh rate" -+msgstr "" -+"skærm,opløsning,ændr størrelse,orientering,farvedybde,monitor,størrelse," -+"horisontal,vertical,genopfriskningsrate" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Pauseskærm" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver Settings" -+msgstr "Indstillinger for pauseskærm" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "screensavers,Priority" -+msgstr "pauseskærme,prioritet" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcards" -+msgstr "Smartcards" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure smartcard support" -+msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" -+msgstr "smartcard,PKCS,SSL,læser,smart,card" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Standard tastaturgenveje" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of standard keybindings" -+msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stil" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+msgstr "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," -+"theme,plasma" -+msgstr "" -+"stil,style,udseende,kontrol,widget,ikoner,værktøjslinjer,tekst,fremhævning," -+"programmer,KDE-programmer,tema,plasma" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace" -+msgstr "Arbejdsområde" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" -+msgstr "plasma,arbejdsområde,skal,formfaktor,dashboard,instrumentbræt" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiple Monitors" -+msgstr "Flere skærme" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+msgstr "Indstil KDE for flere skærme" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" -+msgstr "Xinerama,dual head,multihead,monitor" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Fiskenet" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Blomster" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Natteklippe af Tigert" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Fortorv" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rattan" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stenmur 2 af Tigert" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Trekanter" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+msgstr "XEarth af Kirk Johnson" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPlanet by Hari Nair" -+msgstr "XPlanet af Hari Nair" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Manager Control Module" -+msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the Login Manager settings" -+msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" -+msgstr "" -+"Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" -+"håndtering" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" -+"håndtering" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage themes for the Login Manager" -+msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-håndtering" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Screen" -+msgstr "Login-skærm" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the login manager (KDM)" -+msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," -+"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" -+msgstr "" -+"kdm,display manager,xdm,brugere,login,log ind,velkomst,Logo,stile,sprog,land," -+"skrifttyper,fonte,baggrund,baggrundsbilleder,sessioner,nedlukning,genstart" -+ -+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stripes" -+msgstr "Striber" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "9WM" -+msgstr "9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM" -+msgstr "AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager" -+msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM++" -+msgstr "AEWM++" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+"partial GNOME support" -+msgstr "" -+"En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " -+"skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AfterStep" -+msgstr "AfterStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMATERUS" -+msgstr "AMATERUS" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AmiWM" -+msgstr "AmiWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Amiga look-alike window manager" -+msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASClassic" -+msgstr "ASClassic" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "awesome" -+msgstr "awesome" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highly configurable framework window manager" -+msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blackbox" -+msgstr "Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast & light window manager" -+msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDE" -+msgstr "CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"Common Desktop Environment, et privatejet industristandard skrivebordsmiljø" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTWM" -+msgstr "CTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWWM" -+msgstr "CWWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+msgstr "" -+"ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret på " -+"EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment DR16" -+msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment" -+msgstr "Enlightenment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "EvilWM" -+msgstr "EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fluxbox" -+msgstr "Fluxbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+msgstr "" -+"En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret på " -+"Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLWM" -+msgstr "FLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM95" -+msgstr "FVWM95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM" -+msgstr "FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+msgstr "" -+"En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle skriveborde" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GNOME" -+msgstr "GNOME" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -+"desktop environment" -+msgstr "" -+"GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at bruge " -+"skrivebordsmiljø" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golem" -+msgstr "Golem" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager" -+msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWM" -+msgstr "IceWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ion" -+msgstr "Ion" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+msgstr "" -+"En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace" -+msgstr "KDE Plasma arbejdsområde" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE" -+msgstr "Skrivebordet fra KDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" -+msgstr "KDE Plasma arbejdsområde (fejlsikker session)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" -+msgstr "Skrivebordet fra KDE (fejlsikker session)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LarsWM" -+msgstr "LarsWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+msgstr "" -+"Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LWM" -+msgstr "LWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+msgstr "" -+"Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal vindueshåndtering " -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LXDE" -+msgstr "LXDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+msgstr "Lightweight X11 desktop environment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matchbox" -+msgstr "Matchbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager for handheld devices" -+msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity" -+msgstr "Metacity" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MWM" -+msgstr "MWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Motif Window Manager" -+msgstr "Motif vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLVWM" -+msgstr "OLVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " -+"desktops" -+msgstr "" -+"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " -+"skriveborde" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLWM" -+msgstr "OLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oroborus" -+msgstr "Oroborus" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight themeable window manager" -+msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phluid" -+msgstr "Phluid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Imlib2 based window manager" -+msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "PWM" -+msgstr "PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+msgstr "" -+"En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QVWM" -+msgstr "QVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 like window manager" -+msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ratpoison" -+msgstr "Ratpoison" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sapphire" -+msgstr "Sapphire" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimal but configurable window manager" -+msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sawfish" -+msgstr "Sawfish" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+msgstr "" -+"En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-lignende " -+"sprog" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TWM" -+msgstr "TWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Tab Window Manager" -+msgstr "Tab-vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "UDE" -+msgstr "UDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The UNIX Desktop Environment" -+msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VTWM" -+msgstr "VTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "W9WM" -+msgstr "W9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+"bindings" -+msgstr "" -+"En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " -+"tastaturbindinger" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waimea" -+msgstr "Waimea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WM2" -+msgstr "WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A small, non-configurable window manager" -+msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowMaker" -+msgstr "WindowMaker" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xfce 4" -+msgstr "Xfce 4" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " -+"reminiscent of CDE" -+msgstr "" -+"Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " -+"minder om CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFce" -+msgstr "XFce" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " -+"of CDE" -+msgstr "" -+"Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circles" -+msgstr "Cirkler" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 -+msgctxt "Description" -+msgid "Theme with blue circles" -+msgstr "Tema med blå cirkler" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen-Air" -+msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 -+msgctxt "Description" -+msgid "Oxygen Theme" -+msgstr "Oxygen-tema" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Actions" -+msgstr "Input-handlinger" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+msgstr "" -+"Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved tastetryk" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comment" -+msgstr "Kommentar" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMenuEdit" -+msgstr "KMenuEdit" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Søg" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1486 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1905 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3337 -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple_action" -+msgstr "Simple_action" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This group contains various examples demonstrating most of the features of " -+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" -+msgstr "" -+"Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " -+"KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " -+"deaktiveret som standard.)" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Examples" -+msgstr "Eksempler" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " -+"Simple." -+msgstr "" -+"Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " -+"findes. Simpelt." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate KSIRC Window" -+msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC window" -+msgstr "KSIRC-vindue" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC" -+msgstr "KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " -+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " -+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " -+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " -+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " -+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" -+"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " -+"a) A\\nA (i.e. capital a) " -+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " -+"' (space) Space" -+msgstr "" -+"Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som om " -+"du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive et " -+"bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet skal " -+"adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " -+"tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive på " -+"tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og højre " -+"kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " -+"linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " -+"a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " -+"(kolon) Skift+;\\n' " -+"' (mellemrum) Mellemrum" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type 'Hello'" -+msgstr "Skriv 'Hello'" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Konsole" -+msgstr "Kør Konsole" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " -+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " -+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " -+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " -+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " -+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" -+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " -+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " -+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " -+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " -+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " -+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " -+"title." -+msgstr "" -+"Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt Designer " -+"bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 genvejen til at gå " -+"til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke i Qt Designer. " -+"Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til at lukke vinduet." -+"\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W til Ctrl+F4 når det " -+"aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W trykkes mens Qt Designer er " -+"aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer i stedet. I andre programmer " -+"fortsætter Ctrl+W med at virke på den sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi " -+"angive tre ting: En ny genvejsudløser på \"Ctrl+W\", en ny input-handling " -+"for tastatur som sender Ctrl+F4, og en ny betingelse at Qt Designer er det " -+"aktive vindue.\\nQt Designer lader til altid at have titlen 'Qt Designer by " -+"Trolltech', så betingelsen vil tjekke om det aktive vindue har den titel." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1251 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt Designer" -+msgstr "Qt Designer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1356 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+"line 'qdbus' tool." -+msgstr "" -+"Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " -+"minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " -+"kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1571 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " -+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " -+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " -+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " -+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " -+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." -+msgstr "" -+"Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " -+"\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, specifikt " -+"efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B til næste " -+"sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er afkrydset og et " -+"vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er specificeret, det vil gøre " -+"at inputtet altid sendes til dette vindue. På den måde kan du kontrollere " -+"XMMS selvom den f.eks. er på et andet virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' " -+"og klik på XMMS-vinduet og søg efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1630 -+msgctxt "Name" -+msgid "Next in XMMS" -+msgstr "Næste i XMMS" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1723 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS window" -+msgstr "XMMS-vindue" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS Player window" -+msgstr "XMMS-afspillervindue" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1990 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " -+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " -+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " -+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " -+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " -+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " -+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " -+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " -+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " -+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " -+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " -+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " -+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " -+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " -+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+"defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+msgstr "" -+"Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" -+"\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " -+"slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " -+"virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste knap. " -+"(Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale indstillinger)." -+"\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt til højre og " -+"tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre og tilbage til " -+"højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op (Alt+op)\\ncirkel " -+"mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan defineres ved at udføre " -+"dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge på dit nummertastatur for " -+"hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-gitter af felter nummereret fra " -+"1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den nøjagtige gestus for at udløse " -+"handlingen. På grund af dette er det muligt at angive flere gestusser for " -+"handlingen. Du bør undgå komplicerede gestusser hvor du ændrer " -+"bevægelsesretning for musen mere end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 " -+"nemme at udføre, men f.eks. 1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen " -+"for alle gestusser er defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun " -+"aktive hvis det aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror" -+"\")." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2050 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi Gestures" -+msgstr "Konqi-gestusser" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2132 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror window" -+msgstr "Konqueror-vindue" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2223 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2314 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2410 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 -+msgctxt "Name" -+msgid "Back" -+msgstr "Tilbage" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2512 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2704 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2896 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3088 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gesture_triggers" -+msgstr "Gesture_triggers" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2602 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forward" -+msgstr "Frem" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2794 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up" -+msgstr "Op" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2986 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reload" -+msgstr "Genindlæs" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+"minicli (Alt+F2)." -+msgstr "" -+"Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil åbne " -+"http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan køre i " -+"minicli (Alt+F2)." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Go to KDE Website" -+msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Konqueror gestures." -+msgstr "Basale Konqueror-gestusser." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Gestures" -+msgstr "Konqueror-gestusser" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move left, release." -+msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " -+"as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt faneblad' " -+"og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stop Loading" -+msgstr "Stop indlæsning" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release." -+msgstr "" -+"Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+"venstre bevæg op, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " -+"and as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " -+"venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige faneblad" -+"\", og er derfor deaktiveret som standard." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up #2" -+msgstr "Op #2" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move right, release." -+msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Next Tab" -+msgstr "Aktivér næste faneblad" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move left, release." -+msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Previous Tab" -+msgstr "Aktivér forrige faneblad" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Tab" -+msgstr "Duplikér faneblad" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, release." -+msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Window" -+msgstr "Duplikér vindue" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move right, release." -+msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " -+"lowercase 'h'.)" -+msgstr "" -+"Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n(Tegner " -+"et lille 'h'.)" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Hjem" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " -+"move down, move right, release." -+msgstr "" -+"Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " -+"Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 -+msgctxt "Name" -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Luk faneblad" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+"disabled by default." -+msgstr "" -+"Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " -+"deaktiveret som standard." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Tab" -+msgstr "Nyt faneblad" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, release." -+msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 -+#: kwin/kwin.notifyrc:3703 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Window" -+msgstr "Nyt vindue" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move down, release." -+msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This group contains actions that are set up by default." -+msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preset Actions" -+msgstr "Forvalgte handlinger" -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 -+msgctxt "Name" -+msgid "PrintScreen" -+msgstr "PrintScreen" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Shortcuts" -+msgstr "Brugervalgte genveje" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Input Actions settings" -+msgstr "Indstilling af input-handlinger" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " -+"gestures,actions,triggers,launch" -+msgstr "" -+"globale,tastaturgenveje,genvejstaster,hotkeys,KHotKeys,input-handlinger," -+"musegestusser,handlinger,udløsere,kør" -+ -+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost And Found" -+msgstr "Hittegods" -+ -+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphical Information" -+msgstr "Grafikinformation" -+ -+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Category" -+msgstr "KInfoCenter-kategori" -+ -+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Information" -+msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Information" -+msgstr "Netværksinformation" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter" -+msgstr "KInfoCenter" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Info Center" -+msgstr "Infocenter" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Enhedsfremviser" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "enhed,enheder" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "DMA-Channels" -+msgstr "DMA-kanaler" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DMA information" -+msgstr "DMA-information" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dma,DMA-Channels,System Information" -+msgstr "dma,DMA-kanaler,Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interrupts" -+msgstr "Interrupts" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interrupt information" -+msgstr "Interrupt-information" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Interrupts,IRQ,System Information" -+msgstr "Interrupts,IRQ,Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "IO-Ports" -+msgstr "IO-porte" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "IO-port information" -+msgstr "IO-portinformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" -+msgstr "IO,I/O,IO-Porte,I/O-Porte,Porte,IO-Range,I/O-Range,Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "SCSI" -+msgstr "SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SCSI information" -+msgstr "SCSI-information" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" -+msgstr "SCSI,SCSI-Bus,Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Oversigt" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Information Summary" -+msgstr "Oversigt over hardwareinformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Server" -+msgstr "X-server" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X-Server information" -+msgstr "Information om X-serveren" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" -+msgstr "" -+"X,X-Server,XServer,XFree86,skærm,Videokort,grafikkort,Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory" -+msgstr "Hukommelse" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Memory information" -+msgstr "Information om hukommelsen" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " -+"Information" -+msgstr "" -+"Hukommelse,RAM,Virtuel hukommelse,fysisk hukommelse,delt hukommelse,Swap," -+"Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network interface information" -+msgstr "Information om netværksgrænseflade" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGL" -+msgstr "OpenGL" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenGL information" -+msgstr "OpenGL-information" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" -+"Server,XFree86,Display" -+msgstr "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,Videokort,grafikkort,Hardwareacceleration,Grafik,X,X11," -+"Xserver,X-Server,XFree86,skærm" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "PCI" -+msgstr "PCI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PCI information" -+msgstr "PCI-information" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" -+msgstr "PCI,PCI-enheder,PCI-Bus,Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Status" -+msgstr "Samba-status" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Samba status monitor" -+msgstr "Overvågning af samba-status" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" -+msgstr "SMB,SAMBA,Windows netværk,LAN,Systeminformation" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "USB Devices" -+msgstr "USB-enheder" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "USB devices attached to this computer" -+msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "USB,devices,viewer,control" -+msgstr "USB,enheder,fremviser,kontrol" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "IEEE 1394 Devices" -+msgstr "IEEE 1394-enheder" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" -+msgstr "1394,Firewire,enheder,fremviser,kontrol" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Clipboard Tool" -+msgstr "Udklipsholderværktøj" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:192 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A cut & paste history utility" -+msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jpeg-Image" -+msgstr "JPEG-billede" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:110 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Gwenview" -+msgstr "Start &Gwenview" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:192 -+msgctxt "Description" -+msgid "Web-URL" -+msgstr "Net-URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &default Browser" -+msgstr "Åbn med stan&dard browser" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Konqueror" -+msgstr "Åbn med &Konqueror" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Mozilla" -+msgstr "Åbn med &Mozilla" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 -+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &URL" -+msgstr "Send &URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:655 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Firefox" -+msgstr "Åbn med &Firefox" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:746 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &Page" -+msgstr "Send &side" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:840 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mail-URL" -+msgstr "E-mail-URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:935 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Kmail" -+msgstr "Start &KMail" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1029 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &mutt" -+msgstr "Start &mutt" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1122 -+msgctxt "Description" -+msgid "Text File" -+msgstr "Tekstfil" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1218 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch K&Write" -+msgstr "Start K&Write" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1311 -+msgctxt "Description" -+msgid "Local file URL" -+msgstr "Lokal fil-URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 -+#: klipper/klipperrc.desktop:2340 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &File" -+msgstr "Send &fil" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1595 -+msgctxt "Description" -+msgid "Gopher URL" -+msgstr "Gopher-URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1879 -+msgctxt "Description" -+msgid "ftp URL" -+msgstr "ftp-URL" -+ -+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menu Editor" -+msgstr "Menueditor" -+ -+#: krunner/krunner.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Runner" -+msgstr "Kør kommando" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Pauseskærm" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver started" -+msgstr "Pauseskærm startet" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has been started" -+msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen locked" -+msgstr "Skærmen er låst" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been locked" -+msgstr "Skærmen er blevet låst" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver exited" -+msgstr "Pauseskærm afslutter" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has finished" -+msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlocked" -+msgstr "Skærmen er låst op" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been unlocked" -+msgstr "Skærmen er blevet låst op" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlock failed" -+msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank Screen" -+msgstr "Blank skærm" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Opsætning..." -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Visning i angivet vindue" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Visning i root-vindue" -+ -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Random" -+msgstr "Tilfældig" -+ -+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ScreenSaver" -+msgstr "Pauseskærm" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Management" -+msgstr "Sessionshåndtering" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the session manager and logout settings" -+msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" -+msgstr "ksmserver,session,log ud,bekræftelse,gem,genskab" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Splash Screen" -+msgstr "Splashskærm" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "splash screen,splash theme,startup" -+msgstr "opstartsbillede,opstartsskærm,splash,opstartstema,opstart" -+ -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 -+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Styling of the next generation desktop" -+msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B3/KDE" -+msgstr "B3/KDE" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "B3/Modification of B2" -+msgstr "B3/Modifikation af B2" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BeOS" -+msgstr "BeOS" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unthemed BeOS-like style" -+msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Classic" -+msgstr "KDE Classic" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic KDE style" -+msgstr "Klassisk KDE-stil" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighColor Classic" -+msgstr "HighColor Classic" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highcolor version of the classic style" -+msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A style using alphablending" -+msgstr "En stil der bruger alphablending" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 2nd revision" -+msgstr "Light-stil, 2. udgave" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 3rd revision" -+msgstr "Light-stil, 3. udgave" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." -+ -+#: kstyles/themes/mega.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MegaGradient highcolor style" -+msgstr "MegaGradient highcolor-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed CDE style" -+msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanlooks" -+msgstr "Cleanlooks" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GTK+ Style" -+msgstr "GTK+-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac OS X" -+msgstr "Mac OS X" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif Plus" -+msgstr "Motif Plus" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in enhanced Motif style" -+msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif" -+msgstr "Motif" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Motif style" -+msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastique" -+msgstr "Plastique" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI" -+msgstr "SGI" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in SGI style" -+msgstr "Indbygget SGI-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows 9x" -+msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows Vista" -+msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows XP" -+msgstr "MS Windows XP" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Systemovervågning" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern Matched" -+msgstr "Mønster matchet" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search pattern matched" -+msgstr "Søgemønsteret matchede" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sensor Alarm" -+msgstr "Sensor Alarm" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sensor exceeded critical limit" -+msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Systemovervågning" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Systemovervågning" -+ -+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" -+ -+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B II" -+msgstr "B II" -+ -+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laptop" -+msgstr "Bærbar" -+ -+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastik" -+msgstr "Plastik" -+ -+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabstrip" -+msgstr "Tabstrip" -+ -+#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 -+msgctxt "Description" -+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blur" -+msgstr "Slør" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Box Switch" -+msgstr "Boksskifter" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Switch" -+msgstr "Cover-skifter" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube" -+msgstr "Skrivebordsterning" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube Animation" -+msgstr "Animeret skrivebordsterning" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate desktop switching with a cube" -+msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dashboard" -+msgstr "Instrumentbræt" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Grid" -+msgstr "Skrivebordsgitter" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dialog Parent" -+msgstr "Dialogens forældrevindue" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Inactive" -+msgstr "Gør inaktiv mat" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darken inactive windows" -+msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Eksplosion" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows explode when they are closed" -+msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Desktop" -+msgstr "Lad skrivebord fade ud" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade" -+msgstr "Udtone" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fall Apart" -+msgstr "Gå i stykker" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Closed windows fall into pieces" -+msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Switch" -+msgstr "Vippeskifter" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glide" -+msgstr "Svæv" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Window" -+msgstr "Fremhæv vindue" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+msgstr "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert" -+msgstr "Invertér" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" -+ -+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Effect" -+msgstr "KWin-effekt" -+ -+#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/login/login.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Login" -+ -+#: kwin/effects/login/login.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Log ud" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Looking Glass" -+msgstr "Kikkert" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magic Lamp" -+msgstr "Magisk lampe" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifier" -+msgstr "Forstørrelsesglas" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimize Animation" -+msgstr "Minimér-animation" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the minimizing of windows" -+msgstr "Animér minimering af vinduer" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse Mark" -+msgstr "Muse-tusch" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outline" -+msgstr "Omrids" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect to render an outline" -+msgstr "Hjælpeeffekt til at rendere et omrids" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Present Windows" -+msgstr "Præsentér vinduer" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Resize Window" -+msgstr "Ændr størrelse på vindue" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+msgstr "" -+"Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for at " -+"opdatere indholdet" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scale In" -+msgstr "Skalér ind" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the appearing of windows" -+msgstr "Animér vinduers fremkomst" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screenshot" -+msgstr "Skærmbillede" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sheet" -+msgstr "Ark" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show FPS" -+msgstr "Vis FPS" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Paint" -+msgstr "Vis tegning" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Back" -+msgstr "Glid tilbage" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide back windows losing focus" -+msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide" -+msgstr "Glid" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sliding popups" -+msgstr "Glidende pop-op'er" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snap Helper" -+msgstr "Hægtehjælper" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup Feedback" -+msgstr "Opstartsfeedback" -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect for startup feedback" -+msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taskbar Thumbnails" -+msgstr "Opgavelinjeminiaturer" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Liquid" -+msgstr "Demo af Liquid" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Shaky Move" -+msgstr "Demo af Shaky Move" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShowPicture" -+msgstr "Demo af ShowPicture" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Wavy Windows" -+msgstr "Demo af Wavy Windows" -+ -+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drunken" -+msgstr "Fordrukken" -+ -+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Flamme" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube Gears" -+msgstr "Terningtandhjul" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display gears inside the cube" -+msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" -+ -+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Howto" -+msgstr "Howto" -+ -+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Tabs" -+msgstr "Glidende faneblade" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swivel Tabs" -+msgstr "Hvirvlende faneblade" -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_FBO" -+msgstr "Test_FBO" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Input" -+msgstr "Test_Input" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Thumbnail" -+msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Record" -+msgstr "Videooptagelse" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Record a video of your desktop" -+msgstr "Optag en video af dit skrivebord" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Aside" -+msgstr "Væk med miniature" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Mouse" -+msgstr "Sporing af mus" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translucency" -+msgstr "Gennemsigtighed" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows translucent under different conditions" -+msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowGeometry" -+msgstr "Vinduesgeometri" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window geometries on move/resize" -+msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wobbly Windows" -+msgstr "Blævrende vinduer" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Deform windows while they are moving" -+msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Zoom" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the entire desktop" -+msgstr "Forstør hele skrivebordet" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Effects" -+msgstr "Skrivebordseffekter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure desktop effects" -+msgstr "Indstil skrivebordseffekter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" -+msgstr "kwin,vindueshåndtering,window,manager,compositing,effekter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Decorations" -+msgstr "Vinduesdekorationer" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the look and feel of window titles" -+msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," -+"kwm,decoration" -+msgstr "" -+"kwin,vindueshåndtering,window,manager,kant,stil,tema,udseende,layout,knap," -+"håndtag,kant,kwm,dekoration" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Desktops" -+msgstr "Virtuelle skriveborde" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+msgstr "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" -+msgstr "skrivebord,skriveborde,antal,virtuelle skriveborde" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Handlinger" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+msgstr "Indstil tastatur og mus" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," -+"resize" -+msgstr "skyg,maksimer,minimer,nedre,operationsmenu,titellinje,ændr størrelse" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Avanceret" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced window management features" -+msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shading,border,hover,active borders" -+msgstr "skyg,kant,hover,aktive kanter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Focus" -+msgstr "Fokus" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window focus policy" -+msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" -+msgstr "" -+"fokus,placering,autohæv,hæv,klikhæv,tastatur,CDE,alt-tab,alle skriveborde" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving" -+msgstr "Flytter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way that windows are moved" -+msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" -+msgstr "flytning,smart,kaskade,maksimer,hægtzone,hægt,kant" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 -+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Behavior" -+msgstr "Vinduesopførsel" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window behavior" -+msgstr "Indstil vinduets opførsel" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," -+"titlebar,doubleclick" -+msgstr "" -+"fokus,placering,vinduesopførsel,animation,hæv,autohæv,vinduesramme," -+"titelbjælke,dobbeltklik" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Rules" -+msgstr "Vinduesregler" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings specifically for a window" -+msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," -+"rules" -+msgstr "" -+"størrelse,position,tilstand,vinduesopførsel,vinduer,specifikt,workarounds," -+"husk,regler" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Edges" -+msgstr "Skærmkanter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure active screen edges" -+msgstr "Indstil aktive skærmkanter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" -+msgstr "" -+"kwin,vindueshåndtering,window,manager,effekt,kant,handling,skrift,skrivebord" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Switcher" -+msgstr "Opgaveskifter" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," -+"alt-tab,alt+tab,alt tab" -+msgstr "" -+"vindue,vinduer,skifter,vinduesskifter,skift,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Window Manager" -+msgstr "KWin vindueshåndtering" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 1" -+msgstr "Skift til skrivebord 1" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop one is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 2" -+msgstr "Skift til skrivebord 2" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:329 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop two is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:418 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 3" -+msgstr "Skift til skrivebord 3" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:505 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop three is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 4" -+msgstr "Skift til skrivebord 4" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:681 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop four is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 5" -+msgstr "Skift til skrivebord 5" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:857 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop five is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:946 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 6" -+msgstr "Skift til skrivebord 6" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1033 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop six is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 7" -+msgstr "Skift til skrivebord 7" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1207 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seven is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 8" -+msgstr "Skift til skrivebord 8" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eight is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1472 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 9" -+msgstr "Skift til skrivebord 9" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1557 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nine is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 10" -+msgstr "Skift til skrivebord 10" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1729 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop ten is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 11" -+msgstr "Skift til skrivebord 11" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 12" -+msgstr "Skift til skrivebord 12" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2073 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2160 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 13" -+msgstr "Skift til skrivebord 13" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2332 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 14" -+msgstr "Skift til skrivebord 14" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2417 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 15" -+msgstr "Skift til skrivebord 15" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2589 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 16" -+msgstr "Skift til skrivebord 16" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2761 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2848 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 17" -+msgstr "Skift til skrivebord 17" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2933 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3020 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 18" -+msgstr "Skift til skrivebord 18" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3192 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 19" -+msgstr "Skift til skrivebord 19" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3277 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 20" -+msgstr "Skift til skrivebord 20" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3449 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3536 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Window" -+msgstr "Aktivér vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another window is activated" -+msgstr "Et andet vindue er aktiveret" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New window" -+msgstr "Nyt vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3884 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Window" -+msgstr "Slet vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3966 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Delete window" -+msgstr "Slet vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4053 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Close" -+msgstr "Vindueslukning" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window closes" -+msgstr "Et vindue lukker" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Up" -+msgstr "Skyg vindue op" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4306 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded up" -+msgstr "Et vindue skygges op" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Down" -+msgstr "Skyg vindue ned" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded down" -+msgstr "Et vindue skygges ned" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Minimize" -+msgstr "Minimér vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is minimized" -+msgstr "Et vindue minimeres" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4716 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unminimize" -+msgstr "Afminimér vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is restored" -+msgstr "Et vindue genskabes" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Maximize" -+msgstr "Maksimér vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4962 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is maximized" -+msgstr "Et vindue maksimeres" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unmaximize" -+msgstr "Afmaksimér vindue" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window loses maximization" -+msgstr "Et vindue afmaksimeres" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on All Desktops" -+msgstr "Vindue på alle skriveborde" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5291 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is made visible on all desktops" -+msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5376 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Not on All Desktops" -+msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5536 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Dialog" -+msgstr "Ny dialog" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5623 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) appears" -+msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5702 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Dialog" -+msgstr "Slet dialog" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5787 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move Start" -+msgstr "Vindue flyt begynd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5950 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun moving" -+msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move End" -+msgstr "Vindue flyt slut" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has completed its moving" -+msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize Start" -+msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun resizing" -+msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6360 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize End" -+msgstr "Vindue ændr størrelse slut" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6442 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has finished resizing" -+msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6598 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6750 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compositing has been suspended" -+msgstr "Compositing er blevet suspenderet" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6889 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6953 -+msgctxt "Name" -+msgid "Effects not supported" -+msgstr "Effekter er ikke understøttet" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7020 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+msgstr "" -+"Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " -+"hardware." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7086 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Enabled" -+msgstr "Fliseudlægning aktiveret" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been enabled" -+msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Disabled" -+msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7256 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been disabled" -+msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7314 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Layout Changed" -+msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling Layout has been changed" -+msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Write Daemon" -+msgstr "KDE Skrivedæmon" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+msgstr "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" -+ -+#: kwrited/kwrited.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Daemon" -+msgstr "Skrivedæmon" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local system message service" -+msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message received" -+msgstr "Ny besked modtaget" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management" -+msgstr "Håndtering af skærme" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages displays and video outputs" -+msgstr "Håndterer skærme og video-output" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSysGuard" -+msgstr "KSysGuard" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill or stop etc a process" -+msgstr "Dræb eller stop en proces osv." -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "Sends a given signal to a given process" -+msgstr "Sender et givet signal til en given proces" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change the priority of a process" -+msgstr "Skift prioritet på en proces" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change the niceness of a given process" -+msgstr "Skift niceness for en given proces" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change IO Scheduler and priority" -+msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+msgstr "" -+"Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given proces" -+ -+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Detailed Memory Information" -+msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake Net" -+msgstr "Falsk net" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fake Network Management" -+msgstr "Håndtering af falsk netværk" -+ -+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Modem Management Backend" -+msgstr "Motor til modemhåndtering" -+ -+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Management Backend" -+msgstr "Motor til håndtering af netværk" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher" -+msgstr "Startmenu" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Til at starte programmer" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher Menu" -+msgstr "Startmenu" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Traditional menu based application launcher" -+msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pager" -+msgstr "Skrivebordsvælger" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between virtual desktops" -+msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities" -+msgstr "Aktiviteter" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the activity manager" -+msgstr "Vis aktivitetshåndtering" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Manager" -+msgstr "Opgavelinje" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Skift mellem kørende programmer" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trashcan" -+msgstr "Affald" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access to deleted items" -+msgstr "Tilgå slettede elementer" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window List" -+msgstr "Vinduesliste" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop Dashboard" -+msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget Dashboard" -+msgstr "Instrumentbræt med widgets" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "skrivebord" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop" -+msgstr "Standardskrivebord" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Empty Panel" -+msgstr "Tomt panel" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple linear panel" -+msgstr "Et simpelt lineært panel" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Panel" -+msgstr "Standardpanel" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Icons" -+msgstr "Skrivebordsikoner" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Widgets" -+msgstr "Find widgets" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Activity" -+msgstr "Fotoaktivitet" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch" -+msgstr "Søg og start" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Workspace" -+msgstr "Plasma Desktop Workspace" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma Desktop Shell" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "New widget published" -+msgstr "Ny widget annonceret" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new widget has become available on the network." -+msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop toolbox" -+msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel toolbox" -+msgstr "Panelværktøjskasse" -+ -+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Plasma Animator" -+msgstr "Standard Plasma-animering" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Bar" -+msgstr "Aktivitetslinje" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tab bar to switch activities" -+msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Analog Clock" -+msgstr "Analogt ur" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clock with hands" -+msgstr "Et ur med visere" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery Monitor" -+msgstr "Batteriovervågning" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See the power status of your battery" -+msgstr "Se dit batteris strømstatus" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and pick dates from the calendar" -+msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Enhedsbekendtgørelse" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications and access for new devices" -+msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Åbn med filhåndtering" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Clock" -+msgstr "Digitalt ur" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a digital format" -+msgstr "Tiden vist i et digitalt format" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon" -+msgstr "Ikon" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic icon" -+msgstr "Et generisk ikon" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lock/Logout" -+msgstr "Lås/Log ud" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lock the screen or log out" -+msgstr "Lås skærmen eller log ud" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notifications" -+msgstr "Bekendtgørelser" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display notifications and jobs" -+msgstr "Vis bekendtgørelser og job" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Panel-afstandsstykke" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+msgstr "Reservér tom plads i panelet." -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quicklaunch" -+msgstr "Hurtigstart" -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch your favourite Applications" -+msgstr "Start dine favoritprogrammer" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPU Monitor" -+msgstr "CPU-overvågning" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CPU usage monitor" -+msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disk Status" -+msgstr "Harddisk-status" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A hard disk usage monitor" -+msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Info" -+msgstr "Hardwareinfo" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show hardware info" -+msgstr "Vis hardwareinformation" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Netværksovervågning" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A network usage monitor" -+msgstr "Overvågning af netværkstrafik" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory Status" -+msgstr "Hukommelsesstatus" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A RAM usage monitor" -+msgstr "Overvågning af ram-forbrug" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Temperature" -+msgstr "Hardwaretemperatur" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A system temperature monitor" -+msgstr "Overvågning af systemtemperatur" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System monitoring applet" -+msgstr "Applet til systemovervågning" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Tray" -+msgstr "Statusområde" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Browser" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple web browser" -+msgstr "En simpel webbrowser" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple application launcher" -+msgstr "Simpel startmenu" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Menu" -+msgstr "Standardmenu" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The menu that normally shows on right-click" -+msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal Menu" -+msgstr "Minimal menu" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Indsæt" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Activity" -+msgstr "Skift aktivitet" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another activity" -+msgstr "Skift til en anden aktivitet" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Desktop" -+msgstr "Skift skrivebord" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another virtual desktop" -+msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Window" -+msgstr "Skift vindue" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of windows to switch to" -+msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Engine" -+msgstr "Aktivitetsmotor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information on Plasma Activities" -+msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi PIM data engine" -+msgstr "Akonadi datamotor til PIM" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Job Information" -+msgstr "Information om programjob" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Information" -+msgstr "Programinformation" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar data engine" -+msgstr "Datamtor til kalender" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifications" -+msgstr "Enhedsbekendtgørelser" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive device notifications for the user." -+msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Ordbog" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up word meanings" -+msgstr "Slå ords betydning op" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Commands" -+msgstr "Kør kommandoer" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run Executable Data Engine" -+msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Favicons" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Files and Directories" -+msgstr "Filer og mapper" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information about files and directories." -+msgstr "Information om filer og mapper." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation" -+msgstr "Geo-lokalisering" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation Data Engine" -+msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation GPS" -+msgstr "GPS til geo-lokalisering" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from GPS address." -+msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation IP" -+msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from IP address." -+msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Geolocation Provider" -+msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotplug Events" -+msgstr "Hotplug-begivenheder" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+msgstr "" -+"Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og forsvinder." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse State" -+msgstr "Tilstand for tastatur og mus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta Data" -+msgstr "Metadata" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pointer Position" -+msgstr "Markørposition" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse position and cursor" -+msgstr "Museposition og markør" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Networking" -+msgstr "Netværk" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Notifications" -+msgstr "Programbekendtgørelser" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive visual notifications for the user." -+msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Afspiller nu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lists currently playing music" -+msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Steder" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma data engine" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Strømstyring" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS" -+msgstr "RSS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RSS News Data Engine" -+msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "img.susepaste.org" -+msgstr "img.susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" -+msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur" -+msgstr "Imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kde.org" -+msgstr "kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pastebin.com" -+msgstr "pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.opensuse.org" -+msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with openSUSE" -+msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.ubuntu.com" -+msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "privatepaste.com" -+msgstr "privatepaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplest Image Hosting" -+msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wklej.org" -+msgstr "wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wstaw.org" -+msgstr "wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Delingstjenester" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to share content using different services" -+msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShareProvider" -+msgstr "Delingsudbyder" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Share Package Structure" -+msgstr "Pakkestruktur for deling" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device data via Solid" -+msgstr "Enhedsdata via Solid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Information" -+msgstr "Information om statusbekendtgørelse" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+"protocol." -+msgstr "" -+"Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " -+"statusbekendtgørelser." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System status information" -+msgstr "Information om systemstatus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Information" -+msgstr "Vinduesinformation" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and management services for all available windows." -+msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Dato og tid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time by timezone" -+msgstr "Dato og tid efter tidszone" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from the UK MET Office" -+msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Weather Service" -+msgstr "Debian vejrtjeneste" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from edos.debian.net" -+msgstr "XML-data fra edos.debian.net" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Environment Canada" -+msgstr "XML-data fra Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NOAA's National Weather Service" -+msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wetter.com" -+msgstr "wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather forecast by wetter.com" -+msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Vejr" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather data from multiple online sources" -+msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" -+ -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and switch between desktop activities" -+msgstr "Vis og skift mellem skrivebordsaktiviteter" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bogmærker" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find and open bookmarks" -+msgstr "Find og åbn bogmærker" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Regnemaskine" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions" -+msgstr "Beregn udtryk" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill Applications" -+msgstr "Dræb programmer" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminate Applications" -+msgstr "Afslut programmer" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stop applications that are currently running" -+msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locations" -+msgstr "Placeringer" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File and URL opener" -+msgstr "Fil- og URL-åbner" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+msgstr "Runner til Nepomuk skrivebordssøgning" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" -+ -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Power Management Operations" -+msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "PowerDevil" -+msgstr "PowerDevil" -+ -+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent Documents" -+msgstr "Nylige dokumenter" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Programmer" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find applications, control panels and services" -+msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sessions" -+msgstr "Skrivebordssessioner" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast user switching" -+msgstr "Hurtig brugerskift" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Line" -+msgstr "Kommandolinje" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executes shell commands" -+msgstr "Kører skal-kommandoer" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Devices" -+msgstr "Enheder" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage removable devices" -+msgstr "Håndtér flytbare enheder" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Webgenveje" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windowed widgets" -+msgstr "Widgets som vinduer" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Windows" -+msgstr "Vinduer" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List windows and desktops and switch them" -+msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Gadgets" -+msgstr "Google Gadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadget" -+msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GoogleGadgets" -+msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadgets" -+msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Widget" -+msgstr "Python-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget support written in Python" -+msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python data engine" -+msgstr "Datamotor til Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma data engine support for Python" -+msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Runner" -+msgstr "Python Runner" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner support for Python" -+msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python wallpaper" -+msgstr "Python-baggrundsbillede" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Widget" -+msgstr "Ruby-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+msgstr "MacOS dashboard-widgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS dashboard widget" -+msgstr "MacOS dashboard-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widgets" -+msgstr "Web-widgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HTML widget" -+msgstr "HTML-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS X dashboard widget" -+msgstr "MacOS X dashboard-widget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widget" -+msgstr "Webwidget" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color" -+msgstr "Farve" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image" -+msgstr "Billede" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slideshow" -+msgstr "Diasshow" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Application Control" -+msgstr "Styring af aktuelt program" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls for the active window" -+msgstr "Styring af det aktive vindue" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Box" -+msgstr "Søgfelt" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel for Netbooks" -+msgstr "Panel til netbooks" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "En beholder til et panel" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Full screen application launcher with search interface" -+msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Search and Launch menu" -+msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bogmærker" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your bookmarks" -+msgstr "Oplist alle dine bogmærker" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontakter" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your contacts" -+msgstr "Oplist alle dine kontakter" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Udvikling" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applications targeted to software development" -+msgstr "Programmer til softwareudvikling" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Uddannelse" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Educational applications" -+msgstr "Læringsprogrammer" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Spil" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A collection of fun games" -+msgstr "En samling af sjove spil" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Grafik" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 -+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimedie" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kontor" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "System" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System preferences and setup programs" -+msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Værktøjer" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small utilities and accessories" -+msgstr "Små værktøjer og tilbehør" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch Engine" -+msgstr "Motor til søg og opstart" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air for netbooks" -+msgstr "Air til netbooks" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "En mundfuld frisk luft" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Page one" -+msgstr "Side ét" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default Netbook Page" -+msgstr "Standard netbook-side" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Netbook Panel" -+msgstr "Standard netbook-panel" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and launch" -+msgstr "Søg og start" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Net toolbox" -+msgstr "Netværktøjskasse" -+ -+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SaverDesktop" -+msgstr "SaverDesktop" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Brightness" -+msgstr "Skærmens lysstyrke" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Controls for brightness" -+msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Display" -+msgstr "Dæmp skærmen" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Button events handling" -+msgstr "Håndtering af knaphændelser" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Script" -+msgstr "Kør script" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Runs a custom script" -+msgstr "Kører et brugerdefineret script" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Session" -+msgstr "Suspendér session" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspends the session" -+msgstr "Suspenderer sessionen" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Energy Saving" -+msgstr "Strømbesparelse for skærm" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls DPMS settings" -+msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Power Management Action Extension" -+msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "HAL PowerDevil Backend" -+msgstr "HAL-motor til PowerDevil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE" -+msgstr "KDE" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "Get brightness" -+msgstr "Hent lysstyrke" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set brightness" -+msgstr "Sæt lysstyrke" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPower PowerDevil Backend" -+msgstr "UPower-motor til PowerDevil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 -+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Strømstyring" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity settings" -+msgstr "Aktivitetsindstillinger" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure per-activity Power Management settings" -+msgstr "Indstil strømstyring pr. aktivitet" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:92 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" -+msgstr "" -+"system,strøm,strømstyring,energi,laptop,bærbar,batteri,suspension,AC," -+"strømforsyning,suspender,slumre,dvale,lysstyrke,ydelse,låg,aktivitet," -+"aktiviteter" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced settings" -+msgstr "Avancerede indstillinger" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced Power Management settings" -+msgstr "Indstil avanceret strømstyring" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:93 -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:91 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid" -+msgstr "" -+"system,strøm,strømstyring,energi,laptop,bærbar,batteri,suspension,AC," -+"strømforsyning,suspender,slumre,dvale,lysstyrke,ydelse,låg" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Saving Settings" -+msgstr "Indstillinger for energibesparelse" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Energy Saving Settings" -+msgstr "Indstillinger for energibesparelse" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Power Management System" -+msgstr "KDE's strømstyringssystem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Bekendtgørelse" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for standard notifications" -+msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical notification" -+msgstr "Kritisk bekendtgørelse" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifies a critical event" -+msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Battery" -+msgstr "Lavt batteriniveau" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached low level" -+msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at warning level" -+msgstr "Batteri på advarselsniveau" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached warning level" -+msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at critical level" -+msgstr "Batteri på kritisk niveau" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " -+"to leave that on." -+msgstr "" -+"Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " -+"nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " -+"kraftigt at lade den være slået til." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor plugged in" -+msgstr "Strømforsyning tilsluttet" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been plugged in" -+msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor unplugged" -+msgstr "Strømforsyning frakoblet" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been unplugged" -+msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job error" -+msgstr "Jobfejl" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 -+msgctxt "Name" -+msgid "Profile Changed" -+msgstr "Profil ændret" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The profile was changed" -+msgstr "Profilen blev ændret" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performing a suspension job" -+msgstr "Udfører en suspendering" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+msgstr "" -+"Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og det " -+"udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være slået " -+"til." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspension inhibited" -+msgstr "Suspendering undertrykt" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken battery notification" -+msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+"troubles with one of your batteries" -+msgstr "" -+"Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " -+"problemer med et af dine batterier" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Sources" -+msgstr "Informationskilder" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" -+msgstr "Solid,Hardware,strøm,Netværk,opdagelse,håndtering" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "ModemManager 0.4" -+msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "NetworkManager 0.7" -+msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake NetworkManager 0.9" -+msgstr "Falsk NetworkManager 0.9" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" -+msgstr "" -+"Falsk backend så kdelibs kan læse status for version 0.9 af NetworkManager-" -+"dæmonen" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugged" -+msgstr "I stikkontakten" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device" -+msgstr "Solid-enhed" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Type" -+msgstr "Enhedstype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver" -+msgstr "Driver" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver Handle" -+msgstr "Driver-handle" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Name" -+msgstr "Navn" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Soundcard Type" -+msgstr "Type af lydkort" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge Percent" -+msgstr "Ladningsprocent" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge State" -+msgstr "Ladningstilstand" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rechargeable" -+msgstr "Genopladeligt" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type" -+msgstr "Type" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device" -+msgstr "Enhed" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Major" -+msgstr "Stor" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minor" -+msgstr "Mindre" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Has State" -+msgstr "Har tilstanden" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "State Value" -+msgstr "Tilstandsværdi" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Drivers" -+msgstr "Understøttede drivere" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Protocols" -+msgstr "Understøttede protokoller" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Adapter" -+msgstr "Enhedsadapter" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Index" -+msgstr "Enhedsindeks" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hw Address" -+msgstr "HW-adresse" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iface Name" -+msgstr "Navn på grænseflade" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac Address" -+msgstr "MAC-adresse" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless" -+msgstr "Trådløst" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appendable" -+msgstr "Data kan tilføjes" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Available Content" -+msgstr "Tilgængeligt indhold" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank" -+msgstr "Tom" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Capacity" -+msgstr "Kapacitet" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disc Type" -+msgstr "Disktype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fs Type" -+msgstr "FS-type" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ignored" -+msgstr "Ignoreret" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Label" -+msgstr "Etiket" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rewritable" -+msgstr "Genbrændbar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size" -+msgstr "Størrelse" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage" -+msgstr "Brug" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uuid" -+msgstr "Uuid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bus" -+msgstr "Bus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Type" -+msgstr "Drevtype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotpluggable" -+msgstr "Flytbar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Read Speed" -+msgstr "Læsehastighed" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable" -+msgstr "Flytbar" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Media" -+msgstr "Understøttede medier" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speed" -+msgstr "Brændehastighed" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speeds" -+msgstr "Brændehastigheder" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Can Change Frequency" -+msgstr "Kan skifte frekvens" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instruction Sets" -+msgstr "Instruktionssæt" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Max Speed" -+msgstr "Maks. hastighed" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Number" -+msgstr "Nummer" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Port" -+msgstr "Port" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serial Type" -+msgstr "Serialtype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reader Type" -+msgstr "Læsertype" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessible" -+msgstr "Tilgængelig" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Path" -+msgstr "Filsti" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Actions" -+msgstr "Enhedshandlinger" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+"connecting new devices to the computer" -+msgstr "" -+"Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er tilgængelige " -+"for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid Devices Actions" -+msgstr "Solid enhedshandlinger" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device Type" -+msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wicd" -+msgstr "Wicd" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the Wicd daemon." -+msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Manager" -+msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+msgstr "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Details" -+msgstr "Kontodetaljer" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application and System Notifications" -+msgstr "Program- og systembekendtgørelser" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Common Appearance and Behavior" -+msgstr "Fælles udseende og opførsel" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Appearance" -+msgstr "Programmers udseende" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bluetooth" -+msgstr "Bluetooth" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance" -+msgstr "Arbejdsområdets udseende" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the appearance of your desktop" -+msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display and Monitor" -+msgstr "Skærm" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware" -+msgstr "Hardware" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Devices" -+msgstr "Input-enheder" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locale" -+msgstr "Lokalitet" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost and Found" -+msgstr "Hittegods" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network and Connectivity" -+msgstr "Netværk og forbindelse" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Permissions" -+msgstr "Rettigheder" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Personlig information" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Flytbare enheder" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sharing" -+msgstr "Deling" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortcuts and Gestures" -+msgstr "Genveje og gestusser" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup and Shutdown" -+msgstr "Opstart og nedlukning" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Administration" -+msgstr "Systemadministration" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Behavior" -+msgstr "Arbejdsområdets opførsel" -+ -+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings Category" -+msgstr "Kategori af Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Tree View" -+msgstr "Klassisk trævisning" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+msgstr "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings External Application" -+msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings View" -+msgstr "Visning af Systemindstillinger" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon View" -+msgstr "Ikonvisning" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:125 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE 4 icon view style" -+msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globale indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "HighContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "" -+#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Web-stil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Webkontrol-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Installér KDE-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Temahåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Xine-motor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin-visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Detaljer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Kolonner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin-navigation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Navigation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphin-tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphins visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Adgangskode og brugerkonto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Skift adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Bogmærkeredigering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Find filer/mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Feed-ikon til Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Tilføj feed til Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Genopfrisk automatisk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Oversættelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Mappefilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-træviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Konvertér til" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Transformér billede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Rotér med uret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Rotér mod uret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Spejl lodret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Spejl vandret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "Indstilling af KHTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Billedgalleri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformat ikon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Bookmarklets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumentrelationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Søgelinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Skift brugeragent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Validering af websider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Webarkivering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Kan arkivere websider." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Webarkiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "'Om'-side for Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Personlige filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Filforhåndsvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE-Udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Fanebladssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Webbrowsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Udskriv..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Webgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Cache" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Indstil web-cache" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookies" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Indstil hvordan cookies virker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Forbindelsesindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows-shares" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Brugeragent-strenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Browseridentifikation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Udseende" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Stilark" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Opførsel på nettet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Indstil browserens opførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK-filtre" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE's ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Plugin for skalkommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Historik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan " -+#~ "sortere dem på mange måder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Hjemmemappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Dette er listen over steder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Rodmappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Dette er roden af filsystemet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Indstil historiksidepanelet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Historik-modul til sidepanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Sidepanel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Modul til sidepanelet Steder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP-arkiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE's officielle FTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE-programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Hjemmesider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE-nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE-hjemmeside" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE øjenfryd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Udskriftssystemsøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Netsidepanel-modul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Skal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Standardprofil for Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Åbn terminal her" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Bip i synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Bip i ikke-synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktivitet i overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalemulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminal med lynadgang" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr " Teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Gemmer webside-ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Skub ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Mappe..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Indtast mappenavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatér" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Indtast HTML-filnavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kamera-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Nyt kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "Cd-rom-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ny cd-rom-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "Cd-brænder-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Ny cd-brænder-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "Dvd-rom-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Ny dvd-rom enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Floppy-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Ny floppy-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Harddisk-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Ny harddisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Ny MO-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Nyt NFS-link" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Link til program..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Nyt link til program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Link til placering (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Angiv link til placering (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP-enhed..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Ny ZIP-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstfil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Indtast tekstfilnavn:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Indstil browserens plugins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Mappevisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Vis indholdet af mapper (brugerens hjemmemappe som standard)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Social desktop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Standardprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du " -+#~ "kan vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Filhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og " -+#~ "alle KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne " -+#~ "filhåndtering." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" -+#~ "programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere " -+#~ "denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminalemulator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" -+#~ "programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " -+#~ "denne indstilling." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "" -+#~ "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for " -+#~ "at starte den)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Håndtering af emotikontemaer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Tjenestehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Håndtér bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Land/region og sprog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Information" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Stavekontrol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Indstil stavekontrollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Filassociationer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Indstil filassociationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDED global genvejsserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Program" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Programnavnet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Registrering af global genvej" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Global genvej udløst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Brugeren udløste en global genvej" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksgenerering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Hjælpeindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KHjælpecenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE's hjælpecenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Programmanualer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Gennemse infosider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Kontrolcenter-moduler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "KInfoCenter-moduler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Kioslaver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX manualsider" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Brugerkommandoer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Systemkald" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Subrutiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Filformater" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Diverse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Systemadministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Ny" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Online hjælp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma-manual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kvikstart-guide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE-brugervejledning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI Scripter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Mappeovervåger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Overvåger mapper for ændringer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Affald" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Indeholder slettede filer" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Netværksovervåger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen " -+#~ "network:/" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "En kioslave for sftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Samba-shares" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Tegneserier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Markørfiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Desktop-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstfiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Miniaturehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windows-billeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Original sti, sletningsdato" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Guide til netværksmappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Hardware-bekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Affald: Tømt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Affaldet er blevet tømt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Der er mere end et mulig match" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Fatal fejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Noget specielt skete i programmet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastrofe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " -+#~ "afsluttede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE er ved at starte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE er ved at afslutte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Log ud annulleret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "Log ud af KDE annulleret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Udskriftsfejl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "En udskriftsfejl opstod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Informationsbesked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "En informationsbesked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Advarselsbesked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "En advarselsbesked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kritisk besked" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "En kritisk besked vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Spørgsmål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Et spørgsmål stilles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Bip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Lad klokke lyde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Caching af adgangskoder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Tidszone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "InternetNøgleordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SøgNøgleordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Søgemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronymdatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All musik-guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debian Backports søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolingus online ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA bog over verdens fakta" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN-katalog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debian BTS fejlsøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debian pakkesøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - den definitive guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital objekt-identifikator" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia søgemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Gratis online-computerordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google avanceret søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google-grupper" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google billedsøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google film" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google nyheder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Bogliste på internettet" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca-grupper" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca-notitser" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca-folk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Internetfilm-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE Prog-søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API Dokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE Forums" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Teletekst-søgeudbyder" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP-søgning" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python reference-manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 onlinedokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby programarkiv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati mærker" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV-Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "U.S. Patent-database" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Webster-ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo Images" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "KortURIFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Wallet-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Kræver adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afghanistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua og Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armenien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Nederlandske antiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Samoa (USA)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Østrig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Australien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Åland-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Azerbajdjan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgarien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrain" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Bolivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasilien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahamas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Hviderusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Canada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Caribien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Congo, den demokratiske republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Centrale Afrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Mellemamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Centralasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Centraleuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Central-afrikanske Republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Congo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Schweiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elfenbenskysten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cook-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Chile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Cameroun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Colombia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Cuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Kapverdiske øer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Juleøen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Cypern" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tjekkiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Tyskland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Danmark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikanske Republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Algeriet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Afrika, østlige " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Østasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Østeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Estland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egypten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Vestsahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Spanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Ethiopien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Finland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fiji" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falkland-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Færøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Frankrig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Storbritannien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Georgien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Fransk Guiana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Grønland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ækvatorial Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Grækenland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong SAR(Kina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Kroatien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungarn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indonesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Irland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Israel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Isle of Man" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "Indien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Irak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iran" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Italien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Japan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kirgizistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Cambodia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Comorerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts-Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Nordkorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Sydkorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuwait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Cayman-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasakhstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Libanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Liberia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Litauen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luxembourg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Letland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Libyen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Marokko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Skt. Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagascar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshall-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Mellmøsten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedonien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Burma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoliet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau SAR(Kina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Nordmarianerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauretanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiverne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mexico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaysia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mozambique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Ny Caledonien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nicaragua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Nordafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Nordamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Nordeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "New Zealand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Oceanien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Oman" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Fransk Polynesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Papua New Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filippinerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Polen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Qatar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumænien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Rusland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Arabien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Salomon-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seychellerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Sverige" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "St. Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Slovenien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Sydafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Sydamerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Sydasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Sydøstasien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Sydeuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Suriname" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tomé og Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "El Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Syrien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Swaziland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks- og Caicosøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tchad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Thailand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tajikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Timor-Leste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Turkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tunesien" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Østtimor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Tyrkiet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad og Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tanzania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "USA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikanstaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venezuela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Britiske jomfruøer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Jomfruøerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Vestafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Vesteuropa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Yemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Sydafrikanske republik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Zambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorransk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorransk peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afghansk afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albansk lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armensk dram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angolsk kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angolsk novo kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentinsk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Østrigsk schilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Australsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Arubisk florin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbajdsjansk manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshisk taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgarsk lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgarsk lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahrainsk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermudisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliviansk boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliviansk mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiliansk real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahamansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutansk ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswansk pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Hviderussisk rubel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belizisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Canadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Congolesisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Schweizerfranc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Chilensk unidad de fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Chilensk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Kinesisk yuan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombiansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombiansk unidad de valor real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costaricansk colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Cubansk konvertibel peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Cubansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Kapverdisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Cypriotisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tjekkisk koruna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Tysk mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djiboutisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Dansk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Algerisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Estisk kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egyptisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritreansk nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Spansk peseta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etiopisk birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Finsk markka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fijiansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandsøerne pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Fransk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Britisk pund sterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Georgisk lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghanesisk cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltarsk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambisk dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guineansk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Græsk drakme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemalansk quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyanesisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkong dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Honduransk lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Kroatisk kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haitiansk gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungarnsk forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indonesisk rupiah" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Irsk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Israelsk ny shekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Indisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Irakisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iransk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandsk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Italiensk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaicansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordansk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Japansk yen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Kenyansk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kirgisisk som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Cambodjansk riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Comorer-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Nordkoreansk won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Sydkoreansk won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuwaitisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Caymanøerne-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasakhisk tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laotisk kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Libanesisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Srilankansk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Liberiansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesothisk loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Litauisk litas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luxembourgsk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Lettisk lats" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Libysk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Marokkansk dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldovisk leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Malagassisk ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Malagassisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedonsk denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Malisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Myanmarsk kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongolsk tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macao pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauretansk ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Maltesisk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldivisk rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawisk kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mexicansk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mexicansk unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaysisk ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mocambiquisk metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namibisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeriansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaraguansk cordoba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandsk gylden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norsk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepalesisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Newzealandsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omansk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panamansk balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruviansk nuevo sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Papuansk kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filippinsk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistansk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Polsk złoty" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugisisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguayansk guarani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Qatarsk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumænsk leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumænsk leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Russisk rubel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Russisk rubel A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwandisk franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudisk riyal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Salomonøerne-dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seychellisk rupee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudansk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudansk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Svensk krone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singaporeansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Skt. Helena pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Slovensk tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakisk koruna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leonsk leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somalisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Surinamsk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Surinamsk gylden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadoransk colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Syrisk pund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Swazilandsk lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Thailandsk baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadsjikisk somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Turkmensk gammel manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Turkmensk manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tunesisk dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tongansk pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Tyrkisk lire A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Tyrkisk lire" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Ny taiwansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tanzanisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukrainsk grynia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Ugandisk shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguaysk peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekisk som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnamesisk dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatisk vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoansk tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Sølv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Guld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Østcaribisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Vestafrikansk CFA franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Palladium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP-franc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Yemenitisk rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslavisk Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Sydafrikansk rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Zambisk kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwisk dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Interne tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Oversættelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Internet-udvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Editorer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matematik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Diverse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Naturvidenskab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Undervisningsværktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Arkade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Brætspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kortspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Spil for børn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Logikspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktik og Strategi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalprogrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE-Menu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Flere programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Naturvidenskab og matematik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Legetøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Hittegods" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Skrivebord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Tilkoblinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X-Window-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuk søgemodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " -+#~ "oplistninger." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuk-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuk backup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet " -+#~ "forespørgsel af mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" -+#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuk datalagring" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Lagring af semantiske data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjeneste som styrer strigi-dæmonen, dvs. indekserer filer på " -+#~ "desktop-computeren" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " -+#~ "gennemført." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indeksering suspenderet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indeksering genoptaget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af lyd og video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Lydpolitik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimedie-backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimediesystem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Reserve-ikontema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Avislayout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Et layout der placerer widgets i kolonner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScript-tilføjelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Erklærende widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScript-widget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScript-datamotor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platform" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Platformshåndtering til Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Understøttelse af genvejsikon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Forhåndsvisning af lyd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Udskubning af drev" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Netværksstatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer " -+#~ "som bruger netværket" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Hardware-detektion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Skygge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Sne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Autumn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Blue Wood" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Aften" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Fields of Peace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Finally Summer in Germany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Fresh Morning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Grass" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Red Leaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Engelsk (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Strømstyring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Gør skarpere" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM-tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Moderne system" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Beholder til søg og start" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " -+#~ "utilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Eksempel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Applet til at vise og skifte layouts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin-test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "og" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "den logiske operator og" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "eller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "den logiske operator eller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ikke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "den logiske operator ikke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Filendelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "for eksempel txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Vurdering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Mærke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Titel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Filstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Indholdsstørrelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "i bytes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Senest ændret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "Open" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " -+#~ "systemet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Standard blå" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Code Poets Dream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Curls on Green" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Spring Sunray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "The Rings of Saturn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Processor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Information om processoren" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Lyd og video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Sikkerhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE OSS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE på nettet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "Støt KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Gennemgange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "En visuel guide til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Velkommen til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Tastaturlayout" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma Netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa-URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Enhedsinformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokoller" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Glid tilbage" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Login-håndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Flere skriveborde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Vinduesspecifikt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Om mig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Computeradministration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Tastatur og mus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Udseende og fremtoning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Personligt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Region og sprog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Systembekendtgørelser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentfremviser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Grænsefladedesigner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialog-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java-IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene-modellering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arkade-videospil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Boldspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris-lignende spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frossen bobbel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktisk spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Racerspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Skak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Flisespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Brætspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Skakspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kortspil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "E-mail for skak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arkade-emulator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Terningespil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Pingvin-kommando" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest-spil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originalen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strategispil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "En server til Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmap-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "Ghostview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME Farvevælger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Billedsøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektortegning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Tegneprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Maleprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Billedfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-mail-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML-editor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Postadvarsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect klon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP-Browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Mappesynkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Netværksanalyse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Instant Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ-Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonferencer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Fjernadgang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java webstart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portscanner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC-Klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Nyhedslæser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC-chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMikserGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Flersporet lydstudie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Lyd-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Lydmikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI-videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trommemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Effekter til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulær synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Lydbehandling" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3-info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videoafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Musik-sequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "Dvd-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV Video-afspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Kontrol til Jack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Lydoptager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Se tv!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kameraprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimedieafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstbehandling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontorpakke" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Program for diagrammer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Personlig kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Finance Manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Regneark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalenderprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projekt manager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape-adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalenderhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliografisk database" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Dtp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS-klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X-ressource-editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminalprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Systemprocesinformation" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Kører Windows programmer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X-øjne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linux-maskot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Regnemaskine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Personlige noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Systeminfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Systemlog-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X-udklipsholder" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Konsol" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Belastning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Forstørrer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Genopfrisk skærm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid enhedstype" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netværksgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE pauseskærm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE Systemvagt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE skrivedæmon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objektnavn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon-modul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " -+#~ "bruger Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "UI-server til Solid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Lyd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Information om lyd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Find del" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Information om partitionerne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Processorinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Systemovervågning - ram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Kommunikation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Forbindelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Fildownload og -deling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "There is Rain on the Table" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,2899 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to dansk -+# Danish translation of desktop_kdepim -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Jan Madsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 10:49+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:24+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "Akonadi-konsol" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "Akonadi håndterings- og fejlretningskonsol" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Avanceret" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "Avanceret indstilling af feed-læser" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, advanced" -+msgstr "akregator, indstil, indstillinger, avanceret" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Udseende" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "Indstil udseendet af feed-læser" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" -+msgstr "akregator, indstil, indstillinger, avanceret, udseende" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "Arkiv" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Indstil feed-arkiv" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, archive" -+msgstr "akregator, indstil, indstillinger, arkiv" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "Browser" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "Indstil intern browserkomponent" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" -+msgstr "akregator, indstil, indstillinger, browser, web, intern" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "Generelt" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Indstil feeds" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, General" -+msgstr "akregator, indstil, indstillinger, generelt" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Metakit lagringsgrænseflade" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Plugin for Akregator" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, online readers" -+msgstr "akregator, indstil, indstillinger, online læsere" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "Onlinelæsere" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Indstil onlinelæsere" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "Akregator-understøttelse af online feed-læser" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Delingstjenester" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Indstil delingstjenester" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "Deling af online-artikler med Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Feed-læser" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "En KDE nyhedsfeed-læser" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Feed tilføjet" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "En ny feed blev tilføjet eksternt til Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Nye artikler" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Nye artikler blev hentet" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "AkregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "Blogilo" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "En blogklient til KDE" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Kalenders plugin-grænseflade" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Calendar-plugin" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Kalenderdekorations-plugin" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Calendar-dekorations-plugin" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "Postadresse hjemme/privat" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "Postadresse erhverv/arbejde" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "Administration af Kontact" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "CoisceimPart" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Coisceim-plugin" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "Trips" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "Dine e-mails" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "mailreader" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Et KDE4-program" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "Et Air-tema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Simpelt" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "Et simpelt tema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "Et test-tema" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "KAddressBook" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Kontakthåndtering" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "Autostart KAlarm ved login" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Personlig skemalægning af alarm" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "Alarmer" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Alarmer i lokal fil" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "Giver adgang til en alarmkalender lagret i en enkelt lokal fil" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Alarmer i lokal mappe" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "" -+"Giver adgang til en alarmkalender lagret i en lokal mappe, hvori hvert " -+"enkelt kalenderelement lagres i en seperat fil" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Alarmer i ekstern fil" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "" -+"Giver adgang til en alarm-kalender i en ekstern fil der bruger KDE's " -+"netværks-framework KIO" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "Angiv RTC-opvågningstidspunkt" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "Angiv RTC-opvågningstidspunkt fra suspendering" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Diverse" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "Diverse opsætning til KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Notetager" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "KJotsPart" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Akonotes plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Akonotes plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Akonotes liste-plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Akonotes list-plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Akonotes note-plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Akonotes note-plasmoid" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Indstilling af farver & skrifttype" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "color,font, configuration" -+msgstr "farve,skriftype,konfiguration" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Krypto-handlinger" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "Konfiguration af krypto-handlinger" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" -+msgstr "signer,krypter,e-mail,kviktilstand,tjeksum,konfiguration" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Directory-tjenester" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "Indstilling af directory-tjenester" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" -+msgstr "ldap,directory,tjenester,hkp,nøgleserver" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "GnuPG-system" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "Konfiguration af GnuPG systemindstillinger" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signering,kryptering" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "S/MIME-validering" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "Indstilling af tilvalg for S/MIME-certifikatvalidering" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "smime,validering,kleopatra,signering,kryptering" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér filer" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "Dekryptér/verificér filer" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér all filer i mappe" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Dekryptér/verificér alle filer i mappe" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "Kleopatra signér/kryptér filer" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "Signér og kryptér fil" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Kryptér fil" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:153 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "OpenPGP-signér fil" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "S/MIME-signér fil" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "Kleopatra signér/kryptér mapper" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" -+msgstr "Arkivér, signér og kryptér mappe" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive && Encrypt Folder" -+msgstr "Arkivér og kryptér mappe" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "E-mail-program med en D-BUS-grænseflade" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Identiteter" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Håndtering af identiteter" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,identity" -+msgstr "kmail,identitet" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "E-mail-klient" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "A resource is broken" -+msgstr "En ressource er defekt" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A resource change its state to broken" -+msgstr "En ressource ændrede sin status til defekt" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "Fejl under tjek af e-mail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "Der opstod en fejl under tjek efter nye e-mails" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:225 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Ny post ankommet" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:288 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Ny post ankommet" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send as Email Attachment" -+msgstr "Send som bilag til e-mail" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Konti" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Opsætning til at sende og modtage breve" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,accounts" -+msgstr "kmail,konti" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Brugerindstil visuelt udseende" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,appearance" -+msgstr "kmail,udseende" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Brevskriver" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "Indstiling af brevskriver" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,composer" -+msgstr "kmail,brevskriver" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Indstillinger der ikke passer ind andre steder" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,misc" -+msgstr "kmail,diverse" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Sikkerhed" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Sikkerheds- & Privathedsindstillinger" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,security" -+msgstr "kmail,sikkerhed" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "KMail-visning" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Opsætning af nyhedsgruppe og e-mail-servere" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Oprydning" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Bevarer diskplads" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Identitet" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Personlig information" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Afsendelse af nyheder" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Signering/verifikation" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "" -+"Beskyt dine private oplysninger ved at underskrive og verificere indsendelser" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Læsning af nyheder" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Nyhedslæser" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Handlinger" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "Opsætning af handlinger til noter" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Vis" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "Opsæt visning af noter" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "Redigering" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "Opsætning af redigering" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netværk" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stil" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "Indstilling af stil" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Popop-noter" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Noter" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Noter i lokal fil" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Akregator Plugin" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Feeds" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Feed-læser" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Kontact KAddressbook-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontakter" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Adressebogskomponent" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Kontact KJots-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Notesbøger" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Notesbogkomponent" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "Nye breve" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "Opsætning af postoversigt" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "email, summary, configure, settings" -+msgstr "e-mail, oversigt, indstil, indstillinger" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Kontact KMail-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "E-mail" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "E-mail-komponent" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Kontact KNode-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Usenet-komponent" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Kontact KNotes-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Pop-op-noter" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Pop-op-notekomponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer journal-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Journal" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Kommende begivenheder" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Indstilling af oversigt over kommende begivenheder" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, events, configure, settings" -+msgstr "kalender, begivenheder, indstil, indstillinger" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "Forestående gøremål" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Indstilling af oversigt over forestående gøremål" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, todos, configure, settings" -+msgstr "kalender, gøremål, indstil, indstillinger" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Calendar-komponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer gøremålsliste-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Gøremålsliste" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Tidsstyrings-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Tidsstyring" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Tidsstyringskomponent" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "Planlægningskalender" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "Indstilling af planlægningskalender" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Plugin til planlægningskalender" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Oversigt for planlægningskalender" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Kommende særlige datoer" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Opsætning af oversigt over kommende særlige datoer" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+msgstr "fødselsdag, årsdag, helligdag, indstil, indstillinger" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Særlige datoer" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Plugin for særlige datoer" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Oversigt over særlige datoer" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Oversigtskomponent for særlige datoer" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Oversigter" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Valg af oversigt" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Kontact SummaryView-plugin" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Oversigt" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Oversigtsvisning" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "Indstilling af Kontact" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "Standardkomponent i KDE Kontact" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kontact" -+msgstr "kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Personlig informationshåndtering" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "Planlægningskalender med en D-BUS-grænseflade" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "Grænseflade til KOrganizer Part" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "KOrganizer Part" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "Grænseflade til KOrganizer print-plugin" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "Farver og skrifttyper" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "Konfiguration af farver og skrifttyper for KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,colors,fonts" -+msgstr "korganizer,farver,skrifttyper" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Brugervalgte sider" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Indstil de selvvalgte sider" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgstr "korganizer, indstil, indstillinger, brugertilpassede felter" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Ledig/optaget" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "KOrganizer indstilling af ledig/optaget" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+msgstr "korganizer,freebusy,skemalægning" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Gruppeskemalægning" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "KOrganizer gruppeskemalægning indstilling" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,group,scheduling" -+msgstr "korganizer,gruppe,skemalægning" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "KOrganizer hovedindstilling" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,main" -+msgstr "korganizer,hoved" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plugin" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "KOrganizer plugin-indstilling" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,plugin,module" -+msgstr "korganizer,plugin,modul" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Tid og dato" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "Konfiguration af tid og dato for KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,time" -+msgstr "korganizer,tid" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Visninger" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "KOrganizer visningsindstilling" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,view" -+msgstr "korganizer,vis" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "Påmindelsedæmon" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "Påmindelsedæmon til begivenheder og opgaver" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Kalender- og planlægningsprogram" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Personlig planlægningskalender" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "Datonumre-plugin for kalendere" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"For hver dag viser dette plugin nummeret for dagen i året for oven i " -+"agendavisningen. For eksempel er 1. februar 1 is den 32. dag i året." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Jødisk kalender-plugin" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "Viser alle datoer i KOrganizer - også i det jødiske kalendersystem." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "Wikipedia dagens billede-plugin for kalendere" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "Dette plugin viser Dagens billede fra Wikipedia" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Journal udskriftsstil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "Dette plugin gør at du kan udskrive journalindgange (dagbogsindgange)." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Listeudskriftsstil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "" -+"Dette plugin gør at du kan udskrive begivenheder og opgaver på en liste." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "Hvad er det næste-udskriftsstil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "" -+"Dette plugin gør at du kan udskrive en liste med alle kommende begivenheder " -+"og opgaver." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Yearly udskriftsstil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "Dette plugin gør at du kan udskrive en årlig kalender" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "Wikipedias 'denne dag i historien'-plugin" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "Dette plugin viser links til Wikipedias 'denne dag i historien'-sider" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Journal i en blog" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "Lader dig skrive journalindgange som blogartikler" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Kalender i ekstern fil" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "" -+"Giver adgang til en kalender i en ekstern fil med brug af KDE's netværks-" -+"framework KIO" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Opførsel" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Indstil opførsel" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ktimetracker, configure, settings" -+msgstr "ktimetracker, indstil, indstillinger" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Indstil udseende" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "Lagring" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Indstil lagring" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "KTimeTracker-komponent" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Personlig tidsoversigt" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "Indstillinger for LDAP-server" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "Indstil de tilgængelige LDAP-servere" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+msgstr "kaddressbook, indstil, indstillinger, LDAP" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "TAR (PGP®-kompatibel)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "TAR (med bzip2-komprimering)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "sha1sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:192 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "md5sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:239 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Ikke godkendt nøgle" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:302 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:262 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Udløbet nøgle" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:366 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Fjernet nøgle" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:430 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:390 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Root-certifikat der stoles på" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:496 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:456 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Root-certifikat der ikke stoles på" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:558 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:518 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "Nøgler til kvalificerede signaturer" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:606 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Andre nøgler" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:657 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:617 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "Smartcard-nøgle" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "sha256sum" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Filter Agent" -+msgstr "Mailfilteragent" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to filter emails" -+msgstr "Udvidelse til at filtrere e-mails" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "mobil" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "KDE Kontact Touch e-mail-klient" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Kontact Touch E-mail" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "Fejl ved afsendelsen af e-mail" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at afsende e-mailen." -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks" -+msgstr "Opgaver" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "TNEF" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "Et bodypart formaterings-plugin til TNEF-bilag" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Program oktetstrøm" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/calendar" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/vcard" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Et bodypart formaterings-plugin for text/x-patch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novell GroupWise server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE groupware-guide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Calendar" -+#~ msgstr "Kontact Touch Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Contacts" -+#~ msgstr "Kontact Touch Kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Notes" -+#~ msgstr "Kontact Touch Noter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Tasks" -+#~ msgstr "Kontact Touch Opgaver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "Serieordning af KAlarm-hændelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af KAlarm-hændelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Directory" -+#~ msgstr "KAlarm-mappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal KAlarm-mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "KAlarm-kalenderfil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra KAlarm-kalenderfil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuk e-mail-feeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe e-mail ind i Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Send til" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "Aktive alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med aktive alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "Arkiverede alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med arkiverede alarmer i KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarm-skabeloner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en KAlarm-alarmskabelonfil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Kontoguide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+#~ msgstr "Start kontoguiden for at konfigurere PIM-konti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Agent til kalendersøgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+#~ msgstr "Invitationsafsendingsagent" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail sending failed" -+#~ msgstr "Fejl under tjek af e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuk kalender-feeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Udvidelse til at skubbe begivenheder, journaler og gøremål ind i Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuk kontakt-feeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe kontakter ind i Nepomuk" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "New mail arrived" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Ny post ankommet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Strigi Feeder" -+#~ msgstr "Strigi-feeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Strigi-based fulltext search" -+#~ msgstr "Strigi-baseret fuldtekst-søgning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+#~ msgstr "" -+#~ "Konfiguration af Akonadi - framework til håndtering af personlig " -+#~ "information (PIM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi ressourcekonfiguration" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "Konfiguration af Akonadi-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Akonadi-adressebøger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret i Akonadi adressebogs-mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+#~ msgstr "Giver adgang til kalendere lagret i Akonadi kalender-mapper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kaddressbookmigrator" -+#~ msgstr "kaddressbookmigrator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+#~ msgstr "" -+#~ "Værktøj til at migrere den gamle kresource-baserede adressebog til " -+#~ "Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Serieordning af adressater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af adressatobjekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Serieordning af bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af bogmærkeobjekter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af kontaktgruppeobjekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Serieordning af hændelser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Et Akonadi-plugin til serieordning af hændelser, opgaver og " -+#~ "journalindgange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "Serieordning af post" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af postobjekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Serieordning af microblogs" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af microblogs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "Indlæser et hierarki af noter fra en lokal maildir-mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" -+#~ msgstr "Fødselsdage og årsdage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+#~ "address book as calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til datoer for fødsels- og årsdage for kontakter i din " -+#~ "adressebog som kalenderbegivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The address book with personal contacts" -+#~ msgstr "Adressebog med personlige kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "Ressource til DAV-groupware" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ressource til håndtering af DAV-kalendere og -adressebøger (CalDAV, " -+#~ "GroupDAV)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "iCal-kalenderfil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from an iCal file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en iCal-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a notes file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en notes-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "IMAP e-mail-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+#~ msgstr "Forbinder til en IMAP e-mail-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Generisk IMAP e-mail-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "KDE's adressebog (traditionel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE adressebogsressource" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "KDE-kalender (traditionel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE kalenderressource" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "KDE-konti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "Indlæser kontakter fra KDE-konti-filen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knut" -+#~ msgstr "Knut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for debugging purpose" -+#~ msgstr "En agent til fejlretningsformål" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolab groupware-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " -+#~ "accounts need to be set up separately)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til Kolab groupware-mapper på en IMAP-server (IMAP-konti " -+#~ "skal sættes op separat)." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolab groupware-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Bookmarks" -+#~ msgstr "Lokale bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal bogmærkefil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Maildir account" -+#~ msgstr "Maildir-konto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" -+#~ msgstr "MailTransport-ressource (attrap)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+#~ msgstr "Attrap-ressource der implementerer mail-transport-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mbox" -+#~ msgstr "Mbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal mbox-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "MailBox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Mailbox-konto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+#~ msgstr "Microblog (Twitter og Identi.ca)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+#~ msgstr "Viser dine microblog-data fra Twitter eller Identi.ca." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "KMail Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal KMail maildir-mappe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+#~ msgstr "Nepomuk-mærker (virtuelle mapper)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+#~ msgstr "Virtuelle mapper til valg af beskeder som har Nepomuk-mærker." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+#~ msgstr "Usenet-nyhedsgrupper (NNTP)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+#~ msgstr "Muliggør løsning af artikler fra en nyhedsserver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "Open-Xchange groupware-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" -+#~ "Xchange groupware server." -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til aftaler, opgaver og kontakter på en Open-Xchange " -+#~ "groupware-server." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "POP3 e-mail-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+#~ msgstr "Forbinder til en POP3 e-mail-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pop3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pop3 account" -+#~ msgstr "POP3-konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en mappe med VCards" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "VCard-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a VCard file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en VCard-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonaditray" -+#~ msgstr "Akonaditray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Akonadi Tray Utility" -+#~ msgstr "Akonadi-værktøj til statusområdet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "En feed-læser for KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "StickyNote" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." -+#~ msgstr "Forbind til din backend drevet af libstickynotes." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Muliggør at arbejde med en OpenChange-/Exchange-server" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail-visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Kryptér og signér fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV-server (f.eks. OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til kontakter lagret i adressebøger på GroupDAV-aktiverede " -+#~ "servere, f.eks. OpenGroupware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Programmet Octet Stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Henter e-mail fra en POP3-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Fødselsdage fra KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til fødselsdatoer for kontakter i KDE's adressebog som " -+#~ "kalenderbegivenheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en groupware-server." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "Openxchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en Open-Xchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE Linux Openexchange-server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-Attributrækkefølge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Indstil rækkefølgen i hvilken DN-attributter vises" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Adressebog på IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Kolap-server som bruger IMAP via " -+#~ "KMail eller Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender på IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til en kalender lagret på en Kolab-server som bruger IMAP " -+#~ "via KMail eller Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Synkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes kalenderdatabase, med en " -+#~ "Akonadi kalendersamling." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebogs-database med en " -+#~ "Akonadi-samling." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Tilføjer tekstfiler til din håndholdte, passende for DOC-læsere." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC konverterer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " -+#~ "lagret på pc'en." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Nøglering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Synkronisér AvantGo (eller indholdet på en MAL-server i almindelighed) " -+#~ "med den håndholdte. Det lader dig se på netsider offline på den " -+#~ "håndholdte, såsom biograf- eller tv-programmer, eller en hvilken som " -+#~ "helst anden netside." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer dine håndholdte memoer med en lokal mappe." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "Notesblok" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal sikkerhedskopierer NotePad's tegninger til en lokal mappe." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Denne kanal gør ingenting." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Send post fra din håndholdte gennem KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal skriver information om din håndholdte og synkroniseringen til " -+#~ "en fil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Systeminformation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "Denne kanal sætter tiden på din håndholdte fra PC'ens ur." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Tidsynkronisering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes gøremåls-database med en " -+#~ "Akonadi gøremålssamling." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Gøremål" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebog med en database " -+#~ "lagret på pc'en." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " -+#~ "lagret på PC'en." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot-kanal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPilot hovedindstilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilotDæmon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "Palm Pilot-værktøj" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Tv-oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Adressebog på Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Scalix-server som bruger IMAP via " -+#~ "KMail eller Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender på Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Noter på Scalix-server via KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Distributionsliste-fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Indlæser data fra en distributionsliste-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Timespan-visning-plugin for KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Pluginnet sørger for en tidsintervalsvisning i Korganizer (som ligner " -+#~ "gøremål eller månedsvisning). Hvis du aktiverer dette plugin kan du " -+#~ "skifte til tidsintervalvisning og vise dine begivenheder som i et Gantt-" -+#~ "diagram." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Adressebog med en D-Bus-grænseflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Instant Messaging" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Instant Messaging adresseeditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressbook kvikbesked-protokol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupWise" -+#~ msgstr "GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype internettelefoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo Protokol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB Next Generation distributionsliste-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin til at håndtere distributionslister" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Plugin for adressebogshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin til at håndtere adressebøger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook plugin til kontakteditorkontrol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook udvidelsesplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook Import/Eksport-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Værktøj til at opdatere de gamle distributionslister til de nye." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Adressehåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook visningsplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Indstil adressebogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP-Opslag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektroniske forretningskort-filer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kortvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikonvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelvisning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Bogmærke XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Plugin til at eksporte netadresser for kontakter som bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i CSV-format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere Eudora-kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "Plugin til import og eksport af kontakter i GMX' adressebogsformat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Mobiltelefon XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Mobiltelefon-plugin til import og eksport af adressebogsindgange" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin til at importere den gamle KDE 2 adressebog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin til at importere og eksportere kontakter i Netscape og Mozilla " -+#~ "LDIF-format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin til at importere Opera-kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange personlig adressebog XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin til at importere MS Exchange personlige adressebøger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i vCard-format" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware server (via XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Standard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standard-profil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Høj kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Forøgede skrifttypestørrelser for brugere med svagt syn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standardprofil med HTML-visning aktiveret - mindre sikkert!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "De fleste egenskaber slået fra, KDE's globale indstillinger bruges" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Mest sikker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Sætter alle nødvendige tilvalg til maksimal sikkerhed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Forbinder til en IMAP-server. Baseret på KIMAP fra kdepimlibs." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolab-proxy-ressource" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Proxy-ressource til overvågning af groupware-mapper." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "En agent til at organisere e-mail fra en samling i tråde" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMobileTools-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiltelefoner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiltelefonkomponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Nyhed-feeds" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Opsætning af nyhedstelegraf-oversigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontact plugin for nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Nyhedstelegraf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Nyhedstelegraf-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontact Vejr-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Vejr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Vejrinformation" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Kontakthåndtering" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po -@@ -0,0 +1,362 @@ -+# Danish translation of desktop_kdewebdev -+# Copyright. -+# Rune Rønde Laursen , 2005,2005. -+# Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. -+# Martin Schlander , 2008, 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 13:10+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileReplace" -+msgstr "KFileReplace" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Search & Replace Tool" -+msgstr "Søg og erstat-værktøj" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A batch search and replace tool" -+msgstr "Søg- og erstat-gruppekørselsværktøj" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Replace View" -+msgstr "Filerstatningsvisning" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KImageMapEditor" -+msgstr "KImageMapEditor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "HTML Image Map Editor" -+msgstr "HTML editor af kortbilleder" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An HTML imagemap editor" -+msgstr "En HTML-editor af kortbilleder" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatus" -+msgstr "KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Link Checker" -+msgstr "Link-tjekker" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatusPart" -+msgstr "KLinkStatusPart" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automation plugin" -+msgstr "Automatiseringsplugin" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow configuration of automated tasks" -+msgstr "Tillad indstilling af automatiserede opgaver" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting plugin" -+msgstr "Scripting-plugin" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow execution of scripts" -+msgstr "Tillad afvikling af scripts" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dynamisk dialog-editor" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Editor" -+msgstr "Kommander-editor" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dynamisk dialog-editor" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executor for Kommander dialogs" -+msgstr "Udfører Kommanders dialoger" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Executor" -+msgstr "Kommander Executor" -+ -+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Widgets" -+msgstr "Kontroller" -+ -+#: kommander/x-kommander.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kommander File" -+msgstr "Kommander-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XSLT Debugger" -+#~ msgstr "XSLT-Fejlretter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xsldbg" -+#~ msgstr "Xsldbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgstr "Indstil KHTML browser-part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" -+#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" -+#~ msgstr "CreateQuantaProject-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Description" -+#~ msgstr "CreateQuantaProject-beskrivelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" -+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" -+#~ msgstr "Filtræ-plugin til Quanta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" -+#~ msgstr "Filtræet giver en brugerflade til at arbejde med dit filsystem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg-indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KXSLDbg Plugin" -+#~ msgstr "KXSLDbg-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "Indstil KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevKXSLDbg" -+#~ msgstr "KDevKXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" -+#~ msgstr "Fejlretning af XSLT-scripts med KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevHTMLPreview" -+#~ msgstr "KDevHTMLPreview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTMLPreview Plugin" -+#~ msgstr "HTMLPreview-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTMLPreview Description" -+#~ msgstr "HTMLPreview-beskrivelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Project Importer" -+#~ msgstr "Quanta projektimport" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" -+#~ msgstr "Lad KDevelop håndtere Quanta-projekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevProjectTree" -+#~ msgstr "KDevProjectTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ProjectTree Plugin" -+#~ msgstr "ProjectTree-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ProjectTree Description" -+#~ msgstr "ProjectTree-beskrivelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaProject" -+#~ msgstr "KDevQuantaProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quantaproject Plugin" -+#~ msgstr "Quantaproject-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QuantaProject Description" -+#~ msgstr "QuantaProject-beskrivelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevStructureTree" -+#~ msgstr "KDevStructureTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Structure Tree Plugin" -+#~ msgstr "Strukturtræ-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." -+#~ msgstr "Strukturtræet er en visning af dokumentets struktur." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTagDialogs" -+#~ msgstr "KDevTagDialogs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TagDialogs Plugin" -+#~ msgstr "TagDialogs-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TagDialogs Description" -+#~ msgstr "TagDialogs-beskrivelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTemplatesTree" -+#~ msgstr "KDevTemplatesTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TemplatesTree Plugin" -+#~ msgstr "TemplatesTree-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TemplatesTree Description" -+#~ msgstr "TemplatesTree-beskrivelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upload Profiles" -+#~ msgstr "Upload-profiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Upload Profiles" -+#~ msgstr "Indstil upload-profiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUpload" -+#~ msgstr "KDevUpload" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Upload Plugin" -+#~ msgstr "Upload-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" -+#~ msgstr "Upload projectfiles til ekstern server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "User Toolbars setting" -+#~ msgstr "Indstilling af brugerværktøjslinjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure User Toolbars" -+#~ msgstr "Indstil brugerens værktøjslinjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUserToolbars" -+#~ msgstr "KDevUserToolbars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UserToolbars Plugin" -+#~ msgstr "UserToolbars-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserToolbars Description" -+#~ msgstr "UserToolbars-beskrivelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta Core" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaCore" -+#~ msgstr "KDevQuantaCore" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta Core" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevelop Project Interface" -+#~ msgstr "KDevelop projektgrænseflade" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IDE for Web Development" -+#~ msgstr "IDE til webudvikling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus" -+#~ msgstr "Quanta Plus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBGp" -+#~ msgstr "DBGp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBGp debugger plugin, see http://xdebug.org" -+#~ msgstr "DBGp fejlretter-plugin, se http://xdebug.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gubed" -+#~ msgstr "Gubed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see " -+#~ "http://gubed.sf.net" -+#~ msgstr "" -+#~ "Quanta fejlretter-plugin til at virke sammen med Gubed PHP fejlretter, se " -+#~ "http://gubed.sf.net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web Development Environment" -+#~ msgstr "Internetudviklingsomgivelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus BE" -+#~ msgstr "Quanta Plus BE" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po -@@ -0,0 +1,25 @@ -+# Martin Schlander , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 10:58+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cryptography" -+msgstr "Kryptografi" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" -+msgstr "Krypterer og signerer beskeder med brug af OpenPGP" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1703 @@ -+# translation of desktop_kdelibs.po to -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:01+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Instant Messenger med D-Bus-grænseflade" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Instant Messenger" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "Instant messenger tillader tovejs chat mellem individer og grupper." -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Tekst-til-tale-tjeneste med B-BUS-grænseflade" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Indlejret tekstredigering" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Teksteditor-tjenesten udstyrer programmer med en tekstfremviser og editor. " -+"KDE-programmer der bruger tekstredigeringsfaciliteter bør benytte denne " -+"tjeneste." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Teksteditorkomponent som kan indlejres (med dok./visning-adskillelse)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor-plugin til at filtrere/tjekke ved indlæsning/gemning" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor-plugin" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "Lagringsmotor til KConfig" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Afar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Abkhaziansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Avestansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Amharisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturiansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Aymara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Azerbaijansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Bashkir" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Hviderussisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Hviderussisk (latin)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgarsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Bihari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Bislama" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (Indien)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Tibetansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretonsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Catalansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Catalansk (Valenciansk)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Chechen" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Chamorro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Korsikansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krimsk tatar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tjekkisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubiansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Kirkeslavisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Chuvash" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Walisisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Dansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Tysk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Nedre sorbisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Dzongkha" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Græsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Engelsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Britisk engelsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Amerikansk engelsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Spansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Estisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baskisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Farsi (Persisk)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Fijiansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Færøsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Fransk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frisisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Irsk gælisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Gælisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galicisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Guarani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Mansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebraisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Hiri Motu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Kroatisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Øvre sorbisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungarsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armensk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Herero" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Interlingue" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Inupiaq" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Ido" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiensk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Inuktitut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Javansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Kikuyu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazakh" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Kalaallisut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Koreansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Kashmirsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Komi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Kornisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Kirghiz" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Latin" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luxembourgish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Limburgansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Lingala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Lao" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Litauisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Lettisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Malagasy" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Marshallesisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Maori" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedonisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalam" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Mongolsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Moldovisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malay" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Maltesisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Burmese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norsk bokmål" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Ndebele, nord" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Nedersaksisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ndonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Nynorsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Ndebele, syd" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Nord Sotho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Navajo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Chichewa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Occitan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Oromo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Ossetian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Punjabi/Panjabi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Pali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Polsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Pushto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugisisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Brasiliansk portugisisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Quechua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Rundi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rumænsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Romany" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Russisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Kinyarwanda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Sanskrit" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Sardinsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Sindhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Nordsamisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Sango" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovakisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Slovensk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Samoansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Shona" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Somalisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbisk Ijekaviansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbisk Ijekaviansk latin" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbisk latin" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Swati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Sotho, syd" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Sundansk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Svensk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Swahili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamil" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tajik" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thailandsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Tigrinya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Turkmen" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Tswana" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Tyrkisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Tsonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Twi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Tahitisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uyghur" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukrainsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Urdu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Uzbek" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Uzbek (Kyrillisk)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Venda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnamesisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Volapyk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallonsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Wolof" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE-testsprog" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Jiddisch" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Yoruba" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Zhuang" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Kinesisk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Kinesisk simplificeret" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Kinesisk (Hong Kong)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Kinesisk traditionel" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Zulu" -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "Engelsk (US)" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "Politik for SSL-certifikat" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "Leverer politik for SSL-certifikat til programmer" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "KDE's plugin-information" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Sonnet staveklient" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "KDED-modul" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "KFileModule" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "KDE's standard filmodul som giver standard fildialogen" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Indlejret Java-applet fremviser" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "Udvidelsestilpasning for KHTML" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "HTML-visningskomponent som kan indlejres" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Billedvisningskomponent som kan indlejres" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Billedfremviser som kan indlejres" -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/mixed" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "QImageIOHandler-plugin" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Program" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "En kioslave for data-URI'er (rfc2397)" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "KDE konfigurationsmodul" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "Konfigurationsinitialisering for KDE" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "KDE-dataværktøj" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "filmodul" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "KIO filmodul" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Plugin til egenskabsdialog" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "KFile Metadata-plugin" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "Plugin til kontekstmenuen for KIO-filelementer" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "KFileWrite-plugin" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "KScan" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "SSL-indstillinger" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "SSL-versioner og -certifikater" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" -+msgstr "SSL,Sikkerhed,Netværk,Protokol,Certifikater,Kryptering,HTTPS" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Plugin til udvidet browsing" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailService" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Indstilling af netværksproxy" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Automatisk proxy-indstilling" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Indstilling af netværksproxy" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Ugyldigt proxy-script" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Det hentede proxy-indstillingsscript er ugyldigt" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Fejl under download af Script" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Proxy-indstillingsscriptet kunne ikke hentes" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Fejl under evaluering af script" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "Der opstod en fejl ved kørslen af proxy-indstillingsscriptet" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "KTelnetService" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Microsoft Medieserver-protokol" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Plugin til omdøbningsdialog" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "HTTP-cache-rydder" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "Rydder op i gamle indgange fra HTTP-cachen" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Cookie Jar" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Gemmer netværkscookies" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Dummy-meta" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Test for Knotify" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Gruppe" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "Gruppen" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "Online" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "Kontakten er nu forbundet" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Besked modtaget" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "En besked er blevet modtaget" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Browservisning" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "KDE-komponent" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Notepad (eksempel)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Adium emotikon-tema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Bibliotek til at bruge Adium emotikon-temaer" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "KDE emotikon-tema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "Bibliotek til at bruge KDE emotikon-temaer" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Pidgin emotikon-tema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Bibliotek til at bruge Pidgin emotikon-temaer" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "XMPP emotikon-tema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "Bibliotek til at bruge XMPP emotikon-temaer" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Samling" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "En protokol til Plasma-tjenester" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma-animationsmotor " -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Plasma-applet" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Popop-applet til Plasma-scripting" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Plasma ContainmentActions" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Beholder og baggrundstegning til Plasma-applets" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Plasma datamotor" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Definition af pakkestruktur til Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "KRunner-plugin" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Scriptsprog-udvidelse til Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Plasma-tjeneste" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Plasma værktøjskasse" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Plasma-baggrundsbillede" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "Testfil til pakke-metadata" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "En desktop-testfil til test af PackageMetaData-klassen." -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Et attrap-plugin til testformål" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Test datamotor" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Kryptering" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "" -+"Konfigurér SSL, håndtér certifikater og andre kryptografiske indstillinger" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:181 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," -+"secure,security" -+msgstr "" -+"Crypto,Krypto,Kryptografi,kryptering,SSL,https,certifikater,chiffre,TLS," -+"sikker,sikkerhed" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Indlejrbar personlig certifikathåndtering" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KCertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Indlejret avanceret teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autobookmarker" -+#~ msgstr "Autobogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sæt bogmærker på linjer der matcher et mønster når dokumenter er indlæst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace Configuration" -+#~ msgstr "Indstilling af AutoBrace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace" -+#~ msgstr "AutoKlamme" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+#~ msgstr "Insæt afsluttende klammer ved tryk på Retur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exporter" -+#~ msgstr "Eksport" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Export highlighted document to HTML" -+#~ msgstr "Eksportér fremhævet dokument til HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Selection" -+#~ msgstr "Fremhæv markering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" -+#~ msgstr "Fremhæv alle ord baseret på tekstmarkeringen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert File" -+#~ msgstr "Indsæt fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" -+#~ msgstr "Indsæt en vilkårlig læsbar fil ved markørens position" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Data Tools" -+#~ msgstr "Dataværktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktivér dataværktøjer som begrebsordbog og stavekontrol (hvis installeret)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+#~ msgstr "Vælg et ikon og brug det som et KIcon i din kildekode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IconInserter" -+#~ msgstr "IconInserter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+#~ msgstr "Indsæt kode til KIcon-Creation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+#~ msgstr "Insane (ikke ZEN) HTML-kodning (light-udgave)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+#~ msgstr "Et plugin som udfører zen-coding-lignende udvælgerfuldførelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python encoding checker/adder" -+#~ msgstr "Tjek og tilføjelse af Python-tegnsæt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tjek tegnsæt for python-filer ved gemning og tilføj en tegnsæt-linje" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format of Time & Date insertion" -+#~ msgstr "Format for indsættelse af tid & dato" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time & Date" -+#~ msgstr "Tid & dato" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert current Time & Date" -+#~ msgstr "Indsæt nuværende tid & dato" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,545 @@ -+# translation of desktop_l10n.po to -+# Danish translation of desktop_l10n -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 13:16+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans" -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabisk" -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamesisk" -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturiansk" -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Hviderussisk latin" -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Hviderussisk" -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgarsk" -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (Indien)" -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretonsk" -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnisk" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Catalansk" -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Catalansk (valenciansk)" -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krimsk tatar" -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubisk" -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tjekkisk" -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Walisisk" -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Dansk" -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Tysk" -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Græsk" -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Britisk engelsk" -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Spansk" -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Estisk" -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baskisk" -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Farsi" -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finsk" -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Fransk" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frisisk" -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Irsk" -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galicisk" -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati" -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebraisk" -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Kroatisk" -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Øvre Sorbisk" -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungarsk" -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armensk" -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesisk" -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandsk" -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiensk" -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japansk" -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgisk" -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazakh" -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer" -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Koreansk" -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdisk" -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luxembourgish" -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Litauisk" -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Lettisk" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedonsk" -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalisk" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malay" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norsk bokmål" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Nedersaksisk" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepali" -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandsk" -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Nynorsk" -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Punjabi" -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Polsk" -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Pashto" -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Brasiliansk portugisisk" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugisisk" -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rumænsk" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Russisk" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Nordsamisk" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhala" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovakisk" -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Slovensk" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albansk" -+ -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbisk Ijekaviansk latin" -+ -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbisk Ijekaviansk" -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbisk latin" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbisk" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Svensk" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamil" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tajik" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thailandsk" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Tyrkisk" -+ -+#: tt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatar" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uyghur" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukrainsk" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Uzbek (Kyrillisk)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Uzbek" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnamesisk" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallonsk" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE-testsprog" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Forsimplet kinesisk" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Kinesisk (Hong Kong)" -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Traditionel kinesisk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Administration af Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE Source Builder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bygger KDE Platform og tilknyttet software fra kildekode. Et program kun " -+#~ "til kommandolinjen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice" -+#~ msgstr "KOffice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Valenciansk (sydcatalansk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese" -+#~ msgstr "Kinesisk" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po -@@ -0,0 +1,291 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to -+# Danish translation of desktop_extragear-network_konversation -+# Copyright (C). -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. -+# Claus Sørensen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 03:00+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 10:20+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Bullets" -+msgstr "Big Bullets" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"Big Bullets\" af Dario Abatianni" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Theme" -+msgstr "Juletema" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"Juletema\" af Kenichiro Takahashi" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Theme" -+msgstr "Klassisk tema" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"LED\" af Dario Abatianni" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Standardtema" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" -+msgstr "\"Oxygen\" af Nuno Pinheiro" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 3 Default Theme" -+msgstr "KDE 3 standardtema" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" -+msgstr "\"Simplificeret\" af Shintaro Matsuoka" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smiling Theme" -+msgstr "Smilende tema" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" -+msgstr "\"Smilende\" stjålet fra Kopete af John Tapsell" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Square Theme" -+msgstr "Firkantet tema" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"Firkantet\" af Kenichiro Takahashi" -+ -+#: data/konversation.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "IRC Client" -+msgstr "IRC-klient" -+ -+#: data/konversation.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message" -+msgstr "Ny besked" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New message arrived in a channel" -+msgstr "Ny besked ankom i en kanal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick written" -+msgstr "Nick blev skrevet" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wrote your nick in a message" -+msgstr "Nogen skrev dit nick i en besked" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:246 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight triggered" -+msgstr "Highlight udløst" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:285 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone triggered a highlight" -+msgstr "Nogen udløste en fremhævning" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Private message" -+msgstr "Privat besked" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:373 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You received a private message" -+msgstr "Du modtog en privat besked" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:422 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick changed" -+msgstr "Nick ændret" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:468 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone changed their nick" -+msgstr "Nogen ændrede deres nick" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:516 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming file" -+msgstr "Indkommende fil" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" -+msgstr "Nogen vil sende en fil til dig via DCC" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:612 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer error" -+msgstr "Fejl ved DCC-overførsel" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:654 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error occurred in a DCC transfer" -+msgstr "En fejl opstod i en DCC-overførsel" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:698 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer complete" -+msgstr "DCC-overførsel gennemført" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:740 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A DCC transfer successfully completed" -+msgstr "En DCC-overførsel er blevet gennemført" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:784 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick joined channel" -+msgstr "Nick gik med i kanalen" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:829 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New nick joined a channel" -+msgstr "Nyt nick gik med i en kanal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:877 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick left channel" -+msgstr "Nick forlod kanal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:922 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A nick left a channel" -+msgstr "Et nick forlod en kanal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:970 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode change" -+msgstr "Tilstand ændret" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user or channel mode was changed" -+msgstr "En bruger- eller kanaltilstand blev ændret" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notify" -+msgstr "Bekendtgør" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user on your watched nicks list has come online" -+msgstr "En bruger på din liste over overvågede nicks er kommet online" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Query" -+msgstr "Forespørgsel" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1208 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a conversation (query) with you" -+msgstr "Nogen startede en samtale (forespørgsel) med dig" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1256 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kick" -+msgstr "Spark ud" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone kicked you out of a channel" -+msgstr "Nogen sparkede dig ud af kanalen" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1352 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection failure" -+msgstr "Forbindelsesfejl" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1399 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to connect to server" -+msgstr "Forbindelse til server mislykkedes" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1448 -+msgctxt "Name" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Du gik med i en kanal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Du gik med i en kanal" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1541 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC Chat" -+msgstr "DCC-chat" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1588 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a DCC chat with you" -+msgstr "Nogen startede en DCC-chat med dig" -+ -+#~ msgid "Name=Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Name=Oxygen-tema" -+ -+#~ msgid "Comment=Konversation" -+#~ msgstr "Comment=Konversation" -+ -+#~ msgid "Comment=You joined a channel" -+#~ msgstr "Comment=Du gik med i en kanal" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=\"Tango\" by the Tango Desktop Project and Sebastian Sariego B." -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=\"Tango\" af Tango Desktop-projektet og Sebastian Sariego B." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po -@@ -0,0 +1,25 @@ -+# Martin Schlander , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 11:23+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "rekonq" -+msgstr "rekonq" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Webbrowser" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po -@@ -0,0 +1,323 @@ -+# Martin Schlander , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:24+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process package queue" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23 -+msgctxt "Description" -+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update package index" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "Update package index" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distribution upgrade" -+msgstr "Distributionsopgradering" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:116 -+msgctxt "Description" -+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm global configuration" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the global settings for Aqpm" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52 -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm Databases configuration" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the databases for package management" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ABS Backend (Arch Linux)" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AUR Backend (Arch Linux)" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger configuration" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Logs transactions" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package Detail" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows package's details." -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8 -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Packages View" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of Packages" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Provider User Interface" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Interface for Provider Plugins" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS-Reader" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testscript-GUI" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test hooks plugin" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman configuration" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "General Shaman configuration" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Package Manager" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An advanced package manager for KDE" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:78 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "package,manager,management" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Package manager notifications" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Questions" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context " -+"might prevent you from answering some questions" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction question" -+msgstr "" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackageKit Service" -+#~ msgstr "KPackageKit-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates" -+#~ msgstr "Overvåger og bekendtgør om softwareopdateringer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackageKit" -+#~ msgstr "KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Håndtering af software" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application to get and manage software" -+#~ msgstr "Program til at hente og håndtere software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get and Remove Software" -+#~ msgstr "Hent og fjern software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Software Management Settings" -+#~ msgstr "Indstilling af håndtering af software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Updates" -+#~ msgstr "Softwareopdateringer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Review and Update Software" -+#~ msgstr "Efterse og opdatér software" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Håndtering af software" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Get, Remove and Update Software" -+#~ msgstr "Hent, fjern og opdatér software" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPackageKit" -+#~ msgstr "KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New updates avaliable" -+#~ msgstr "Nye opdateringer tilgængelige" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Updates are being installed" -+#~ msgstr "Opdateringer installeres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A System Restart is Required" -+#~ msgstr "Genstart af system kræves" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully" -+#~ msgstr "En transaktion blev ikke fuldt gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Updates finished installing" -+#~ msgstr "Opdateringer er færdige med installation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A transaction error occurred" -+#~ msgstr "En transaktionsfejl opstod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A distribution upgrade is available" -+#~ msgstr "En distributionsopgradering er tilgængelig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The distribution upgrade completed" -+#~ msgstr "Distributionsopgradering gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error" -+#~ msgstr "Distributionsopgraderingen blev gennemført med en fejl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AppGet" -+#~ msgstr "AppGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PackageKit interface for KDE" -+#~ msgstr "PackageKit-brugerflade til KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPackageKit Settings" -+#~ msgstr "Indstillinger for KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check and Install Updates" -+#~ msgstr "Tjek efter og installér opdateringer" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po -@@ -0,0 +1,68 @@ -+# Martin Schlander , 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 16:38+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity manager plugin" -+msgstr "Aktivitetshåndtering-plugin" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Aktivitetshåndtering" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy plugin" -+msgstr "Attrap-plugin" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing" -+msgstr "Tester lige" -+ -+#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts plugin" -+msgstr "Plugin til globale genveje" -+ -+#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds global keyboard shorcuts to KActivityManager Daemon" -+msgstr "Føjer globale tastaturgenveje til KActivityManager-dæmonen" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+msgstr "Share-Like-Connect-plugin" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+msgstr "Plugin til at levere data til SLC-systemet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk-feeder-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "Plugin til at gemme og bedømme begivenheder i Nepomuk" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po -@@ -0,0 +1,450 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Danish -+# Danish translation of desktop_extragear-graphics_digikam -+# Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. -+# Jan Madsen , 2008. -+# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-09 03:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 13:06+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Management Program" -+msgstr "Program til fotohåndtering" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -+msgstr "" -+"Håndtér dine fotografier som en professionel med kraften fra open source" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download complete" -+msgstr "Download gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A download from a camera or other device has finished." -+msgstr "Et download fra et kamera eller anden enhed er gennemført." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save file complete" -+msgstr "Filen er blevet gemt" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A file from image editor is saved." -+msgstr "En fil fra billededitoren er blevet gemt." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Batch queue completed" -+msgstr "Batch-kø gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:232 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -+msgstr "En kø i håndteringen af batch-kø er blevet gennemført." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:269 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgstr "Opdatering af fingeraftryk-database gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:305 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgstr "Opdateringen af fingeraftryk-databasen er blevet gennemført." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:344 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of thumbnails database complete" -+msgstr "Opdatering af miniaturedatabase gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:380 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -+msgstr "Opdateringen af miniaturedatabasen er blevet gennemført." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:419 -+msgctxt "Name" -+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" -+msgstr "Synkronisering af billeders metadata med databasen gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The synchronization of the images' metadata with the database has been " -+"completed." -+msgstr "" -+"Opdateringen af billedernes metadata med databasen er blevet gennemført." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of detected faces database complete" -+msgstr "Opdatering af database over genkendte ansigter gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:517 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgstr "Opdateringen af databasen over genkendte ansigter er gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of duplicates items in database complete" -+msgstr "Opdatering af duplikerede elementer i databasen gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:571 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the duplicates items in database has completed." -+msgstr "Opdateringen af duplikerede elementer i databasen er gennemført." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:598 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find of new items in database complete" -+msgstr "Søgning efter nye elementer i databasen er gennemført" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:622 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The scan of the new items in database has completed." -+msgstr "Scanning efter nye elementer i databasen er gennemført." -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Color" -+msgstr "ImagePlugin_Color" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to correct colors of image" -+msgstr "Et værktøj til at korrigere et billedes farver" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Decorate" -+msgstr "ImagePlugin_Decorate" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to decorate image" -+msgstr "Et værktøj til at dekorere billeder" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Enhance" -+msgstr "ImagePlugin_Enhance" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam plugin to enhance photograph" -+msgstr "digiKam-plugin til forbedring af fotografier" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_FxFilters" -+msgstr "ImagePlugin_FxFilters" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special effect filters plugin for digiKam" -+msgstr "digiKam-plugin med filtre med specialeffekter" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Transform" -+msgstr "ImagePlugin_Transform" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to transform image geometry" -+msgstr "Et værktøj til at transformere billedgeometri" -+ -+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam albums kioslave" -+msgstr "Kioslave til digiKam-albummer" -+ -+#: kioslave/digikamdates.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam dates kioslave" -+msgstr "Kioslave til digiKam-datoer" -+ -+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam mapimages kioslave" -+msgstr "digiKam mapimages-kioslave" -+ -+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam search kioslave" -+msgstr "Kioslave til digiKam-søgning" -+ -+#: kioslave/digikamtags.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digikam tags kioslave" -+msgstr "Kioslave til digiKam-mærker" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "showFoto" -+msgstr "showFoto" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Viewer and Editor" -+msgstr "Fotovisning og -redigering" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with digiKam" -+msgstr "Download fotografier med digiKam" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam Detect and Download" -+msgstr "Detektér og download med digiKam" -+ -+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A digiKam Image Plugin" -+msgstr "Et digiKam billed-plugin" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digikam Nepomuk Service" -+msgstr "Digikam Nepomuk-tjeneste" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" -+msgstr "En Nepomuk-tjeneste der synkroniserer med digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" -+#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til indkopiering af skabeloner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" -+#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til rettelse af \"hot pixels\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" -+#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lens aberrations correction tools" -+#~ msgstr "Værktøjer til rettelse af linseforvrængning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Core" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Core" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" -+#~ msgstr "Grundlæggende digiKam billed-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" -+#~ msgstr "ImagePlugin_InPainting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Restoration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til restaurering af et fotografi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til flydende genskalering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" -+#~ msgstr "ImagePlugin_LocalContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til lokal kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Border" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Border" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til indramning af billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" -+#~ msgstr "ImagePlugin_FreeRotation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til fri rotation af billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" -+#~ msgstr "ImagePlugin_InsertText" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til indsættelse af tekst i billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Perspective" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin med perspektivværktøjer til digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ShearTool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin med forskydningsværktøjer til digiKam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Texture" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Texture" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til anvendelse af tekstur på billede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" -+#~ msgstr "ImagePlugin_BlurFX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Charcoal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til kultegningseffekt på billeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin med specielle farveeffekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" -+#~ msgstr "ImagePlugin_DistortionFX" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin med specielle forvrængningseffekter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Emboss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til prægning af relieffer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" -+#~ msgstr "ImagePlugin_OilPaint" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin med oliemalingeffekt på billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" -+#~ msgstr "ImagePlugin_RainDrop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til regndråbeeffekt på billeder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til filmkorn-effekt på billeder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" -+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustCurves" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til justering af histogramkurver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" -+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustLevels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til justering af niveauer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ChannelMixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til at blande billeders farvekanaler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til korrigering af hvidbalance" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Infrared" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til simulering af infrarød film" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" -+#~ msgstr "ImagePlugin_NoiseReduction" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "digiKam-plugin til reduktion af støj" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po -@@ -0,0 +1,553 @@ -+# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 03:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 21:57+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Micro-blogging Client" -+msgstr "Mikroblogging-klient" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Post Arrived" -+msgstr "Nyt indlæg ankommet" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New post arrived" -+msgstr "Nyt indlæg ankommet" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:122 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Success" -+msgstr "Job gennemført" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:156 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A job finished successfully" -+msgstr "Et job blev vellykket gennemført" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:194 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Error" -+msgstr "Jobfejl" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:230 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:270 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortening" -+msgstr "Afkortelse" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:305 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortening a URL" -+msgstr "Afkortelse af en URL" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Konti" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts" -+msgstr "Håndtér dine konti" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Udseende" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok Look and Feel" -+msgstr "Tilpas Choqoks fremtoning" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Opførsel" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok's Behavior" -+msgstr "Tilpas Choqoks opførsel" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plugins" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Vælg og indstil plugins" -+ -+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok MicroBlog Plugin" -+msgstr "Choqok mikroblog-plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Plugin" -+msgstr "Choqok-plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Shortener Plugin" -+msgstr "Choqok afkortelses-plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Uploader Plugin" -+msgstr "Uploader-plugin til Choqok" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "StatusNet" -+msgstr "StatusNet" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration-tjenester" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration-tjenester" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitter" -+msgstr "Twitter" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Twitter.com Service" -+msgstr "Twitter.com-tjenesten" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Better Notify" -+msgstr "Bedre bekendtgørelse" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:37 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notify Important Posts" -+msgstr "Bekendtgør om vigtige indlæg" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filter posts" -+msgstr "Filtrér indlæg" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filtering unwanted posts" -+msgstr "Filtrering af uønskede indlæg" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview Images" -+msgstr "Forhåndsvis billeder" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" -+msgstr "Indlæs en miniature af billeder for at have en forhåndsvisning af dem" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMStatus" -+msgstr "IMStatus" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." -+msgstr "Sætter status i din instant messenger til status fra din mikroblog." -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" -+msgstr "Sætter status i din instant messenger til status fra din mikroblog" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok" -+msgstr "Del link med Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:83 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok (Title)" -+msgstr "Del link med Choqok (titel)" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upload with Choqok" -+msgstr "Upload med Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Choqok Plugin" -+msgstr "Choqok-plugin til Konqueror" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" -+msgstr "Send tekst der er markeret i Konqueror til Choqok og andre funktioner" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Lytter nu til" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to." -+msgstr "Fortæller dine venner hvad du lytter til." -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to" -+msgstr "Fortæller dine venner hvad du lytter til" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickly Filter posts" -+msgstr "Filtrér indlæg hurtigt" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter posts by author name or content text" -+msgstr "Filtér indlæg efter ophavsmand eller tekstindhold" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Action" -+msgstr "Søgehandling" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " -+"StatusNet" -+msgstr "" -+"Føj en søgehandling til brugerfladen til mikroblogs med Twitter-API, såsom " -+"Twitter og StatusNet" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten bit.ly." -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "goo.gl" -+msgstr "goo.gl" -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten goo.gl." -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "is.gd" -+msgstr "is.gd" -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten is.gd." -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.ly" -+msgstr "3.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten 3.ly." -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "TightUrl" -+msgstr "TightUrl" -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten TightUrl." -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten tinyarro.ws." -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur1.ca" -+msgstr "ur1.ca" -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten ur1.ca." -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "urls.io" -+msgstr "urls.io" -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten urls.jo." -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur.ly" -+msgstr "ur.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten ur.ly." -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." -+msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten Yourls." -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Oversætter" -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:48 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" -+msgstr "Oversæt indlæg til dit sprog (baseret på Google® Translate)" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "UnTiny URLs" -+msgstr "UnTiny URL'er" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:46 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" -+msgstr "Udtræk den fulde URL og vis den som et værktøjstip" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:46 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to flickr.com" -+msgstr "Upload billede til flickr.com" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageShack" -+msgstr "ImageShack" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to imageshack.us" -+msgstr "Upload billede til imageshack.us" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobypicture" -+msgstr "Mobypicture" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:43 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to mobypicture.com" -+msgstr "Upload billede til mobypicture.com" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posterous" -+msgstr "Posterous" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:43 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to posterous.com" -+msgstr "Upload billede til posterous.com" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitgoo" -+msgstr "Twitgoo" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:43 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitgoo.com" -+msgstr "Upload billede til twitgoo.com" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitpic" -+msgstr "Twitpic" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:45 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitpic.com" -+msgstr "Upload billede til twitpic.com" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview videos" -+msgstr "Forhåndsvis videoer" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -+msgstr "Indlæs en forhåndsvisning af YouTube- og Vimeo-videoer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IMStatus" -+#~ msgstr "IMStatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digg.com" -+#~ msgstr "Digg.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." -+#~ msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten digg.com." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YFrog" -+#~ msgstr "YFrog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service" -+#~ msgstr "Uploader-plugin til tjenesten yfrog.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "u.nu" -+#~ msgstr "u.nu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." -+#~ msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten u.nu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "is.gd Shortener" -+#~ msgstr "is.gd-afkorter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur1.ca Shortener" -+#~ msgstr "ur1.ca-afkorter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur.ly Shortener" -+#~ msgstr "ur.ly-afkorter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yourls Shortener" -+#~ msgstr "Yourls-afkorter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Der sker noget" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something happens" -+#~ msgstr "Der sker noget" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po -@@ -0,0 +1,44 @@ -+# Martin Schlander , 2008, 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:39+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Kaffeine" -+msgstr "Afspil lyd-cd med Kaffeine" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Kaffeine" -+msgstr "Afspil dvd med Kaffeine" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Video CD with Kaffeine" -+msgstr "Afspil video-cd med Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaffeine" -+msgstr "Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Medieafspiller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kaffeine Playlist" -+#~ msgstr "Kaffeine-spilleliste" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po -@@ -0,0 +1,390 @@ -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:48+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video DVD Browser" -+msgstr "Gennemse video-dvd'er" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " -+"decryption)" -+msgstr "" -+"En kioslave som muliggør kopiering af filer fra en video-dvd (inklusiv " -+"dekryptering)" -+ -+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Plugin" -+msgstr "K3b-plugin" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FFMpeg Decoder" -+msgstr "K3b FFMpeg-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wma files" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af WMA-filer" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FLAC Decoder" -+msgstr "K3b FLAC-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode FLAC files" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af FLAC-filer" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Libsndfile Decoder" -+msgstr "K3b Libsndfile-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af filer som understøttes af libsndfile" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b MAD Decoder" -+msgstr "K3b MAD-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af MPEG 1 Layer III-filer " -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Musepack Decoder" -+msgstr "K3b Musepack-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af Musepack-lydfiler" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af Ogg Vorbis-filer" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Decoder" -+msgstr "K3b ???-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode ??? files" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af ???-filer" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Wave Decoder" -+msgstr "K3b wave-dekoder" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wave files" -+msgstr "Dekodermodul til dekodning af wave-filer" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder" -+msgstr "K3b ekstern lydindkodning" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" -+msgstr "Indkodningsmodul som muliggør angivelse af en indkodningskommando" -+ -+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" -+msgstr "Konfigurationskontrol til K3b ekstern lydindkodning" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" -+msgstr "K3b Lame mp3-indkodning" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" -+msgstr "Indkodningsmodul til MPEG 1 Layer III-filer (mp3)" -+ -+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" -+msgstr "Konfigurationsmodul til K3b Lame mp3-indkodning" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis-indkodning" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Indkodnignsmodul til Ogg Vorbis-filer" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" -+msgstr "Konfigurationskontrol til K3b Ogg Vorbis-indkodning" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Encoder" -+msgstr "K3b ???-indkodning" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode files" -+msgstr "Indkodningsmodul til -filer" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder" -+msgstr "K3b SoX-lydindkodning" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" -+msgstr "Indkodningsmodul til mange filformater med brug af SoX" -+ -+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" -+msgstr "Konfigurationsmodul til K3b SoX Audio-indkodning" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" -+msgstr "K3b omdøber til lyd-metainfo" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." -+msgstr "Plugin til at omdøbe lydfiler i et dataprojekt baseret på metainfo." -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Cddb Audio Plugin" -+msgstr "CDDB-plugin til K3b" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." -+msgstr "" -+"Plugin til at forespørge en CDDB-server om information om et lydprojekt." -+ -+#: src/helper/k3b.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update device and programs permissions" -+msgstr "Opdatér rettigheder for enheder og programmer" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Authentication is required to update permissions of devices and programs" -+msgstr "" -+"Autentificering er påkrævet for at opdatere rettigheder for enheder og " -+"programmer" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adds current user to a specified group" -+msgstr "Tilføjer den aktuelle bruger til en angiven gruppe" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:130 -+msgctxt "Description" -+msgid "Authentication is required to add current user to a group" -+msgstr "" -+"Autentificering er påkrævet for at føje den aktuelle bruger til en gruppe" -+ -+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Burning" -+msgstr "Diskbrænding" -+ -+#: src/k3b.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Disk writing program" -+msgstr "Diskbrænder-program" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process successful" -+msgstr "Processen er gennemført" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process successfully finished" -+msgstr "Processen er gennemført med succes" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:184 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process error" -+msgstr "Procesfejl" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:243 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process finished with errors" -+msgstr "Processen blev gennemført med fejl" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waiting for medium" -+msgstr "Venter på medie" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:364 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user needs to insert a medium" -+msgstr "Brugeren skal indsætte et medie" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:423 -+msgctxt "Name" -+msgid "Busy" -+msgstr "Optaget" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" -+msgstr "K3b er optaget og kan ikke starte andre handlinger" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:502 -+msgctxt "Name" -+msgid "No problems found" -+msgstr "Ingen problemer fundet" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:539 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No problems found in system configuration" -+msgstr "Ingen problemer fundet i systemkonfigurationen" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:579 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount/unmount failed" -+msgstr "Montering/afmontering mislykkedes" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Medium cannot be mount or unmounted" -+msgstr "Mediet kan ikke afmonteres" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:656 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track data not found" -+msgstr "Spordata ikke fundet" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:692 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track information has not been found in the online database" -+msgstr "Fandt ikke sporinformation i online-databasen" -+ -+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Digital Audio with K3b" -+msgstr "Udtræk digital lyd med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy with K3b" -+msgstr "Kopiér med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Audio CD with K3b" -+msgstr "Opret lyd-cd med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create file project with K3b" -+msgstr "Opret filprojekt med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Video CD with K3b" -+msgstr "Opret video-cd med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy DVD with K3b" -+msgstr "Kopiér dvd med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" -+msgstr "Rip video-dvd-titler med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write CD Image with K3b" -+msgstr "Brænd cd-image-fil med K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write image to disc with K3b" -+msgstr "Brænd image-fil til disk med K3b" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgstr "K3bSetup – ændr rettigheder til cd-/dvd-brænding med K3b" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" -+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3bSetup" -+#~ msgstr "K3bSetup" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" -+#~ msgstr "Opsætning af cd-/dvd-/bd-brænding" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track data saved" -+#~ msgstr "Spordata gemt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Track information has been saved" -+#~ msgstr "Sporinformationen er blevet gemt" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po -@@ -0,0 +1,31 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Danish -+# Jan Madsen , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-12-11 22:26+0000\n" -+"Last-Translator: Jan Madsen \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/skanlite.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skanlite" -+msgstr "Skanlite" -+ -+#: src/skanlite.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Scanning Application" -+msgstr "Program til scanning af billeder" -+ -+#: src/skanlite.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan and save images" -+msgstr "Scan og gem billeder" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po -@@ -0,0 +1,2544 @@ -+# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 02:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:44+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: blazer/blazer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blazer" -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo profile" -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:24 -+msgctxt "Description" -+msgid "A demonstration profile." -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "The KDE Home Page" -+msgstr "" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Sources" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure ODBC data sources" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" -+msgstr "" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Interface Removed" -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Netkort fjernet" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Interface Removed" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Netkort fjernet" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDB" -+msgstr "" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LDB backed for KConfig" -+msgstr "" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE OSD Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "enscript" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enscript Text Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "imagetops" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Image to PS Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pdfwrite" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Poster Printing" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " -+"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " -+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " -+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " -+"will not work with KDE. You must use the package found on the " -+"KDEPrint web site." -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ps2pdf" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PostScript to PDF Converter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook1" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook2" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psnup" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psresize" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psselect" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Page Selection/Ordering Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KdeprintFax" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Fax Utility" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Management Tool" -+msgstr "Værktøj til udskriftshåndtering" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJobViewer" -+msgstr "KJobViewer" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Print Jobs" -+msgstr "Udskriftsjob" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPrinter" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Printing Tool" -+msgstr "Udskriftsværktøj" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" -+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print Through an External Program (generic)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Print Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print daemon for KDE" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR (Standard BSD print system)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR/LPRng Print System" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PostScript)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PostScript file" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local file" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PDF)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PDF/Acrobat file" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send to Fax" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send to external fax system" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attachment for KMail Composer" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 -+msgctxt "Description" -+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail PDF File" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSendFax" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use ksendfax to fax the current document" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPSON InkJet" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printers" -+msgstr "Printere" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" -+msgstr "Konfiguration af udskriftssystem (printere, jobs, klasser, ...)" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "print,printer,printing management" -+msgstr "udskriv,printer,udskriftshåndtering" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printing Manager" -+msgstr "Udskriftshåndtering" -+ -+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fingerprint Manager" -+msgstr "Fingeraftryk" -+ -+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Information" -+msgstr "Systeminformation" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sysinfo Viewer" -+msgstr "Fremviser til sysinfo" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sysinfo" -+msgstr "Sysinfo" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History Manager" -+msgstr "" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Sync" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clear HTTP Auth" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageBrowser" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backup Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Management" -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Management Service" -+msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that performs several data management tasks" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Annotation Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " -+"based on current context and information extracted by Strigi." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file annotation service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 -+msgctxt "Name" -+msgid "File annotation suggestion" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " -+"user" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk filesystem management service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " -+"available filesystems." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Client" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share with friends" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tag people on this picture" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Runner" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Network Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Management" -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Activities Service" -+msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Metadata sharing" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Client" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " -+"repositories" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " -+"data through an Avahi service." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Ontology Importer" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ontology Import" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk PIMO Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " -+"information model" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Gui Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Resource Display" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "search_widget_test" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmartFileModule" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " -+"dialogs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ActiveWindow Control" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Popup" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popup version of ActivityBar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album cover" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the currently playing song's album cover" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Commit Log" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Watch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run and view the output of system commands" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Central access to people you know" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cucu clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Darkstat" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks with Data Engines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet displaying tasks using dataengines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDebug Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Locations" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DiscBurner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create and burn optical discs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Task Launcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple task launcher for active window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Titlebar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple titlebar for active window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embed any window as plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Tasks" -+msgstr "Fancy Tasks" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." -+msgstr "" -+"Plasmoid som giver en flot repræsentation af dine opgaver og programstartere." -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Panel" -+msgstr "Fancy Panel" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "En beholder til et panel" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Task Manager" -+msgstr "Fancy opgavehåndtering" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Task manager with additional features" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flippoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fortune plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid which shows a quote." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Cell" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKademy Group Photo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the conference's group photo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaApplet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Java test applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Device Status Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KConfigMenu" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick access to KDE configuration modules" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keren" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard LEDs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard LEDs applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse Status" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless Switch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 -+msgctxt "Name" -+msgid "Updates available" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Updates available for installed items" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsolator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Extender" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma extension to kopete" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPartApplet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma KPartApplet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemote Control Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quiz" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fun quiz applet to test your friends." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kustodian" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between and start applications" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PlasmoBiff" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menubar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A central menubar for all KDE programs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MID Control" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mini Player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mini media player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moodbar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Moodbar Amarok" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Morphing Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Netværksovervågning" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A SVG themable network monitor" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenBrain" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Desktop Assistant" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peachy Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PGame" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid similar to xgame" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent App Documents" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sample Rotating Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sample Rotating Plasma applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Command" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch command without terminal" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Network Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Manager" -+msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EncodeDecode" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Script Adaptor" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Separator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extendable separator for using on panels" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MouseArrow" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiger" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScriptWeather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ServerHotlink" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ServerHotlink" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Control your session" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "StockWatch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track the value of stocks" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SvgPanel Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Command" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TaimeTraquer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma TaimeTraquer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a test applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Line" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimetracker Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toggle Desktop Effects" -+msgstr "Slå skrivebordseffekter til/fra" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TogglePanel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An SVG themable digital clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Oversætter" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translator application using Google Translator." -+msgstr "Oversættelsesprogram der bruger Google Translator." -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Victory Calendar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "virtual_hdd_led" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma virtual_hdd_led" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Webapp" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WebWatcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:18 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure Network Connections" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitor your favorite sites" -+msgstr "Indstil netværksforbindelser" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tip of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "A panel widget" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcome Panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Tip of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Signal Strength Meter" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Application Launcher Menu" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows menu based application launcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlankDesktop" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cluttered Desktop" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for single applet screens" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Agents" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 -+msgctxt "Description" -+msgid "Status of the Akonadi background processes" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Bookmarks" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard data for plasmoids" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic list engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Geolocation" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HellaNZB Status Information" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO Browser" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GMail data engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MythTV" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays status about MythTV backend" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for Nepomuk tags" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Have all recent documents from this app" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "lm-sensors" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stock Exchange Data" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetches stock data from Internet resources." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blend" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elegance" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An elegant theme for plasma" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Heron" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, smooth theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silicon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transparent slim theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XPLike" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XP like theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BuienRadar.NL" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from BuienRadar.NL" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EMHI" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "METAR data from NOAA" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "METAR weather data from NOAA" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kuopio, Finland" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Willab Ion" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo! Weather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Yahoo! Weather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kidenticon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma kidenticon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Storage Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Plasma group" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Plasma Storage" -+msgstr "Plasma-gruppe" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Storage Resource" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource for storing the content of DataEngines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "storage Serializer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netbook" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Network Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Runner" -+msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the current activity based on keyword" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "KDE History" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search in Konqueror History" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls a media player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Evaluator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python expression evaluator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python Example" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ruby Example" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kross Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kross Scripts Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript All Widget Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21 -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript widget demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator in QtScript" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Simple Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma MID" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving Scene" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particles" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QEdje" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Image" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcomewidget" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma welcomewidget" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Widgets' Policies" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,remote,widgets,policy" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "X509 Certificate Info" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Info" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Start link given in Windows .lnk file" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Forwarder" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for jstream" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Look inside" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet for searching with Strigi" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for strigi" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgstr "Indstil netværksforbindelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connections" -+#~ msgstr "Netværksforbindelser" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+#~ msgstr "Netværk, DNS, ruter, grænseflader" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgstr "Netværk og forbindelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal Desktop Search" -+#~ msgstr "Crystal skrivebordssøgning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search through your documents" -+#~ msgstr "Gennemsøg dine dokumenter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LionMail" -+#~ msgstr "LionMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keep a sharp eye on your emails" -+#~ msgstr "Hold nøje øje med dine e-mails" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" -+#~ msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your printers" -+#~ msgstr "Indstil netværksforbindelser" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print manager" -+#~ msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A network interface was removed" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A new printer was found" -+#~ msgstr "Et netkort blev fjernet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WebExtractorConsole" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Extractor Console" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Plugin" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Connection Disconnected" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New tablet connected" -+#~ msgstr "Netværksforbindelse afbrudt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingDesktop" -+#~ msgstr "SkrivebordsGrupppering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingPanel" -+#~ msgstr "PanelGruppering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GridLayout" -+#~ msgstr "Gitterlayout" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Netværksindstillinger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" -+#~ msgstr "Netværkshåndtering" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interface Removed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Netkort fjernet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenVPN" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenVPN" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network status and control utility" -+#~ msgstr "Værktøj til netværksstatus og -kontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "EKSPERIMENTEL tjeneste til brugerindstillinger for NetworkManager " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Leverer netværkskonfiguration af NetworkManager-dæmonen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" -+#~ msgstr "UI-plugin til VPN-netværkshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" -+#~ msgstr "Definerer UI-plugins til KDE's netværkshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkManager" -+#~ msgstr "KNetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager" -+#~ msgstr "En KDE-brugerflade til Networkmanager" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Type" -+#~ msgstr "Type af netværksforbindelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interface Attached" -+#~ msgstr "Netkort tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network interface was attached" -+#~ msgstr "Et netkort blev tilsluttet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Found Wireless Network" -+#~ msgstr "Fandt trådløst netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network appeared" -+#~ msgstr "Et trådløst netværk er dukket op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost Wireless Network" -+#~ msgstr "Mistede trådløst netværk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network disappeared" -+#~ msgstr "Et trådløst netværk forsvandt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Establishing Network Connection" -+#~ msgstr "Opretter netværksforbindelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user started making a connection" -+#~ msgstr "Brugeren begyndte at oprette en forbindelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A connection is being started automatically" -+#~ msgstr "En forbindelse er blevet startet automatisk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt was begun" -+#~ msgstr "Et netværksforbindelsesforsøg er påbegyndt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was disconnected" -+#~ msgstr "En netværksforbindelse blev afbrudt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Succeeded" -+#~ msgstr "Netværksforbindelse gennemført" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was established" -+#~ msgstr "En netværksforbindelse blev oprettet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Failed" -+#~ msgstr "Netværksforbindelse mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt failed" -+#~ msgstr "Et netværksforbindelsesforsøg mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radio Hardware Switched Off" -+#~ msgstr "Radio-hardware slået fra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wireless transceivers disabled by hardware switch" -+#~ msgstr "Trådløs-transceivere deaktiveret af hardware-kontakt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radio Hardware Switched On" -+#~ msgstr "Radio-hardware slået til" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wireless transceivers enabled" -+#~ msgstr "Trådløs-transceivere aktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Wireless Signal Strength" -+#~ msgstr "Lav trådløs signalstyrke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The wireless signal strength is low" -+#~ msgstr "Den trådløse signalstyrke er lav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interface changed state" -+#~ msgstr "Netkort ændrede tilstand" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An interface changed state" -+#~ msgstr "Et netkort ændrede tilstand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network management disabled" -+#~ msgstr "Netværkshåndtering deaktiveret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" -+#~ msgstr "Undersystemet til netværkshåndtering blev stoppet eller genstartet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" -+#~ msgstr "Tilføj, redigér og fjern netværksforbindelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Andet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Network Management tool" -+#~ msgstr "Indstil værktøjet til netværkshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "Tjeneste til brugerindstillinger for NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenVPN plugin" -+#~ msgstr "OpenVPN-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPTP" -+#~ msgstr "PPTP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PPTP Plugin" -+#~ msgstr "PPTP-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPNC" -+#~ msgstr "VPNC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "VPNC Plugin" -+#~ msgstr "VPNC-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices when they are plugged in, or at login" -+#~ msgstr "Monterer automatisk enheder når de tilsluttes eller ved login" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po -@@ -0,0 +1,982 @@ -+# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 03:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-25 19:42+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guidedog" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SLP Services" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Network" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SLP Services and more" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/service.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse services" -+msgstr "" -+ -+#: kio_slp/src/slp.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse SLP services" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send to menu" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send file using Telepathy" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE eBay Monitor" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsume" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "eBay Monitor" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auction ending" -+msgstr "" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An auction is ending soon" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add JavaScript bindings" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds JavaScript bindings" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motion Auto-Away" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set your status according to appointments in your calendar" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM Presence" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMPPPDCS Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " -+"Internet connection" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thinkpad Light" -+msgstr "Thinkpad-lys" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." -+msgstr "Blinker med Thinkpad-lyset ved indkommende beskeder." -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "whiteboard Plugin Configuration" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "whiteboard Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whiteboard" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" -+msgstr "" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSniffer" -+msgstr "" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Analyzer" -+msgstr "" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE application for sniffing your network" -+msgstr "" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "GUI for various VPN clients" -+msgstr "Brugerflade til diverse VPN-klienter" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "VPN Client GUI" -+msgstr "Brugerflade til VPN-klient" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection established" -+msgstr "Forbindelse oprettet" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now established" -+msgstr "Forbindelsen er nu oprettet" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection finished" -+msgstr "Forbindelse afsluttet" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now finished" -+msgstr "Forbindelsen er nu afsluttet" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection lost" -+msgstr "Forbindelse mistet" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping sucess" -+msgstr "Ping lykkedes" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ping was successful" -+msgstr "Ping lykkedes ikke" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping failed" -+msgstr "Ping mislykkedes" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ping was not sucessful" -+msgstr "Ping lykkedes ikke" -+ -+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cisco VPN profile" -+msgstr "Cisco VPN-profil" -+ -+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenVPN profile file" -+msgstr "OpenVPN profil-fil" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferDBusTube" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferDBusTube Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferDBusTube event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "FileTransfer" -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferFileTransfer" -+msgstr "Filoverførsel" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "FileTransfer" -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferFileTransfer Events" -+msgstr "Filoverførsel" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferFileTransfer event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferLocalStreamTube" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferLocalStreamTube Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferTcpStreamTube" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferTcpStreamTube Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBusTubeHandler" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DBusTubeHandler Events" -+msgstr "" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new DBusTubeHandler event" -+msgstr "" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smb4K" -+msgstr "Smb4K" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Den avancerede browser til netværksnabolag" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Bekendtgørelse" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user is notified about an action" -+msgstr "Brugeren bekendtgøres om en handling" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Advarsel" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning is shown to the user" -+msgstr "En advarsel vises for brugeren" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error" -+msgstr "Fejl" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error message is shown to the user" -+msgstr "En fejlmeddelelse vises for brugeren" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount action" -+msgstr "Monteringshandling" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mounts a share" -+msgstr "Monterer en ressource" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmount action" -+msgstr "Afmonteringshandling" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unmounts a share" -+msgstr "afmonterer en ressource" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Neighborhood" -+msgstr "Netværksnabolag" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" -+msgstr "Browser til netværksnabolag baseret på Smb4K" -+ -+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Den avancerede browser til netværksnabolag" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SysClass" -+msgstr "SysClass" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network awareness using /sys information" -+msgstr "" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videocatcher" -+msgstr "Videocatcher" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet TV" -+msgstr "Internet-tv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE let publicering og deling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE let publicering og deling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FileTransfer" -+#~ msgstr "Filoverførsel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Incoming File Transfer." -+#~ msgstr "Indkommende filoverførsel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SSH" -+#~ msgstr "SSH" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kbluetooth" -+#~ msgstr "kbluetooth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bluetooth" -+#~ msgstr "KDE Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Safra" -+#~ msgstr "Safra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Webbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving domains failed" -+#~ msgstr "Hentning af domæner mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of domains could not be retrieved" -+#~ msgstr "Listen over domæner kunne ikke hentes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Scanning af broadcast-områder mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Scanning af de definerede broadcast-områder mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving servers failed" -+#~ msgstr "Hentning af servere mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of servers could not be retrieved" -+#~ msgstr "Listen over servere kunne ikke hentes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving shares failed" -+#~ msgstr "Hentning af ressourcer mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of shares could not be retrieved" -+#~ msgstr "Listen over ressourcer kunne ikke hentes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving preview failed" -+#~ msgstr "Hentning af forhåndsvisning mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The preview could not be retrieved" -+#~ msgstr "Forhåndsvisningen kunne ikke hentes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounting failed" -+#~ msgstr "Montering mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounting a share failed" -+#~ msgstr "Montering af en ressource mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting failed" -+#~ msgstr "Afmontering mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unmounting a share failed" -+#~ msgstr "Afmontering af en ressource mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting not allowed" -+#~ msgstr "Afmontering ikke tilladt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user is not allowed to umount the share" -+#~ msgstr "Brugeren har ikke tilladelse til at afmontere ressourcen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing failed" -+#~ msgstr "Udskrift mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printing a file failed" -+#~ msgstr "Udskrift af en fil mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization failed" -+#~ msgstr "Synkronisering mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The synchronization failed" -+#~ msgstr "Synkroniseringen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Searching failed" -+#~ msgstr "Søgningen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Searching the network neighborhood failed" -+#~ msgstr "Søgning i netværksnabolaget mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command not found" -+#~ msgstr "Kommando ikke fundet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The command could not be found" -+#~ msgstr "Kommandoen kunne ikke findes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cannot bookmark printer" -+#~ msgstr "Kan ikke sætte bogmærke ved printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printers cannot be bookmarked" -+#~ msgstr "Printere kan ikke bogmærkes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File not found" -+#~ msgstr "Fil ikke fundet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be found" -+#~ msgstr "Filen kunne ikke findes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening file failed" -+#~ msgstr "Åbning af fil mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be opened" -+#~ msgstr "Filen kunne ikke åbnes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading file failed" -+#~ msgstr "Læsning af filen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be read" -+#~ msgstr "Filen kunne ikke læses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creating directory failed" -+#~ msgstr "Oprettelse af mappe mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creating the directory failed" -+#~ msgstr "Oprettelse af mappen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mandatory programs missing" -+#~ msgstr "Obligatoriske programmer mangler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing" -+#~ msgstr "Programmer som er obligatorisk nødvendige for Smb4K mangler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Process error occurred" -+#~ msgstr "Procesfejl opstod" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error occurred while a process was running" -+#~ msgstr "En fejl opstod mens en proces kørte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System call failed" -+#~ msgstr "Et systemkald mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system call failed and threw an error" -+#~ msgstr "Et systemkald mislykkedes og gav en fejl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Action failed" -+#~ msgstr "Handlingen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An action could not be performed" -+#~ msgstr "En handling kunne ikke udføres" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounted share" -+#~ msgstr "Ressource monteret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A share has been mounted" -+#~ msgstr "En ressource er blevet monteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounted share" -+#~ msgstr "Ressource afmonteret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A share has been unmounted" -+#~ msgstr "En ressource er blevet afmonteret" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mounted share" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounted shares" -+#~ msgstr "Ressource monteret" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Shares have been remounted" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shares have been mounted" -+#~ msgstr "Ressourcer er blevet genmonteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounted all shares" -+#~ msgstr "Alle ressourcer afmonteret" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All shares have been unmounted" -+#~ msgstr "Alle ressourcer er blevet afmonteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening wallet failed" -+#~ msgstr "Åbning af tegnebogen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The wallet could not be opened" -+#~ msgstr "Tegnebogen kunne ikke åbnes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logins not accessible" -+#~ msgstr "Logins er ikke tilgængelige" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed" -+#~ msgstr "De logins der opbevares i tegnebogen kunne ikke tilgås" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mimetype not supported" -+#~ msgstr "MIME-type ikke understøttet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing" -+#~ msgstr "MIME-type for filen der ikke er understøttet til udskrift" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Bookmark label in use" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark exists" -+#~ msgstr "Bogmærke-etiket i brug" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The label of the bookmark is already being used" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The bookmark already exists" -+#~ msgstr "Bogmærkets etiket bruges allerede." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark label in use" -+#~ msgstr "Bogmærke-etiket i brug" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The label of the bookmark is already being used" -+#~ msgstr "Bogmærkets etiket bruges allerede." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remounted shares" -+#~ msgstr "Ressourcer genmonteret" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Client" -+#~ msgstr "IRC-klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight" -+#~ msgstr "Fremhævning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Someone triggered a highlight" -+#~ msgstr "Nogen udløste en fremhævning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Private Message" -+#~ msgstr "Privat besked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki Browser" -+#~ msgstr "Aki-browser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sudo not found" -+#~ msgstr "sudo ikke fundet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The program sudo could not be found" -+#~ msgstr "Programmet sudo blev ikke fundet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdesudo not found" -+#~ msgstr "kdesudo ikke fundet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The program kdesudo could not be found" -+#~ msgstr "Programmet kdesudo blev ikke fundet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Writing to sudoers file failed" -+#~ msgstr "Skrivning til sudoers-filen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed" -+#~ msgstr "Skrivning til sudoers-filen mislykkedes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Enheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Generelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Messaging med Telepathy forbindelseshåndtering." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Custom account configuration user interface for accounts using the " -+#~| "Gabble connection manager." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the " -+#~ "Butterfly connection manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Brugerflade til brugertilpasset kontokonfiguration til konti der bruger " -+#~ "forbindelseshåndteringen Gabble." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble " -+#~ "connection manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Brugerflade til brugertilpasset kontokonfiguration til konti der bruger " -+#~ "forbindelseshåndteringen Gabble." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabble Account Configuration User Interface" -+#~ msgstr "Brugerflade til Gabble kontokonfiguration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts." -+#~ msgstr "Tilføj, redigér og fjern dine instant messaging- og VoIP-konti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts" -+#~ msgstr "Instant messaging- og VoIP-konti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Telepathy Accounts KCM Module Account User Interface Plugins" -+#~ msgstr "Plugins til KCM-modul til kontobrugerflade til Telepathy-konti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Telepathy" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Telepathy" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ktelepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Incoming Call" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Message" -+#~ msgstr "Indkommende opkald" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Private Message" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Priority Messages" -+#~ msgstr "Privat besked" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "IRC Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC Event" -+#~ msgstr "IRC-klient" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Error" -+#~ msgstr "Forbindelse mistet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error on connection has occurred" -+#~ msgstr "Forbindelsen er nu afsluttet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Lost" -+#~ msgstr "Forbindelse mistet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The connection have been lost" -+#~ msgstr "Forbindelsen er nu afsluttet" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Private Message" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Message" -+#~ msgstr "Privat besked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy Launcher" -+#~ msgstr "Telepathy-starter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A tool to make sure Telepathy infrastructure components needed by the KDE " -+#~ "session are running" -+#~ msgstr "" -+#~ "Et værktøj til at sikre at de Telepathy-infrastrukturkomponenter som " -+#~ "behøves af en KDE-session kører" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource" -+#~ msgstr "Telepathy kontaktressource til Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Akonadi resource for storing instant messaging contacts from the " -+#~ "Telepathy real-time communication framework." -+#~ msgstr "" -+#~ "En Akonadi-ressource til lagring af instant messaging-kontakter fra " -+#~ "realtids kommunikationssystemet Telepathy." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "rekonq" -+#~ msgstr "rekonq" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Webkit KDE Browser" -+#~ msgstr "KDE-browser med Webkit" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" -+#~ msgstr "Protokol til bluetooth-forespørgsel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Bluetooth-system" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Kdebluetooth - bluetooth-system til KDE 4" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po -@@ -0,0 +1,931 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Danish -+# Danish translation of desktop_extragear-libs_kipi-plugins -+# Copyright (C). -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -+# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. -+# Claus Sørensen , 2004. -+# Jan Madsen , 2008. -+# Keld Simonsen , 2008. -+# Anders Lund , 2009. -+# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-07 03:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:57+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 -+#: acquireimages/scangui.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "AcquireImages" -+msgstr "AcquireImages" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgstr "Et værktøj til at hente billeder med en scanner" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -+msgstr "Et værktøj til at hente billeder med en scanner" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Acquire Images" -+msgstr "Hent billeder" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Slideshow" -+msgstr "Avanceret diasshow" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -+msgstr "Et værktøj til at vise et diasshow med 2D- og 3D-effekter vha. OpenGL" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BatchProcessImages" -+msgstr "Batchbehandling af billeder" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" -+msgstr "KIPI plugin til batchbehandling af billeder01000000 to 17999999" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Calendar" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to create calendars" -+msgstr "Et værktøj til at oprette kalendere" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPI Plugins" -+msgstr "KIPI-plugins" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Image Plugins Interface" -+msgstr "KDE grænseflade til billed-plugins (KIPI)" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Screenshots Export" -+msgstr "Eksport til Debian Screenshots" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til websiden Debian Screenshots" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNGConverter" -+msgstr "DNGConverter" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "DNG Image Converter" -+msgstr "DNG-billedkonvertering" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -+msgstr "Et værktøj til at batch-konvertere RAW-kamerabilleder til DNG" -+ -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -+msgstr "Et værktøj til at konvertere RAW-billede til \"Digital NeGative\"" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to blend bracketed images" -+msgstr "Et værktøj til at blande billeder med bracket" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exposure Blending" -+msgstr "Eksponeringsblanding" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "ExpoBlending" -+msgstr "EkspoBlanding" -+ -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expo Blending" -+msgstr "Ekspo.-blanding" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook Import/Export" -+msgstr "Facebook import/eksport" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at importere/eksportere billeder fra/til en ekstern Facebook-" -+"webtjeneste" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flash Export" -+msgstr "Flash-eksport" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to Flash" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til Flash" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" -+msgstr "Eksport til Flickr/23/Zooomr" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til eksterne Flickr, 23 og Zooomr " -+"webtjenester." -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Gallery Export" -+msgstr "Remote Gallery Export" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til et eksternt galleri" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to geolocalize pictures" -+msgstr "Et værktøj til at lokalisere billeder geografisk" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "GPSSync" -+msgstr "GPSSync" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Gallery" -+msgstr "HTML-galleri" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billedsamlinger til en statisk XHTML-side" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Classic" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" -+msgstr "En port af det gamle HTML-eksports plugin-tema" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurélien Gâteau" -+msgstr "Aurélien Gâteau" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails per row" -+msgstr "Miniaturer pr række" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Background Color" -+msgstr "Baggrundsfarve" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Forgrundsfarve" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Size" -+msgstr "Skrifttype-størrelse" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Size" -+msgstr "Billedkant-størrelse" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Color" -+msgstr "Billedkant-farve" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link Color" -+msgstr "Farve på link" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 -+msgctxt "Name" -+msgid "Visited Link Color" -+msgstr "Farve på besøgte link" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Frames" -+msgstr "Ryd rammer" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" -+msgstr "Et ramme-tema baseret på Ruediger Bente's ramme-tema" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elizabeth Marmorstein" -+msgstr "Elizabeth Marmorstein" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stil" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Frames" -+msgstr "Datér rammer" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Background" -+msgstr "Miniaturebaggrund" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Background (contrasting)" -+msgstr "Billedbaggrund (med kontrast)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nav Bar Background (dark)" -+msgstr "Nav.-linjebaggrund (mørk)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gallery Introduction" -+msgstr "Galleri-introduktion" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+msgstr "" -+"Datoformat til billedtekst (se http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+msgstr "" -+"XSL datoformat-streng: Brug den syntaks der oplyses på http://xsltsl." -+"sourceforge.net/date-time.html" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image List Date Format" -+msgstr "Datoformat for billedliste" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." -+msgstr "Endnu et simpelt tema. Rent udseende med flere billeddetaljer." -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Detaljer" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gianluca Urgese" -+msgstr "Gianluca Urgese" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details screenshot" -+msgstr "Skærmbillede af detaljer" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Footer information" -+msgstr "Information i sidefod" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floating Cards" -+msgstr "Flydende kort" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " -+"through the gallery." -+msgstr "" -+"Et mørkt tema med flydende kort med miniaturer/beskrivelse. Hurtig " -+"navigation gennem galleriet." -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jiří Boháč" -+msgstr "Jiří Boháč" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frames" -+msgstr "Rammer" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme" -+msgstr "Et ramme-tema" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruediger Bente" -+msgstr "Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show your photos with Matrix style" -+msgstr "Vis dine foto med Matrix-stil" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " -+"icons." -+msgstr "" -+"Yderligere et pænt tema. Meget enkelt og rent udseende med \"kalligrafiske\" " -+"ikoner." -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "S0" -+msgstr "S0" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petr Vaněk" -+msgstr "Petr Vaněk" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Simple" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple and light theme" -+msgstr "Et enkelt og lyst tema" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snow" -+msgstr "Snow" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A perfect match for your mountain holidays" -+msgstr "Passer perfekt til din ferie i bjergene" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Imageshack Export" -+msgstr "Eksport til ekstern Imageshack" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til et eksternt Imageshack" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imageviewer" -+msgstr "Imageviewer" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to preview images using OpenGL" -+msgstr "Et værktøj til at forhåndsvise med OpenGL" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur Export" -+msgstr "Eksport til Imgur" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til billedupload-tjenesten imgur.com" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPodExport" -+msgstr "iPodExport" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en iPod-enhed" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEGLossless" -+msgstr "JPEGLossless" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -+msgstr "Et værktøj til at vende/rotere billeder uden at miste kvalitet" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KioExportImport" -+msgstr "KioExportImport" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " -+"accessible via KIO." -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til, eller importere fra, en ekstern " -+"mappe som er tilgængelig via KIO." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." -+msgstr "" -+"Et plugin til at oprette KML-filer til at præsentere billeder med " -+"koordinater." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMLExport" -+msgstr "KMLExport" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instant Messaging Export" -+msgstr "Eksport til instant messaging" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en instant messaging-kontakt" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Export" -+msgstr "Wikimedia-eksport" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Wikimedia webtjeneste" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" -+msgstr "Et værktøj til at redigere EXIF-, IPTC- og XMP-metadata" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetadataEdit" -+msgstr "MetadataEdit" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panorama" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:28 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to assemble images as a panorama" -+msgstr "Et værktøj til at samle billeder som et panorama" -+ -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:29 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panorama" -+ -+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" -+msgstr "Et kant-plugin til PhotoLayoutsEditor" -+ -+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" -+msgstr "Et effekt-plugin til PhotoLayoutsEditor" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photo Layouts Editor" -+msgstr "Editor til fotolayout" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Photo layouts management tool" -+msgstr "Håndteringsværktøj til fotolayout" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo layouts management program" -+msgstr "Program til håndtering af fotolayout" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -+msgstr "Lav smukke og professionelle fotolayout af dine fotos" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picasaweb Exporter" -+msgstr "Picasaweb-eksportør" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Picasa webtjeneste" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Piwigo Export" -+msgstr "Eksport til ekstern Piwigo" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Piwigo" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print images" -+msgstr "Udskriv billeder" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to print images in various formats" -+msgstr "Et værktøj til at udskrive billeder i forskellige formater" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" -+msgstr "10.5x14.8 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (1 photo)" -+msgstr "10x15 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "20x25 cm (1 photo)" -+msgstr "20x25 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "8 x 10\" (1 photo)" -+msgstr "8 x 10\" (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (1 photo)" -+msgstr "9x13 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "13x18 cm (2 photos)" -+msgstr "13x18 cm (2 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "5 x 7\" (2 photos)" -+msgstr "5 x 7\" (2 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (3 photos)" -+msgstr "10x15 cm (3 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" (3 photos)" -+msgstr "4 x 6\" (3 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x13.33 cm (4 photos)" -+msgstr "10x13.33 cm (4 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" -+msgstr "3.5 x 5\" (4 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" -+msgstr "Pasbilleder - 4.5x5cm (4 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (4 photos)" -+msgstr "9x13 cm (4 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" Album" -+msgstr "4 x 6\" Album" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" -+msgstr "Pasbilleder UK - 3.5x4,5 cm (6 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgstr "Pasbilleder - 3.5x4cm (6 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "6x9 cm (8 photos)" -+msgstr "6x9 cm (8 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm Album" -+msgstr "10x15 cm album" -+ -+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "11.5x15 cm Album" -+msgstr "11.5x15 cm album" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 2 (6 photos)" -+msgstr "Albumcollage 2 (6 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 1 (9 photos)" -+msgstr "Albumcollage 1 (9 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Full page" -+msgstr "Hel side" -+ -+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photoframe (5 photos)" -+msgstr "Fotoramme (5 fotos)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 5x4 photos" -+msgstr "Miniaturer 5x4 fotos" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 6x5 photos" -+msgstr "Miniaturer 6x5 fotos" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rajce.net Exporter" -+msgstr "Rajce.net-eksportør" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern rajce.net-tjeneste" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RawConverter" -+msgstr "RawConverter" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -+msgstr "Et værktøj til at konvertere RAW-billeder til JPEG/PNG/TIFF" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remove Red Eyes" -+msgstr "Fjern røde øjne" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" -+msgstr "Et værktøj til automatisk at fjerne røde øjne fra billeder" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SendImages" -+msgstr "SendImages" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to send images by e-mail" -+msgstr "Et værktøj til at sende billeder med e-mail" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shwup Export" -+msgstr "Shwup-eksport" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" -+msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Shwup-webtjeneste" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmugMug Import/Export" -+msgstr "SmugMug import/eksport" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at importere/eksportere billeder fra/til en ekstern SmugMug-" -+"webtjeneste" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HelloWorld" -+msgstr "HelloWorld" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An hello world tool" -+msgstr "Et hello world-værktøj" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeDateAdjust" -+msgstr "TimeDateAdjust" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to adjust date and time" -+msgstr "Et værktøj til at justere dato og tidspunkt" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "VKontakte.ru Exporter" -+msgstr "Eksportør til VKontakte.ru" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til det sociale netværk VKontakte.ru" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WallPaper" -+msgstr "WallPaper" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to set image as background on your desktop" -+msgstr "Et værktøj til at sætte et billede som baggrund på dit skrivebord" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yandex.Fotki Exporter" -+msgstr "Yandex.Fotki-eksportør" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" -+msgstr "" -+"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Yandex.Fotki webtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x13.33 cm" -+#~ msgstr "10x13.33 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x15 cm" -+#~ msgstr "10x15 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "13x18 cm" -+#~ msgstr "13x18 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "20x25 cm" -+#~ msgstr "20x25 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "21 x 29.7cm" -+#~ msgstr "21 x 29.7cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "3.5 x 5\"" -+#~ msgstr "3.5 x 5\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "4 x 6\"" -+#~ msgstr "4 x 6\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "5 x 7\"" -+#~ msgstr "5 x 7\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "8 x 10\"" -+#~ msgstr "8 x 10\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9x13 cm" -+#~ msgstr "9x13 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Small Thumbnails" -+#~ msgstr "Små miniaturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnails" -+#~ msgstr "Miniaturer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintWizard" -+#~ msgstr "PrintWizard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SimpleViewer" -+#~ msgstr "SimpleViewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SlideShow" -+#~ msgstr "SlideShow" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po -@@ -0,0 +1,364 @@ -+# Martin Schlander , 2008. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:18+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "BitTorrent Client" -+msgstr "BitTorrent-klient" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A BitTorrent program for KDE" -+msgstr "Et BitTorrent-program til KDE" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent stopped by error" -+msgstr "Torrent stoppet af fejl" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent has finished downloading" -+msgstr "Torrent er færdig med at downloade" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum share ratio reached" -+msgstr "Maksimalt delingsforhold nået" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum seed time reached" -+msgstr "Maksimal seed-tid nået" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disk space is running low" -+msgstr "Diskplads er ved at løbe tør" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corrupted data has been found" -+msgstr "Defekt data er blevet fundet" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be enqueued" -+msgstr "Torrent kan ikke sættes i kø" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be started" -+msgstr "Torrent kan ikke startes" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be loaded silently" -+msgstr "Torrent kan ikke indlæses tavst" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 -+msgctxt "Name" -+msgid "DHT is not enabled" -+msgstr "DHT er ikke aktiveret" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 -+msgctxt "Name" -+msgid "Event generated by plugin" -+msgstr "Hændelse genereret af plugin" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:602 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet link download started" -+msgstr "Download af magnet-link startet" -+ -+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent Plugin" -+msgstr "KTorrent-plugin" -+ -+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" -+msgstr "Plasma-widget til at holde styr på en enkelt torrent" -+ -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" -+msgstr "KTorrrent datamotor, til at hente information fra KTorrent" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheduler" -+msgstr "Skemalægning" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" -+msgstr "Skemalæg up- og downloadgrænser over en periode på en uge" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Order" -+msgstr "Downloadrækkefølge" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" -+msgstr "Angiv downloadrækkefølge for en torrent med flere filer" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Widget" -+msgstr "Informations-widget" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" -+msgstr "Viser generel information om en torrent i flere faneblade" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IP Filter" -+msgstr "IP-filter" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter IP addresses through a blocklist" -+msgstr "Filtrér IP-adresser gennem en blokeringsliste" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Logfremviser" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the logging output" -+msgstr "Viser log-outputtet" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet Generator" -+msgstr "Magnet-generator" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generates magnet links" -+msgstr "Genererer magnet-links" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Medieafspiller" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon-based media player" -+msgstr "Phonon-baseret medieafspiller" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scan Folder" -+msgstr "Scan mappe" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan folders for torrent files and load them" -+msgstr "Scan mapper efter torrent-filer og indlæs dem" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting" -+msgstr "Scripting" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables Kross scripting support" -+msgstr "Aktiverer understøttelse af Kross-scripting" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Remove" -+msgstr "Fjern automatisk" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " -+"seeding" -+msgstr "" -+"Script til automatisk at fjerne torrents når de er færdige med at downloade " -+"eller seede" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Resume" -+msgstr "Genoptag automatisk" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " -+"enabled" -+msgstr "" -+"Script til at genoptage automatisk efter et stykke tid, når suspenderet " -+"tilstand aktiveres" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-Mail Notifications" -+msgstr "E-mail-bekendtgørelser" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to notify you of events via e-mail" -+msgstr "Script til at give besked om hændelser via e-mail" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tracker Grouping" -+msgstr "Tracker-gruppering" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" -+msgstr "Script til at oprette grupper automatisk baseret på tracker-URL'er" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Søg" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search for torrents" -+msgstr "Søg efter torrents" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shutdown" -+msgstr "Nedlukning" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" -+msgstr "Lader dig lukke din computer ned når torrents er færdige" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistik" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" -+msgstr "Viser statistik om torrents i flere grafer" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syndication" -+msgstr "Syndikering" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" -+msgstr "Syndikeringsplugin til KTorrent, understøtter RSS- og Atom-feeds" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP" -+msgstr "UPnP" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Forward ports using UPnP" -+msgstr "Åbning af porte via UPnP" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Interface" -+msgstr "Webgrænseflade" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" -+msgstr "Muliggør styring af KTorrent via en webgrænseflade" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zeroconf" -+msgstr "Zeroconf" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" -+msgstr "Find peers på lokalnetværket via zeroconf-protokollen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" -+#~ msgstr "KTorrent Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitFinderPlugin" -+#~ msgstr "BitFinderPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" -+#~ msgstr "Plugin til automatisk at downloade torrents fra diverse kilder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InfoWidgetPlugin" -+#~ msgstr "InfoWidgetPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent" -+#~ msgstr "KTorrent-plugin til IP-filtrering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent" -+#~ msgstr "Plugin som viser logoutputtet som KTorrent genererer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they " -+#~ "are loaded" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin til at skanne mapper for torrent-filer, når filer findes indlæses " -+#~ "de" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StatsPlugin" -+#~ msgstr "StatsPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPnPPlugin" -+#~ msgstr "UPnPPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Data Engine" -+#~ msgstr "KTorrent datamotor" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po -@@ -0,0 +1,868 @@ -+# Danish translation of desktop_extragear-multimedia_amarok -+# Copyright (C). -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -+# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. -+# Claus Sørensen , 2004. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Anton Michael Havelund Rasmussen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-06-01 03:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 15:22+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Cloud" -+ -+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverBling" -+msgstr "CoverBling" -+ -+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverGrid" -+msgstr "CoverGrid" -+ -+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Applet" -+msgstr "Javascript-applet" -+ -+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Events" -+msgstr "Begivenheder fra Last.fm" -+ -+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Applet" -+msgstr "Script-drevet applet" -+ -+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki-MetaApplet" -+msgstr "Wiki-MetaApplet" -+ -+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud Data Engine" -+msgstr "Datamotor til Cloud" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JS Sample Engine" -+msgstr "JS prøvemotor" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Javascript Sample Engine" -+msgstr "Prøvemotor til Javascript" -+ -+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Data Engine" -+msgstr "Datamotor til Last.fm" -+ -+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki Data Engine" -+msgstr "Datamotor til wiki" -+ -+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add as Podcast to Amarok" -+msgstr "Tilføj som podcast til Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:5 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append to Playlist" -+msgstr "Føj til spilleliste" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append & Play" -+msgstr "Tilføj og afspil" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queue Track" -+msgstr "Sæt spor i kø" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Audio Player" -+msgstr "Lydafspiller" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -+msgstr "Amarok - Genopdag din musik!" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "music,podcast" -+msgstr "musik,podcast" -+ -+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Amarok" -+msgstr "Afspil lyd-cd med Amarok" -+ -+#: src/amarok_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin til Amarok" -+ -+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albums" -+msgstr "Albummer" -+ -+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Track" -+msgstr "Aktuelt spor" -+ -+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info" -+msgstr "Info" -+ -+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels" -+msgstr "Etiketter" -+ -+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics" -+msgstr "Sangtekster" -+ -+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos" -+msgstr "Fotos" -+ -+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playlist Information" -+msgstr "Spillelisteinformation" -+ -+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Similar Artists" -+msgstr "Lignende kunstnere" -+ -+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick" -+msgstr "Songkick" -+ -+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum-Analyzer" -+msgstr "Spektrumanalysator" -+ -+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs" -+msgstr "Tabulaturer" -+ -+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Kommende begivenheder" -+ -+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vertical Context Containment" -+msgstr "Lodret kontekstbeholder" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A vertical containment for the Amarok Context" -+msgstr "En lodret beholder til Amarok-kontekst" -+ -+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Info Data Engine" -+msgstr "Datamotor til Aktuel info" -+ -+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info Data Engine" -+msgstr "Datamotor til info" -+ -+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels Data Engine" -+msgstr "Datamotor til etiketter" -+ -+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics Data Engine" -+msgstr "Datamotor til sangtekst" -+ -+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Data Engine" -+msgstr "Datamotor til fotos" -+ -+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 -+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events Data Engine" -+msgstr "Datamotor til kommende begivenheder" -+ -+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick Data Engine" -+msgstr "Datamotor til Songkick" -+ -+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" -+msgstr "Datamotor til spektrumanalysator" -+ -+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs Data Engine" -+msgstr "Datamotor til tabulaturer" -+ -+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Data Engine" -+msgstr "Datamotor til Wikipedia" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Applet" -+msgstr "Amarok JavaScript-applet" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" -+msgstr "Hjemmehørende Amarok-applet skrevet i JavaScript" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Runner" -+msgstr "Amarok JavaScript-runner" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Motor til Plasma-animation" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Beholder til Plasma-applet og tegning af baggrund" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Context applet" -+msgstr "Amarok kontekst-applet" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Datamotor til Amarok" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Datamotor til Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "AudioCd Collection" -+msgstr "Lyd-cd-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin til lyd-cd-samling til Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAAP Collection" -+msgstr "DAAP-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DAAP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin til DAAP-samling til Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMB (Windows) Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLe Collection" -+msgstr "MySQLe-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Collection plugin for Amarok" -+msgstr "Samlings-plugin til Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLServer Collection" -+msgstr "MySQLServer-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Media Device Collection" -+msgctxt "Name" -+msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" -+msgstr "Medieenhedssamling" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:21 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" -+msgstr "Plugin til medieenhedssamling til Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Device Collection" -+msgstr "Medieenhedssamling" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin til medieenhedssamling til Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MTP Collection" -+msgstr "MTP-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MTP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin til MTP-samling til Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Collection" -+msgstr "Nepomuk-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playdar Collection" -+msgstr "Playdar-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Music that Playdar can find" -+msgstr "Musik som Playdar kan finde" -+ -+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Universal Mass Storage Collection" -+msgstr "Universal Mass Storage-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP Collection" -+msgstr "UPnP-samling" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UPnP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Plugin til UPnP-samling til Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Change" -+msgstr "Sporskift" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok changed to a new track" -+msgstr "Amarok skiftede til et nyt spor" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon Store Service Config" -+msgstr "Konfiguration af Amazon Store-tjenesten" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Music Store" -+msgstr "Musikbutik med MP3" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -+msgstr "Tilgå Amazons MP3-butik direkte fra Amarok" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache Service Config" -+msgstr "Konfiguration af Ampache-tjeneste" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" -+msgstr "Sætter de Ampache-servere op, der skal forbindes til" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache" -+msgstr "Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to music from an Ampache server" -+msgstr "Lyt til musik fra en Ampache-server" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net Service Config" -+msgstr "Konfiguration af tjenesten gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure gpodder.net Credentials" -+msgstr "Indstil akkreditiver for gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net" -+msgstr "gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Podcast Service" -+msgstr "Podcast-tjeneste" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" -+msgstr "Lyt til og download musik som er uploadet af uafhængige kunstnere" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Service Config" -+msgstr "Konfiguration af Last.fm-tjeneste" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set up Last.fm username and password" -+msgstr "Sæt brugernavn og adgangskode til Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm" -+msgstr "Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" -+msgstr "En tjeneste der integrerer Last.fm-funktionalitet i Amarok" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgstr "Konfiguration af MagnatuneStore-tjenesten" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" -+msgstr "Indstil opsætning af Magnatune-butikken og medlemsakkreditiver" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune Store" -+msgstr "Magnatune-butikken" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" -+msgstr "Prøvelyt og køb musik fra det ikke-onde pladeselskab Magnatune" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes Service Config" -+msgstr "Konfiguration af MP3tunes-tjeneste" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgstr "Indstil MP3tunes-akkreditiver" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes" -+msgstr "MP3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" -+msgstr "Gennemse og lyt til musik gemt på din MP3tunes-konto" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Podcast Directory" -+msgstr "Podcast-liste" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" -+msgstr "Gennemse og abonnér på en enorm liste over podcasts" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly" -+msgstr "Amarok Nightly" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" -+msgstr "Konfiguration af Amarok Nightly Audio" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Nightly (Neon)" -+msgstr "KDE Nightly (Neon)" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " -+"environment" -+msgstr "K Desktop Environment (KDE). Et kraftfuldt, grafisk open source 
skrivebordsmiljø" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Videoclip" -+#~ msgstr "Videoklip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Clip Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til videoklip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ipod Collection" -+#~ msgstr "iPod-samling" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Plugin til iPod-samling til Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mass Storage Device" -+#~ msgstr "Mass Storage-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Enhedsplugin til Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS Device" -+#~ msgstr "NFS-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" -+#~ msgstr "Enhedsplugin til Amarok som understøtter NFS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMB Device" -+#~ msgstr "SMB-enhed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" -+#~ msgstr "Enhedsplugin til Amarok som understøtter SMBFS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok-Mockup" -+#~ msgstr "Amarok-mockup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" -+#~ msgstr "Tema udført til at ligne det originale mockup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context" -+#~ msgstr "Kontekst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for the Amarok Context" -+#~ msgstr "En beholder til Amarok-kontekst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Devices" -+#~ msgstr "Medieenheder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" -+#~ msgstr "iPhone OS 3.0 samling kun til læsning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Plugin til iPhone OS 3.0 samling kun til læsning til Amarok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shoutcast Directory" -+#~ msgstr "Shoutcast-liste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" -+#~ msgstr "En tjeneste som lader dig gennemse tusindvis af shoutcast-stationer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Context Theme" -+#~ msgstr "Standard konteksttema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Amarok Context Theme" -+#~ msgstr "Standard Amarok konteksttema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Tjenester" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Bogmærker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Songkick Concert Information" -+#~ msgstr "Songkick koncertinformation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opml Directory Service" -+#~ msgstr "Opml Directory-tjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Extender Container" -+#~ msgstr "Beholder til intern udvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma applet" -+#~ msgstr "Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma package structure definition" -+#~ msgstr "Strukturdefinition af Plasma-pakke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner plugin" -+#~ msgstr "KRunner-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" -+#~ msgstr "Scriptsprog-udvidelse til Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper" -+#~ msgstr "Plasma-baggrundsbillede" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Package metadata test file" -+#~ msgstr "Testfil til pakke-metadata" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+#~ msgstr "En test-desktopfil til test af PackageMetaData-klassen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Standard Plasma-animator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Generic Audio Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Audio Player" -+#~ msgstr "Name=Generisk lydafspiller" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=iRiver iFP Media Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iRiver iFP Media Device" -+#~ msgstr "Name=iRiver iFP-medieenhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Apple iPod Media Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple iPod Media Device" -+#~ msgstr "Name=Apple iPod-medieenhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=MTP Media Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MTP Media Device" -+#~ msgstr "Name=MTP-medieenhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Creative Nomad Jukebox Media Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device" -+#~ msgstr "Name=Creative Nomad Jukebox-medieenhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Rio Karma Media Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rio Karma Media Device" -+#~ msgstr "Name=Rio Karma-medieenhed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\"" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\"" -+#~ msgstr "Comment=Onkel Rodney siger, \"10/10, Amarok er virkelig super!\"" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Music Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Music Sharing" -+#~ msgstr "Name=Musikdeling" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Device plugin for Amarok" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Service plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Comment=Enheds-plugin for Amarok" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Phonon Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Engine" -+#~ msgstr "Name=Phonon-motor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ msgstr "Name=" -+ -+#~ msgid "X-KDE-Submenu=Amarok" -+#~ msgstr "X-KDE-Submenu=Amarok" -+ -+#~ msgid "Name=GStreamer 0.10 Engine" -+#~ msgstr "Name=GStreamer-0.10-motor" -+ -+#~ msgid "Name=Helix Engine" -+#~ msgstr "Name=Helix motor" -+ -+#~ msgid "Name=xine Engine" -+#~ msgstr "Name=xine-motor" -+ -+#~ msgid "Name=yauap engine" -+#~ msgstr "Name=Yauap-grænseflade" -+ -+#~ msgid "Name=NMM Engine" -+#~ msgstr "Name=NMM-motor" -+ -+#~ msgid "Comment=Amarok plugin" -+#~ msgstr "Comment=Plugin for Amarok" -+ -+#~ msgid "Name=aKode Engine" -+#~ msgstr "Name=aKode-motor" -+ -+#~ msgid "Comment=aKode audio-engine for Amarok" -+#~ msgstr "Comment=aKode lyd-motor for Amarok" -+ -+#~ msgid "Name=KDEMM Engine" -+#~ msgstr "Name=KDEMM-motor" -+ -+#~ msgid "Name=SQLite DBEngine" -+#~ msgstr "Name=SQLite DB-motor" -+ -+#~ msgid "Comment=Plugin for amaroK" -+#~ msgstr "Comment=Plugin for Amarok" -+ -+#~ msgid "Name=File System Media Device" -+#~ msgstr "Name=Filsystem-medieenhed" -+ -+#~ msgid "Comment=Uncle Rodney says, \"10/10, amaroK is seriously super!\"" -+#~ msgstr "Comment=Onkel Rodney siger, \"10/10, Amarok er virkelig super!\"" -+ -+#~ msgid "Name=amaroK" -+#~ msgstr "Name=Amarok" -+ -+#~ msgid "Name=Generic VFAT Media Device" -+#~ msgstr "Name=Generisk VFAT-medieenhed" -+ -+#~ msgid "Name=GStreamer Engine" -+#~ msgstr "Name=GStreamer-motor" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po -@@ -0,0 +1,25 @@ -+# Martin Schlander , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:10+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 20:25+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "VLC" -+msgstr "VLC" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon VLC backend" -+msgstr "Phonon VLC-motor" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po -@@ -0,0 +1,58 @@ -+# Martin Schlander , 2008, 2009. -+# Anders Lund , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 16:03+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "GStreamer" -+msgstr "GStreamer" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon GStreamer backend" -+msgstr "GStreamer-backend til Phonon" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Capture Test Application" -+#~ msgstr "Testprogram til videooptagelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "videocapturetestapp" -+#~ msgstr "videooptager-testprogram" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake" -+#~ msgstr "Fake" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Testing Backend" -+#~ msgstr "Test-backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectShow9" -+#~ msgstr "DirectShow9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" -+#~ msgstr "DirectShow9-backend til Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon Xine backend" -+#~ msgstr "Xine-backend til Phonon" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po -@@ -0,0 +1,301 @@ -+# translation of desktop_kdetoys.po to -+# Danish translation of desktop_kdetoys -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Martin Schlander , 2008, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-20 10:01+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: amor/data/billyrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Billy" -+msgstr "Lille Billy" -+ -+#: amor/data/billyrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" -+msgstr "Statisk vinduessitter\\nGrafik fra http://www.xbill.org/" -+ -+#: amor/data/blobrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Multi-Talented Spot" -+msgstr "Plet med multitalent" -+ -+#: amor/data/blobrc:68 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" -+msgstr "" -+"Af Martin R. Jones\\nJetpack, stråle- og brandanimationer af Mark Grant" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "Bonhomme" -+msgstr "Bonhomme" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Jean-Claude Dumas" -+msgstr "Af Jean-Claude Dumas" -+ -+#: amor/data/bsdrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "FreeBSD Mascot" -+msgstr "FreeBSD-maskot" -+ -+#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter" -+msgstr "Statisk vinduessitter" -+ -+#: amor/data/eyesrc:6 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Eyes" -+msgstr "Crazy Eyes" -+ -+#: amor/data/ghostrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Spooky Ghost" -+msgstr "Spooky Ghost" -+ -+#: amor/data/ghostrc:72 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." -+msgstr "Af Martin R. Jones\\nBaseret på en ikon af KDE's kunstnerhold." -+ -+#: amor/data/nekokurorc:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko Kuro" -+msgstr "Neko Kuro" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:56 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " -+"version by Bill Kendrick" -+msgstr "" -+"Grafik fra oneko af Masayuki Koba\\nAMOR'd af Chris Spiegel\\nKuro (sort) " -+"version af Bill Kendrick" -+ -+#: amor/data/nekorc:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko" -+msgstr "Neko" -+ -+#: amor/data/nekorc:77 -+msgctxt "About" -+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" -+msgstr "Billedmateriale fra oneko af Masayuki Koba\\nAMOR'et af Chris Spiegel" -+ -+#: amor/data/pingurc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tux" -+msgstr "Tux" -+ -+#: amor/data/pingurc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." -+msgstr "Af Frank Pieczynski\\nBaseret på grafik fra spillet \"pingus\"." -+ -+#: amor/data/taorc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tao" -+msgstr "Tao" -+ -+#: amor/data/taorc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " -+"Tai Chi practice." -+msgstr "" -+"Af Daniel Pfeiffer \\nYin Yang-symbol inspireret fra " -+"mine Tai Chi-øvelser." -+ -+#: amor/data/tuxrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unanimated Tux" -+msgstr "Uanimeret Tux" -+ -+#: amor/data/wormrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Worm" -+msgstr "Lille orm" -+ -+#: amor/data/wormrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" -+msgstr "Af Bartosz Trudnowski\\nLavet til min kone" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMOR" -+msgstr "AMOR" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "On-Screen Creature" -+msgstr "Skabning på skærmen" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTeaTime" -+msgstr "KTeaTime" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Tekoger" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Tekoger" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Teen er klar" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Teen er klar" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is getting lonely" -+msgstr "Teen bliver ensom" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is getting lonely." -+msgstr "Teen bliver ensom." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTux" -+msgstr "KTux" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Opsætning..." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Visning i angivet vindue" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Visning i root-vindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Visning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Setup" -+#~ msgstr "Opsætning af visning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Service" -+#~ msgstr "Vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Service Setup" -+#~ msgstr "Opsætning af vejrtjeneste" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A weather reporting panel applet" -+#~ msgstr "Et panelprogram til vejrudsigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Report" -+#~ msgstr "Vejrudsigt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWeatherService" -+#~ msgstr "KWeatherService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" -+#~ msgstr "En D-Bus-tjeneste som sørger for vejrdata." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar Weather Report" -+#~ msgstr "Sidebjælke vejrudsigt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Tea Cooker" -+#~ msgstr "KDE's tekoger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+#~ msgstr "KDE Verdensur af Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWorldClock" -+#~ msgstr "KWorldClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Wide Watch" -+#~ msgstr "Verdensur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" -+#~ msgstr "Viser tid og solskin på et verdenskort" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Day and Night" -+#~ msgstr "Dag og nat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surface Depth" -+#~ msgstr "Overfladedybde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flat World" -+#~ msgstr "Flad verden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moon Phase Display" -+#~ msgstr "Visning af månefase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Moon phase applet" -+#~ msgstr "Et panelprogram til KDE om månefase" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eyes" -+#~ msgstr "Øjne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" -+#~ msgstr "Panelprogram som minder om xeyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fifteen Pieces" -+#~ msgstr "Fifteen Pieces" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A little game with fifteen pieces" -+#~ msgstr "Et lille spil med femten brikker" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po -@@ -0,0 +1,1159 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to -+# Danish translation of desktop_kdesdk -+# Copyright (C). -+# -+# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Lars K. Schunk , 2002. -+# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 18:44+0200\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CVS Frontend" -+msgstr "CVS-brugerflade" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cervisia" -+msgstr "Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cervisia CVS Client" -+msgstr "Cervisia CVS-klient" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "CVS commit job done" -+msgstr "CVS-indsending udført" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CVS commit job is done" -+msgstr "En CVS-indsending er udført" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CvsService" -+msgstr "CvsService" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+msgstr "En D-Bus-tjeneste der sørger for en CVS-grænseflade" -+ -+#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bazaar" -+msgstr "Bazaar" -+ -+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Git" -+msgstr "Git" -+ -+#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mercurial" -+msgstr "Mercurial" -+ -+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Template Generator" -+msgstr "KDE skabelongenerator" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAppTemplate" -+msgstr "KAppTemplate" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++" -+msgstr "C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgstr "" -+"Skabelon til Akonadi-ressource. En skabelon til en Akonadi PIM-dataressource" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgstr "%{APPNAME} serializer" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+msgstr "Et Akonadi serializer-plugin til %{APPNAMELC}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgstr "" -+"Skabelon til Akonadi-serializer. En skabelon til et Akonadi data-serializer-" -+"plugin" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Shape" -+msgstr "%{APPNAME} Form" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+msgstr "%{APPNAME} Flake-form" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " -+"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"Skabelon til KOffice-form (flake). En skabelon til KOffice-plugin med en " -+"form, et værktøj og en dokker (brug venligst DetteFormat til projektnavnet)" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++ KDE" -+msgstr "C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" -+msgstr "" -+"Grafisk KDE 4-program. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver " -+"fra XMLGuiWindow og demonstrerer hvordan KConfig XT bruges" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QML Application" -+msgstr "QML-program" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KConfig XT and QML" -+msgstr "" -+"Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver fra XMLGuiWindow og " -+"demonstrerer hvordan KConfig XT og QML bruges" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Et KDE4-program" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal C++ KDE" -+msgstr "Minimalt C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" -+msgstr "Et meget basalt grafisk KDE-program i C++" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A Simple KDE Application" -+msgstr "Et simpelt KDE-program" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " -+"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"Skabelon til KOffice tekst-plugin. En skabelon til KOffice-plugin til at " -+"tilføje nye funktioner til at ændre tekst (brug DetteFormat til " -+"projektnavnet)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} plugin" -+msgstr "%{APPNAME} plugin" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgstr "" -+"KDE 4 Konqueror-plugin. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver " -+"fra KParts::Plugin og demonstrerer hvordan et konqueror-plugin skrives" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extended UrlBar Options" -+msgstr "Udvidede UrlBar-muligheder" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" -+msgstr "" -+"KDE4 KPart-program. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver fra " -+"XMLGuiWindow og demonstrerer hvordan KPart bruges" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE KPart Application" -+msgstr "Et KDE KPart-program" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}Part" -+msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " -+"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " -+"for the project name)" -+msgstr "" -+"Skabelon til KTextEditor-plugin. En skabelon til KTextEditor-plugin til at " -+"udføre særlige handlinger på tekst i KWrite, Kate, KDevelop osv. (brug " -+"DetteFormat til projektnavnet)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma %{APPNAME}" -+msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " -+"text" -+msgstr "" -+"Skabelon til Plasma-applet. En skabelon til en Plasma-applet, som viser et " -+"ikon og en tekst" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt - QMake C++" -+msgstr "Qt - QMake C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " -+"user interface (crossplatform compatible)" -+msgstr "" -+"Grafisk Qt4-program. Genererer et QMake-/Qt4-baseret program med grafisk " -+"brugerflade (kompatibel på tværs af platforme)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} runner" -+msgstr "%{APPNAME}-runner" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" -+msgstr "Skabelon til Plasma-runner. En skabelon til plasma-runner" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python" -+msgstr "Python" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgstr "Grafisk PyKDE4-program. PyKDE4-skabelon - kræver PyKDE4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Qt-only" -+msgstr "Python, kun Qt" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgstr "" -+"Grafisk PyQt-program. PyQt-skabelon som bruger en Designer-fil - kræver PyQt4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby" -+msgstr "Ruby" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " -+"XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgstr "" -+"Grafisk KDE 4-program i Ruby. Simpel Ruby-skabelon til KDE 4. Den nedarver " -+"fra XMLGuiWindows - kræver korundum4" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Ruby Application" -+msgstr "Et KDE4 Ruby-program" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " -+"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgstr "" -+"KDE 4 Konqueror-plugin i Ruby. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den " -+"nedarver fra KParts::Plugin og demonstrerer hvordan et konqueror-plugin " -+"skrives i Ruby" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+msgstr "%{APPNAME} - Du kan skrive Konqueror-plugins i Ruby" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:39 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Profiler Frontend" -+msgstr "Grænseflade til profilering" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+msgstr "Visualisering af profileringsdata" -+ -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "QCachegrind" -+msgstr "QCachegrind" -+ -+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Repository Accounts" -+msgstr "KDE lager-konti" -+ -+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Subversion Module" -+msgstr "KDED Subversion modul" -+ -+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "Subversion ioslave" -+msgstr "Subversion ioslave" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apply Patch..." -+msgstr "Anvend rettelse..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apply the patch to another folder/file" -+msgstr "Anvend rettelsen på en anden mappe/fil" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to Repository" -+msgstr "Tilføj til lager" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete From Repository" -+msgstr "Slet fra lager" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revert Local Changes" -+msgstr "Vend lokale ændringer om" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+msgstr "" -+"Fjern alle ændringer der er lavet lokalt. Advarsel - dette kan ikke " -+"fortrydes." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rename..." -+msgstr "Omdøb..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+"and deleting to rename a file." -+msgstr "" -+"Omdøb en fil lokalt og i lageret. Brug dette i stedet for at tilføje og " -+"slette for at omdøbe en fil." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import Repository" -+msgstr "Importér lager" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+msgstr "" -+"Put mappe ind i et eksisterende lager for at få den ind under " -+"revisionskontrol." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkout From Repository..." -+msgstr "Tjek ud fra lager..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+msgstr "Tjek filer ud fra et eksisterende lager til denne mappe." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch..." -+msgstr "Switch..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch given working copy to another branch" -+msgstr "Skift given arbejdskopi til en anden gren." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merge..." -+msgstr "Indflet..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Merge changes between this and another branch" -+msgstr "Indflet ændringer mellem denne og en anden gren" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blame..." -+msgstr "Blame..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+msgstr "Se hvem der skrev hver linje i filen og i hvilken revision" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Patch..." -+msgstr "Lav rettelse..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Export..." -+msgstr "Eksportér..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+msgstr "Tjek en kopi uden version ud af et træ fra et lager" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diff (local)" -+msgstr "Diff (lokal)" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show local changes since last update" -+msgstr "Vis lokale ændringer siden sidste opdatering" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Update" -+msgstr "SVN Opdatér" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Commit" -+msgstr "SVN Commit" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kompare" -+msgstr "Kompare" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Diff/Patch Frontend" -+msgstr "Diff/patch-grænseflade" -+ -+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KompareNavTreePart" -+msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KomparePart" -+msgstr "KomparePart" -+ -+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Designer Files" -+msgstr "Qt Designer-filer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewer" -+msgstr "KUIViewer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+msgstr "Qt Designer UI filviser" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewerPart" -+msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lokalize" -+msgstr "Lokalize" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgstr "Computerassisteret oversættelsessystem (CAT)" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Computer-aided translation system" -+msgstr "Computerassisteret oversættelsessystem (CAT)" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files" -+msgstr "Fejl ved åbning af filer" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files for synchronization" -+msgstr "Fejl ved åbning af filer til synkronisering" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "No Qt Sql modules were found" -+msgstr "Der blev ikke fundet nogen Qt sql-moduler" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitfields test" -+msgstr "Test af bitfields" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+msgstr "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+msgstr "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing dynamic length arrays" -+msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for dynamic arrays" -+msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ELF structure" -+msgstr "ELF-struktur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+msgstr "Struktur til Executable Linking Format (ELF)" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing enums" -+msgstr "Test af enums" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for enums" -+msgstr "En teststruktur til enums" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing bitflags" -+msgstr "Test af bitflag" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test for bitflags" -+msgstr "En test af bitflag" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG file header" -+msgstr "PNG-fil-header" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+"endian)" -+msgstr "" -+"En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til big-" -+"endian)" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript test" -+msgstr "JavaScript-test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing structures defined in JS" -+msgstr "Tester bare strukturer defineret i JS" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Another simple test" -+msgstr "En anden enkel test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few more test structures" -+msgstr "Lidt flere teststrukturer" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple test" -+msgstr "Enkel test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few test structures" -+msgstr "Nogle få teststrukturer" -+ -+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Mobile" -+msgstr "Okteta Mobile" -+ -+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BytesEdit Widget" -+msgstr "BytesEdit-kontrol" -+ -+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Hex Viewer" -+msgstr "Okteta hex-fremviser" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta" -+msgstr "Okteta" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hex Editor" -+msgstr "Hex-redigering" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheck" -+msgstr "Scheck" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+msgstr "Udviklingsstil til søgning efter accelerator- og stilguide konflikter" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Umbrello" -+msgstr "Umbrello" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "UML Modeller" -+msgstr "UML Modellering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Ressourceskabelon til Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Akonadi serializer-skabelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice form-skabelon (Flake)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice skabelon til tekst-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "Et KDE 4 KPart-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" -+#~ msgstr "Skabelon til KTextEditor-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Skabelon til Plasma-applet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisk Qt4-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Skabelon til Plasma-runner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisk PyQt4-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "Grafisk KDE 4 Ruby-program" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plugin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Avanceret teksteditor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate" -+#~ msgstr "Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Plugin" -+#~ msgstr "Kate-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Session Applet" -+#~ msgstr "Panelprogram til Kate-session" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Session Launcher" -+#~ msgstr "Kate sessionstarter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backtrace Browser" -+#~ msgstr "Backtrace-browser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backtrace navigation tool view" -+#~ msgstr "Værktøjsvisning til gennemse backtrace" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Eksterne værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Eksterne værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File system browser" -+#~ msgstr "Filsystemsbrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File system browser tool view" -+#~ msgstr "Visning af værktøj til filsystembrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Templates" -+#~ msgstr "Filskabeloner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Create new files from templates" -+#~ msgstr "Opret nye filer fra skabeloner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Tree" -+#~ msgstr "Filtræ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the open documents in a tree" -+#~ msgstr "Viser de åbne dokumenter som et træ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Find i filværktøjsvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Værktøjsvisning som tillader at søge i alle åbne filer eller filer på " -+#~ "filsystemet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB" -+#~ msgstr "GDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" -+#~ msgstr "Giver en enkel GDB-brugerflade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hello World Plugin" -+#~ msgstr "\"Hello World\"-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" -+#~ msgstr "Din korte beskrivelse af pluginet skal være her" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Indsæt kommando" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Indsæt output fra skalkommando i et dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Build Plugin" -+#~ msgstr "Bygge-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" -+#~ msgstr "Oversættelse eller Make og fortolkning af fejlmeddelelser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags" -+#~ msgstr "CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+#~ msgstr "Slå definitioner/erklæringer op med CTags" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SQL Plugin" -+#~ msgstr "SQL-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Execute query on SQL databases" -+#~ msgstr "Kør forespørgsler på SQL-databaser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Kate konsolvindue til JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Vælg mindste omsluttende blok" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS Test 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "Test til KJS-wrapperen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal tool view" -+#~ msgstr "Terminalværktøjsvisning" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+#~ msgstr "Værktøjsvisning til indlejring af en terminalkontrol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Jovie tekst-til-tale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Tilføjer en menu til oplæsning af tekst" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "E-mail filer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send files via email" -+#~ msgstr "Send filer via e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Header" -+#~ msgstr "Åbn headerfil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+#~ msgstr "Åbner den tilhørende .h/[.cpp|.c]-fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Document switcher" -+#~ msgstr "Hurtig dokumentskifter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" -+#~ msgstr "Skift hurtigt til et andet allerede åbnet dokument" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Editor til tekststump-datafiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Editor til tekststump-datafiler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Snippets" -+#~ msgstr "Kate tekststumper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" -+#~ msgstr "Tekststumper-plugin med understøttelse af kodefuldførelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Symbol Viewer" -+#~ msgstr "Symbolfremviser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" -+#~ msgstr "Udtræk og vis referencesymboler fra kildekode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tab Bar" -+#~ msgstr "Fanebladslinje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" -+#~ msgstr "Tilføjer en fanebladslinje til Kates hovedvindue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Filter" -+#~ msgstr "Tekstfilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easy text filtering" -+#~ msgstr "Let tekst filtrering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation" -+#~ msgstr "XML-validering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Validates XML files using xmllint" -+#~ msgstr "Validerer XML-filer ved brug af xmllint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Completion" -+#~ msgstr "XML-fuldførelse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " -+#~ "DTD" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lister XML-elementer, attributter, attributværdier og elementer tilladt " -+#~ "af DTD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE Source Builder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bygger KDE Platform og tilknyttet software fra kildekode. Et program kun " -+#~ "til kommandolinjen." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE Fejlretningshåndtering" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla gøremålsliste" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Bygge-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "Plugin til CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-værktøjer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "Lettere indsættelse af HTML-tags" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Kate Python-browser-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Et Python-browser-plugin til Kate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Tekststumper" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Konfigurerbare tekststumper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Mit første Kate-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Send filer i e-mail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Kate fanebladslinjeudvidelse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Make-plugin til Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tillader dig at åbne Kate med en specificeret session, eller at oprette " -+#~ "en ny" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po -@@ -0,0 +1,301 @@ -+# translation of desktop_kdepimlibs.po to -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 10:49+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 19:31+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+msgstr "KAddressbook instant messaging-protokol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AIM Protocol" -+msgstr "AIM-protokollen" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+msgstr "Gadu-Gadu-protokollen" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ICQ Protocol" -+msgstr "ICQ-protokollen" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Jabber Protocol" -+msgstr "Jabber-protokollen" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Meanwhile Protocol" -+msgstr "Meanwhile-protokollen" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype Internet Telephony" -+msgstr "Internettelefoni med Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMS Protocol" -+msgstr "SMS-protokol" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo Protocol" -+msgstr "Yahoo-protokollen" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Actions" -+msgstr "Kontakthandlinger" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Contact Actions" -+msgstr "Indstil kontakthandlinger" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" -+msgstr "kaddressbook, indstil, indstillinger, kontakt, handlinger" -+ -+#: kabc/formats/binary.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary" -+msgstr "Binær" -+ -+#: kabc/kabc_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontakter" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Mappe" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " -+"availability of plugins." -+msgstr "" -+"Giver adgang til kontakter, hver lagret i en enkelt fil, i en given mappe. " -+"Understøtter standard VCard-fil og andre formater afhængigt af " -+"tilgængeligheden af plugins." -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Fil" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -+"VCard files and other formats depending on available plugins." -+msgstr "" -+"Giver adgang til kontakter, hver lagret i en enkelt fil. Understøtter " -+"standard VCard-fil og andre formater afhængigt af tilgængelige af plugins." -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP" -+msgstr "LDAP" -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -+msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en LDAP directory-server" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Netværk" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " -+"plugins." -+msgstr "" -+"Giver adgang til kontakter i eksterne filer med brug af KDE's netværks-" -+"framework KIO. Understøtter standard VCard-filer og andre formater afhængigt " -+"af tilgængelige plugins." -+ -+#: kcal/kcal_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Local Directory" -+msgstr "Kalender i lokal mappe" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -+"directory" -+msgstr "" -+"Giver adgang til kalenderelementer, hver lagret i en enkelt fil, i en given " -+"mappe" -+ -+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+msgstr "En ioslave til mail-filtreringsprotokollen Sieve" -+ -+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Plugin" -+msgstr "Kontact-plugin" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Resources" -+msgstr "KDE-ressourcer" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE Resources" -+msgstr "Indstil KDE-ressourcer" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " -+"resource,alarm resource,imap" -+msgstr "" -+"ressourcer,konnector-ressource,kontakt-ressource,kalender-ressource,note-" -+"ressource,alarm-ressource,imap" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KResources-håndtering" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KResources-håndtering" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Plugin" -+msgstr "KResources-plugin" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Framework Plugin" -+msgstr "KResource-strukturplugin" -+ -+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Transport" -+msgstr "Mail-transport" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Local File" -+#~ msgstr "Kalender i lokal fil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Giver adgang til en kalender lagret i en enkelt lokal fil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory" -+#~ msgstr "Mappe" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KResource Manager" -+#~ msgstr "KResource-håndtering" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po -@@ -0,0 +1,1289 @@ -+# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Jan Madsen , 2009. -+# Anton Rasmussen , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-05-17 10:51+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-21 20:36+0100\n" -+"Last-Translator: Martin Schlander \n" -+"Language-Team: Danish \n" -+"Language: da\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouncy Ball" -+msgstr "Hoppebold" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bouncy ball for plasma" -+msgstr "En hoppende bold til Plasma" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary Clock" -+msgstr "Binært ur" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in binary format" -+msgstr "Tiden vist i binært format" -+ -+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black Board" -+msgstr "Tavle" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bogmærker" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+msgstr "Hurtig adgang til bogmærker" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubblemon" -+msgstr "Bobbelmon" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pretty bubble that monitors your system." -+msgstr "En pæn bobbel der overvåger dit system." -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Lommeregner" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate simple sums" -+msgstr "Beregn simple summer." -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Tegnvælger" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View, select, and copy characters from a font collection" -+msgstr "Se, udvælg og kopiér tegn fra en skrifttypesamling." -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strip" -+msgstr "Tegneseriestribe" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View comic strips from the Internet" -+msgstr "Se tegneseriestriber fra internettet." -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Community" -+msgstr "Community" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgstr "Kommunikér ved hjælp det sociale skrivebord." -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Redskaber" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Ordbog" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Look up the meaning of words and their translation into different languages" -+msgstr "Slå ords betydning op samt deres oversættelse til forskellige sprog." -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eyes" -+msgstr "Øjne" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEyes clone" -+msgstr "Klon af XEyes." -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fifteen Puzzle" -+msgstr "Puslespillet 15" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Put the pieces in order" -+msgstr "Sæt brikkerne i orden." -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Watcher" -+msgstr "Filovervåger" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for changes in specified files" -+msgstr "Overvåg ændringer i specificerede filer." -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture Frame" -+msgstr "Billedramme" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display your favorite pictures" -+msgstr "Vis dine yndlingsbilleder." -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fuzzy Clock" -+msgstr "Unøjagtigt ur" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a less precise format" -+msgstr "Tiden vist i et mindre præcist format." -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon-Only Task Manager" -+msgstr "Opgavelinje kun med ikoner" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Skift mellem kørende programmer" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Indkommende besked" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification of new messages" -+msgstr "Bekendtgørelse om nye beskeder." -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory" -+msgstr "KDE-observatorium" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualize the KDE ecosystem" -+msgstr "Visualisering af KDE's økosystem" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Method Panel" -+msgstr "Panel til input-metoder" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic input method panel for Oriental languages" -+msgstr "Generisk panel til input-metoder til orientalske sprog" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KnowledgeBase" -+msgstr "KnowledgeBase" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opendesktop Knowledgebase" -+msgstr "Opendesktop Knowledgebase" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color Picker" -+msgstr "Farvevælger" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pick a color from the desktop" -+msgstr "Pluk en farve fra skrivebordet." -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Profiles" -+msgstr "Konqueror-profiler" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konqueror profiles" -+msgstr "Vis og start Konqueror-profiler." -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Profiles" -+msgstr "Konsole-profiler" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konsole profiles" -+msgstr "Vis og start Konsole-profiler." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot Launcher" -+msgstr "Startmenuen Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Menu til at starte programmer." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot" -+msgstr "Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lancelot Menu" -+msgstr "Lancelot-menu" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage logging is activated" -+msgstr "Logning af anvendelse er aktiveret." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." -+msgstr "" -+"Vises kun ved første start. Gør brugeren opmærksom på at anvendelseslogning " -+"er slået \"til\"." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening the log" -+msgstr "Fejl ved åbning af log" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to open the log file." -+msgstr "Åbning af logfilen mislykkedes." -+ -+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shelf" -+msgstr "Hylde" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leave A Note" -+msgstr "Efterlad en note" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Leave notes for users while they are away" -+msgstr "Efterlad noter til brugere når de er borte." -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Life" -+msgstr "Liv" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Conway's Game of Life applet" -+msgstr "Applet til Conway's Game of Life." -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luna" -+msgstr "Luna" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display moon phases for your location" -+msgstr "Viser månefaser for dit lokalområde." -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifique" -+msgstr "Magnifique" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" -+msgstr "Et forstørrelsesglas til Plasma-skrivebordet" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Medieafspiller" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget that can play video and sound" -+msgstr "Widget der kan afspille video og lyd." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblogging" -+msgstr "Mikroblogning" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Update and view your microblog status." -+msgstr "Opdater og se status for din mikroblog." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "identi.ca,twitter" -+msgstr "identi.ca,twitter" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "News" -+msgstr "Nyheder" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show news from various sources" -+msgstr "Viser nyheder fra forskellige kilder." -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Noter" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop sticky notes" -+msgstr "Notessedler på skrivebordet." -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Nu spilles" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays currently playing audio" -+msgstr "Viser musikken som aktuelt afspilles." -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pastebin" -+msgstr "Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text/images to a remote server" -+msgstr "Indsæt tekst/billeder på en ekstern server." -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pastebin Widget" -+msgstr "Pastebin-widget" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copied pastebin link" -+msgstr "Kopieret pastebin-link" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" -+msgstr "Pastebin-URL'en er blevet kopieret til udklipsholderen." -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Indsæt" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text snippets" -+msgstr "Indsætter tekststbidder." -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Tastatur" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A virtual, on-screen keyboard" -+msgstr "Et virtuelt tastatur på skærmen" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Previewer" -+msgstr "Forhåndsviser" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly preview a variety of files" -+msgstr "Hurtig forhåndsvisning af mange slags filer." -+ -+#: applets/previewer/preview.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview This File" -+msgstr "Forhåndsvis denne fil" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful mathematical equation solver" -+msgstr "Et kraftfuldt værktøj til at løse matematiske ligninger" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk" -+msgstr "Remember The Milk" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remember The Milk Todo list applet" -+msgstr "Remember The Milk er en opgaveliste-applet." -+ -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSSNOW" -+msgstr "RSSNOW" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Widget Dashboard" -+msgstr "Vis widget-instrumentbræt" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" -+msgstr "Viser Plasmas widget-instrumentbræt over andre vinduer." -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Desktop" -+msgstr "Vis skrivebord" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma desktop" -+msgstr "Viser Plasmas skrivebord." -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social News" -+msgstr "Sociale nyheder" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stay informed with the Social Desktop" -+msgstr "Hold dig opdateret med den sociale desktop" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDesktop Activities Widget" -+msgstr "Widget til openDesktop-aktiviteter" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Activity" -+msgstr "Ny aktivitet" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something interesting has happened in your friends network" -+msgstr "Noget interessant er sket i din vens netværk" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Check" -+msgstr "Stavekontrol" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast spell checking" -+msgstr "Hurtig stavekontrol" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Load Viewer" -+msgstr "Systembelastningsviser" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" -+msgstr "Lillebitte CPU/RAM/swap-overvåger." -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timer" -+msgstr "Nedtællingsur" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Countdown over a specified time period" -+msgstr "Nedtælling over en angivet tidsperiode." -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unit Converter" -+msgstr "Enhedskonvertering" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid for converting units" -+msgstr "Plasmoid til at konvertere enheder." -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather Forecast" -+msgstr "Vejrudsigt" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays Weather information" -+msgstr "Viser vejrinformation." -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCD Weather Station" -+msgstr "LCD-vejrstation" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather reports with an LCD display style" -+msgstr "Vejrudsigt med stil som en LCD-skærm." -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Slice" -+msgstr "Web Slice" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a part of a webpage" -+msgstr "Vis en del af en webside" -+ -+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Desktop" -+msgstr "Grupperingsskrivebord" -+ -+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Desktop" -+msgstr "Gitterskrivebord" -+ -+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Panel" -+msgstr "Grupperingspanel" -+ -+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgstr "Plugin til Plasmas tegneseriemotor" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strips" -+msgstr "Tegneseriestriber" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Online comic strips" -+msgstr "Online tegneseriestriber." -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic" -+msgstr "Tegneserie" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic Package Structure" -+msgstr "Tegneseriepakkestruktur" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Commits Engine" -+msgstr "Motor til KDE Commits" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" -+msgstr "En datamotor til at hente samlede data om KDE SVN-commits" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory Data Engine" -+msgstr "Datamotor til KDE-observatorium" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" -+msgstr "En datamotor til at hente samlede data om KDE-projekter" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Datamotor for Kimpanel" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Datamotor for Kimpanel" -+ -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" -+msgstr "identi.ca og twitter mikroblogningstjenester" -+ -+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration-tjenester" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Astronomy Picture of the Day" -+msgstr "Dagens astronomibillede" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apod Provider" -+msgstr "Apod-udbyder." -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Earth Science Picture of the Day" -+msgstr "Dagens geovidenskabsbillede" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Epod Provider" -+msgstr "Epod-udbyder." -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Picture of the Day" -+msgstr "Dagens Flickr-billede" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flickr Provider" -+msgstr "Flickr-udbyder." -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" -+msgstr "Dagens billede fra Operational Significant Event Imagery" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Osei Provider" -+msgstr "Osei-udbyder." -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 -+#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture of the Day" -+msgstr "Dagens billede" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." -+msgstr "Datamotor der henter diverse online dagens billede." -+ -+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" -+msgstr "Plugin til Plasmas dagens billede-motor." -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Picture of the Day" -+msgstr "Dagens Wikimedia-billede" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wcpotd Provider" -+msgstr "Wcpotd-udbyder." -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk Engine" -+msgstr "Remember The Milk-motor" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine to work with Remember the Milk." -+msgstr "En motor der virker med Remember the Milk." -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control audio player" -+msgstr "Betjening af lydafspiller" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Audio Player" -+msgstr "Betjening af lydafspiller" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " -+"collection, too)" -+msgstr "" -+"Lader dig betjene MPRIS-lydafspillere (den kan også søge i Amaroks samling)" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser History" -+msgstr "Webbrowser-historik" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Searches in Konqueror's history" -+msgstr "Søger i Konquerors historik." -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Characters" -+msgstr "Specialtegn" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" -+msgstr "Opretter specialtegn via deres hexadecimal-koder" -+ -+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "special Characters" -+msgstr "specialtegn" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontakter" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Finds entries in your address book" -+msgstr "Finder indgange i din adressebog." -+ -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Convert values to different units" -+msgstr "Konvertér værdier til andre enheder." -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Dato og tid" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The current date and time, locally or in any timezone" -+msgstr "Den nuværende dato og tid, lokalt eller i en enhver tidszone" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Events" -+msgstr "Kalenderbegivenheder" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Events runner" -+msgstr "Runner til kalenderbegivenheder" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Sessions" -+msgstr "Kate-sessioner" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Kate Sessions" -+msgstr "Matcher Kate-sessioner." -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Sessions" -+msgstr "Konqueror-sessioner" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konqueror Sessions" -+msgstr "Matcher Konqueror-sessioner." -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Sessions" -+msgstr "Konsole-sessioner" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konsole Sessions" -+msgstr "Matcher Konsole-sessioner." -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Contacts" -+msgstr "Kopete-kontakter" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search contacts from Kopete" -+msgstr "Søg efter kontakter fra Kopete" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TechBase" -+msgstr "TechBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's TechBase" -+msgstr "Søg på KDE's TechBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Documentation" -+msgstr "KDE-dokumentation" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's Userbase" -+msgstr "Søg på KDE's Userbase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikipedia" -+msgstr "Søg på Wikipedia" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikitravel" -+msgstr "Wikitravel" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikitravel" -+msgstr "Søg på Wikitravel" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker Runner" -+msgstr "Runner til stavekontrol" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Stavekontrol" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Check the spelling of a word" -+msgstr "Tjekker et ords stavning." -+ -+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mandelbrot" -+msgstr "Mandelbrot" -+ -+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Globe" -+msgstr "Globus" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Digital Bees" -+msgstr "Digitale bier" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Celtic Knot" -+msgstr "Keltisk knude" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eastern Blues" -+msgstr "Østlige blues" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Fiskenet" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Blomster" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clearly French" -+msgstr "Tydeligt fransk" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ivory Coast" -+msgstr "Elfenbenskysten" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lineage" -+msgstr "Linjeværk" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Night Rock af Tigert" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Brosten" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Damascus Flower" -+msgstr "Damascus-blomst" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Peddigrør" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Starry Sky" -+msgstr "Stjernehimmel" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stonewall 2 af Tigert" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Trekanter" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xerox Star" -+msgstr "Xerox Star" -+ -+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Mønster" -+ -+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virus" -+msgstr "Virus" -+ -+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Vejr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Contact runner" -+#~ msgstr "Runner til Kopete-kontakter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin engine" -+#~ msgstr "Pastebin-motor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" -+#~ msgstr "Motor til at indsætte tekst og billeder på servere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop Activities" -+#~ msgstr "openDesktop-aktiviteter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lancelot Part" -+#~ msgstr "Lancelot-part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" -+#~ msgstr "Dele af Lancelot-menuen på skrivebordet." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BbalL" -+#~ msgstr "BbalL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apod Provider" -+#~ msgstr "Apod-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epod Provider" -+#~ msgstr "Epod-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Provider" -+#~ msgstr "Flickr-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Osei Provider" -+#~ msgstr "Osei-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wcpotd Provider" -+#~ msgstr "Wcpotd-udbyder" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Marble" -+#~ msgstr "Blue Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "3D model of the Earth" -+#~ msgstr "3D-model af Jorden" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Dictionary" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Distraction" -+#~ msgstr "Ordbog" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "LCD Weather Station" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "LCD-vejrstation" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "File Watcher" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "File System" -+#~ msgstr "Filovervåger" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Unit Converter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UnitConverter" -+#~ msgstr "Enhedskonvertering" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline." -+#~ msgstr "Opdatér din Twitter-status og vis din tidslinje." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Twitter" -+#~ msgstr "Twitter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aya" -+#~ msgstr "Aya" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tema som matcher de aktuelle systemfarver (optimeret med Oxygen-stil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An elegant theme for plasma." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An elegant theme for plasma" -+#~ msgstr "Et elegant tema til Plasma." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Silicon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Gennemsigtigt, slankt tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Heron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Simpelt, glat tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slim Glow" -+#~ msgstr "Slim Glow" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+#~ msgstr "Fikst tema til mørke baggrundsbilleder" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up the meaning of words" -+#~ msgstr "Slå ords betydning op" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dilbert" -+#~ msgstr "Dilbert" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dilbert" -+#~ msgstr "Dilbert" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Garfield" -+#~ msgstr "Garfield" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Garfield" -+#~ msgstr "Garfield" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OSNews" -+#~ msgstr "OSNews" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OSNews" -+#~ msgstr "OSNews" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snoopy" -+#~ msgstr "Nuser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snoopy" -+#~ msgstr "Nuser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserFriendly" -+#~ msgstr "UserFriendly" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserFriendly" -+#~ msgstr "UserFriendly" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PhD Comics" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unshelved Comics" -+#~ msgstr "PhD Comics" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "PhD Comics" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unshelved Comics" -+#~ msgstr "PhD Comics" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PhD Comics" -+#~ msgstr "PhD Comics" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PhD Comics" -+#~ msgstr "PhD Comics" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKCD" -+#~ msgstr "XKCD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XKCD" -+#~ msgstr "XKCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Twitter Data Engine" -+#~ msgstr "Datamotor til Twitter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A binary clock" -+#~ msgstr "Et binært ur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "3D Earth Model" -+#~ msgstr "3D-model af Jorden" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple calculator." -+#~ msgstr "En simpel lommeregner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple fuzzy clock" -+#~ msgstr "Et simpelt upræcist ur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konq Profiles Launcher" -+#~ msgstr "Start Konq-profiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole Profiles Launcher" -+#~ msgstr "Start Konsole-profiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Moon phase applet" -+#~ msgstr "Applet til månefaser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Postit-like Notes" -+#~ msgstr "Post-it-lignende noter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lets you show the desktop" -+#~ msgstr "Lader dig vise desktoppen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lets you show the dashboard" -+#~ msgstr "Lader dig vise instrumentbrættet" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 2012-09-07 19:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110508 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + kde-l10n-da (4:4.8.5-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + . + * New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417) +Author: Felix Geyer +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1047417 + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +@@ -0,0 +1,301 @@ ++# translation of desktop_kdepimlibs.po to ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-24 12:48+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-29 19:31+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++msgstr "KAddressbook instant messaging-protokol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AIM Protocol" ++msgstr "AIM-protokollen" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++msgstr "Gadu-Gadu-protokollen" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Novell GroupWise Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ICQ Protocol" ++msgstr "ICQ-protokollen" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Jabber Protocol" ++msgstr "Jabber-protokollen" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Meanwhile Protocol" ++msgstr "Meanwhile-protokollen" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype Internet Telephony" ++msgstr "Internettelefoni med Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMS Protocol" ++msgstr "SMS-protokol" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo Protocol" ++msgstr "Yahoo-protokollen" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Actions" ++msgstr "Kontakthandlinger" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Contact Actions" ++msgstr "Indstil kontakthandlinger" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:109 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" ++msgstr "kaddressbook, indstil, indstillinger, kontakt, handlinger" ++ ++#: kabc/formats/binary.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary" ++msgstr "Binær" ++ ++#: kabc/kabc_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontakter" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Mappe" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " ++"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " ++"availability of plugins." ++msgstr "" ++"Giver adgang til kontakter, hver lagret i en enkelt fil, i en given mappe. " ++"Understøtter standard VCard-fil og andre formater afhængigt af " ++"tilgængeligheden af plugins." ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Fil" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " ++"VCard files and other formats depending on available plugins." ++msgstr "" ++"Giver adgang til kontakter, hver lagret i en enkelt fil. Understøtter " ++"standard VCard-fil og andre formater afhængigt af tilgængelige af plugins." ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP" ++msgstr "LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" ++msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en LDAP directory-server" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netværk" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " ++"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " ++"plugins." ++msgstr "" ++"Giver adgang til kontakter i eksterne filer med brug af KDE's netværks-" ++"framework KIO. Understøtter standard VCard-filer og andre formater afhængigt " ++"af tilgængelige plugins." ++ ++#: kcal/kcal_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local Directory" ++msgstr "Kalender i lokal mappe" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " ++"directory" ++msgstr "" ++"Giver adgang til kalenderelementer, hver lagret i en enkelt fil, i en given " ++"mappe" ++ ++#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++msgstr "En ioslave til mail-filtreringsprotokollen Sieve" ++ ++#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Plugin" ++msgstr "Kontact-plugin" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Resources" ++msgstr "KDE-ressourcer" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE Resources" ++msgstr "Indstil KDE-ressourcer" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:116 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " ++"resource,alarm resource,imap" ++msgstr "" ++"ressourcer,konnector-ressource,kontakt-ressource,kalender-ressource,note-" ++"ressource,alarm-ressource,imap" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KResources-håndtering" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KResources-håndtering" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Plugin" ++msgstr "KResources-plugin" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Framework Plugin" ++msgstr "KResource-strukturplugin" ++ ++#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Transport" ++msgstr "Mail-transport" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Local File" ++#~ msgstr "Kalender i lokal fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "Giver adgang til en kalender lagret i en enkelt lokal fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory" ++#~ msgstr "Mappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KResource Manager" ++#~ msgstr "KResource-håndtering" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,145 @@ ++# translation of desktop_kdeadmin.po to ++# Danish translation of desktop_kdeadmin ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002, 2003, 2005. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:50+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Opgaveskemalægger" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Indstil og skemalæg opgaver" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" ++msgstr "cron,crontab,skemalagt,opgaver,opgaveskema,skema,vixie" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Fremviserværktøj til systemlog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Systemlogfremviser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KUser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Brugerhåndtering" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "RPM-stats" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Konfiguration af printer" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Indstil lokale og eksterne printere" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "printer,printers,printing" ++msgstr "printer,printere,udskrift,udskrivning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Settings" ++#~ msgstr "Indstil netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure TCP/IP settings" ++#~ msgstr "Indstil TCP/IP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkConf" ++#~ msgstr "KNetworkConf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" ++#~ msgstr "Indstil TCP/IP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDat" ++#~ msgstr "KDat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tape Backup Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til sikkerhedskopiering på bånd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysV" ++#~ msgstr "KSysV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SysV-Init Editor" ++#~ msgstr "SysV-Init Editor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saved Init Configuration" ++#~ msgstr "Gemt Init-indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" ++#~ msgstr "SysV-Init editor logfil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Boot Manager (LILO)" ++#~ msgstr "Boothåndtering (LILO)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" ++#~ msgstr "Indstil LILO (Linux-boothåndtering)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackage" ++#~ msgstr "KPackage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Package Manager" ++#~ msgstr "Pakkehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing" ++#~ msgstr "Udskrift" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po +@@ -0,0 +1,310 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: svgpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg Part" ++msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po +@@ -0,0 +1,427 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:53+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: core/okularGenerator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File format backend for Okular" ++msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "chmlib" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 ++#: generators/chm/okularChm.desktop:3 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 ++#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 ++#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 ++#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 ++#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 ++#: generators/fax/okularFax.desktop:3 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 ++#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 ++#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 ++#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 ++#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 ++#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 ++#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 ++#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 ++#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 ++#: shell/okular.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "chm" ++msgstr "chm" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Book" ++msgstr "Comic Book" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic book backend for Okular" ++msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" ++msgstr "cbr,cbz,cbt,Comic Book" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DjVu backend for Okular" ++msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DVI backend for Okular" ++msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPub document" ++msgstr "EPub-dokument" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "EPub backend for Okular" ++msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "epub, e-book" ++msgstr "epub,e-book" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fax documents" ++msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FictionBook document" ++msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FictionBook backend for Okular" ++msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "FictionBook, e-book, fb2" ++msgstr "FictionBook,e-book,fb2" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Image libraries" ++msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Image backend for Okular" ++msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenDocument format" ++msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDocument backend for Okular" ++msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plucker document" ++msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plucker backend for Okular" ++msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plucker" ++msgstr "plucker" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poppler" ++msgstr "Poppler" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PDF, Portable Document Format" ++msgstr "PDF,Portable Document Format" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostscript" ++msgstr "Ghostscript" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular TIFF Library" ++msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TIFF backend for Okular" ++msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular XPS Plugin" ++msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPS backend for Okular" ++msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "XPS" ++msgstr "XPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po +@@ -0,0 +1,311 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kipiplugin.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPIPlugin" ++msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#: kipiplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KIPI Plugin" ++msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po +@@ -0,0 +1,311 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksnapshot.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#: ksnapshot.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnapshot" ++msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po +@@ -0,0 +1,310 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksane_scan_service.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Scan Service" ++msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po +@@ -0,0 +1,314 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-07 03:42+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kruler.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Ruler" ++msgstr "Skærmlineal" ++ ++#: kruler.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRuler" ++msgstr "KRuler" ++ ++#: kruler.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "On-Screen Ruler" ++msgstr "Skærmlineal" ++ ++#: kruler.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moved by Cursor Keys" ++msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#: kruler.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po +@@ -0,0 +1,311 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kolourpaint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KolourPaint" ++msgstr "KolourPaint" ++ ++#: kolourpaint.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po +@@ -0,0 +1,316 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:52+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A monitor calibration tool" ++msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gamma" ++msgstr "Gamma" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++msgstr "KGamma,kgamma,Gamma,gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po +@@ -0,0 +1,311 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ps/gsthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#: raw/rawthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Photo Camera Files" ++msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po +@@ -0,0 +1,316 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dds/kfile_dds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DirectDraw Surface Info" ++msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#: exr/kfile_exr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Info" ++msgstr "EXR-Info" ++ ++#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM Info" ++msgstr "PNG-info" ++ ++#: raw/kfile_raw.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Camera Files" ++msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI Image (RGB)" ++msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF File Meta Info" ++msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#: xps/kfile_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Paper Specification Info" ++msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po +@@ -0,0 +1,319 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:52+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket document" ++msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobipocket backend for Okular" ++msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "mobipocket" ++msgstr "mobipocket" ++ ++#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket Files" ++msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po +@@ -0,0 +1,311 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Color Chooser" ++msgstr "Farvevælger" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KColorChooser" ++msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po +@@ -0,0 +1,317 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-07 03:42+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:52+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Kamera" ++msgstr "Indstil kamera" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:76 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++msgstr "gphoto,kamera,digicam,webcam,digitalkamera" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Camera" ++msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#: solid_camera.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Start et diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po +@@ -0,0 +1,316 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to ++# Danish translation of desktop_kdegraphics ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/gwenview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview" ++msgstr "Gwenview" ++ ++#: app/gwenview.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Billedfremviser" ++ ++#: app/gwenview.desktop:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple image viewer" ++msgstr "Simpel billedfremviser" ++ ++#: app/slideshow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Start a Slideshow" ++msgstr "Start et diasshow" ++ ++#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 ++#: importer/gwenview_importer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with Gwenview" ++msgstr "Download fotos med Gwenview" ++ ++#: part/gvpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview Image Viewer" ++msgstr "Gwenview billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Flyttet med piletaster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Linealen er flyttet en pixel af gangen med piletasterne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE Skanneservice" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til øjebliksbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Filformatmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "En kioslave til visning af WinHelp-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTML Help-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Comic book-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE's billedbiblioteker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Billedmotor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument-format" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker-dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF-motor til Okular som bruger poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "TIFF-bibliotek til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "XPS-plugin til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS-motor til Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Indstil kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitalt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Et skærmkalibreringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "Et KIPI-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw overflade-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR-Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNG-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI-billede (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF Fil-meta-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specification Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF- og DVI-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kamera-filer i RAW-foto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE Skærmlineal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI-info" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po +@@ -0,0 +1,14146 @@ ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-07-04 18:49+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free Space Notifier" ++msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Disk Space" ++msgstr "Lav diskplads" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:132 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Advarsel" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:219 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:200 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:294 ++msgctxt "Name" ++msgid "Running low on disk space" ++msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:356 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You are running low on disk space" ++msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er nu " ++"aktiv" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er nu " ++"inaktiv" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "En ændringstast er blevet låst" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv for " ++"alle følgende tastetryk" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og er " ++"nu aktiv" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og er " ++"nu inaktiv" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Klæbende taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Klæbende taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1374 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1452 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell," ++"visible bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse " ++"navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier keys," ++"modifier,locking keys" ++msgstr "" ++"tilgang,tilgængelighed,døv,hæmmet,handicappet,hørelse,hørehæmmet,klokke," ++"hørbar klokke,synlig klokke,tastatur,taster,sticky keys,elastiske taster," ++"bounce,langsomme taster,musenavigation,numerisk tastatur," ++"aktiveringsgestusser,gestusser,klæbende,ændringstaster,låsetaster" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Autostart" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing which programs start up automatically with " ++"KDE." ++msgstr "" ++"Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter " ++"automatisk op sammen med KDE." ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:137 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,kde start,cron" ++msgstr "autostart,opstart,systemstart,kde start,cron" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Systemklokke" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Systemklokkeindstilling" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration,PC Speaker,Internal Speaker,Speaker," ++"System Bell,System Speaker,Internal PC Speaker" ++msgstr "" ++"Klokke,lyd,lydstyrke,volume,tone,varighed,pc-højtaler,intern højtaler," ++"højtaler,systemklokke,systemhøjtaler,intern pc-højtaler" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Farver" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the colors used in applications" ++msgstr "Ændr de farver der bruges i programmer" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:142 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color " ++"theme" ++msgstr "farver,tema,kontrast,widget-farver,farvetema,farvestil,farveskema" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Dato og tid" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure date and time settings" ++msgstr "Indstilling af dato og tid" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:143 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"clock,date,time,time zone,ntp,synchronize,calendar,local time,region time" ++msgstr "ur,dato,tid,tidszone,ntp,synkroniser,kalender,lokal tid,regional tid" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time Control Module" ++msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the date/time settings" ++msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:142 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Stier" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,dolphin,files,filemanager,path, paths,desktop,directories," ++"autostart,downloads,music,documents,movies,pictures" ++msgstr "" ++"konqueror,dolphin,filhåndtering,stifinder,stier,skrivebord,mapper,autostart," ++"downoad,hentninger,musik,dokumenter,film,billeder,filer,sti" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Skrivebordstema" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the desktop theme" ++msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:139 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Skrivebordstema" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Skrifttyper" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Skrifttypeindstillinger" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," ++"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI,anti-aliasing,desktop fonts," ++"toolbar fonts,character,general fonts" ++msgstr "" ++"skrifttyper,skriftstørrelse,stile,tegnsæt,panel,kontrolpanel,skriveborde," ++"filhåndtering,værktøjslinjer,menu,vinduestitel,titel,DPI,anti-aliasing," ++"værktøjslinjer,tegn" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Skærm" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Skærmindstillinger" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Joystick-indstillinger" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Joystick" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "joystick,gamepad,controller" ++msgstr "joystick,gamepad,controller" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Theme" ++msgstr "Markørtema" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Cursor,Theme,Cursor Appearance,Cursor Color,Cursor Theme,Mouse Theme," ++"Mouse Appearance,Mouse Skins,Pointer Colors,Pointer Appearance" ++msgstr "" ++"Mus,markør,cursor,tema,markørens udseende,markørfarve,markørtema,musetema," ++"musens udseende,museskin" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Mus" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Indstilling af mus" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " ++"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,Double " ++"Click,Single Click,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse " ++"Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling," ++"Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation" ++msgstr "" ++"Mus,Museacceleration,musetærskel,museknapper,markering,markørform,Input-" ++"enheder,knapkobling,klik,ikoner,feedback,Pointers,træk,dobbeltklik," ++"enkeltklik,kobling,højrehåndet,venstrehåndet,pegeenhed,musehjul," ++"museemulering,musenavigation,træk og slip,muserulning,scrolling," ++"musefølsomhed,bevæg mus med numerisk tastatur,markører,cursor,rulning" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Tastatur" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Tastaturindstillinger" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,NumLock," ++"NumPad,Keyboard type,Keyboard model,Keyboard layout,Key layout,Language," ++"Alternate Keyboard,Keyboard switching,Ctrl Key,Caps Lock,Esperanto," ++"Circumflex,Kill X Server,LED Keyboard,Compose Key" ++msgstr "" ++"Tastatur,keyboard,tastaturgentagelse,klikvolume,inputenheder,gentag," ++"lydstyrke,NumLock,numerisk tastatur,tastaturtype,tastaturmodel," ++"tastaturlayout,tastelayout,sprog,alternativt tastatur,skift af tastatur,Ctrl-" ++"tast,lås skift,caps lock,Esperanto,Circumflex,dræb X Server,LED-tastatur," ++"Compose-tast" ++ ++#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Daemon" ++msgstr "Tastatur-dæmon" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Indstilling af tastebindinger" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts,global shortcuts" ++msgstr "" ++"Taster,globale tastebindinger,tasteskema,tastebindinger,genveje," ++"programgenveje,globale genveje" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Installér..." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Skrifttype-fremviser" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Skrifttypeinstallation" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage system-wide fonts." ++msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:162 ++msgctxt "Description" ++msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++msgstr "" ++"Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver privilegier." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Management" ++msgstr "Håndtering af skrifttyper" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" ++msgstr "font,fonte,skrifttype,skrifttyper,truetype,type1, bitmap" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Skrifttypefiler" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Skrifttypevisning" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," ++"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" ++msgstr "" ++"program,start,kør,optaget,markør,feedback,mus,pointer,hoppende,roterende," ++"snurrende,disk,opstart,program,rapport,opgavelinje" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." ++ ++#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management change monitor" ++msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Størrelse og orientering" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," ++"horizontal,vertical,refresh rate" ++msgstr "" ++"skærm,opløsning,ændr størrelse,orientering,farvedybde,monitor,størrelse," ++"horisontal,vertical,genopfriskningsrate" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Pauseskærm" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Indstillinger for pauseskærm" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "screensavers,Priority" ++msgstr "pauseskærme,prioritet" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Smartcards" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" ++msgstr "smartcard,PKCS,SSL,læser,smart,card" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Standard tastaturgenveje" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:172 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts" ++msgstr "" ++"Taster,globale tastebindinger,tasteskema,tastebindinger,genveje," ++"programgenveje" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stil" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," ++"theme,plasma" ++msgstr "" ++"stil,style,udseende,kontrol,widget,ikoner,værktøjslinjer,tekst,fremhævning," ++"programmer,KDE-programmer,tema,plasma" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace" ++msgstr "Arbejdsområde" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:142 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips" ++msgstr "" ++"plasma,arbejdsområde,skal,formfaktor,dashboard,instrumentbræt,værktøjstips," ++"informationstip" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Fiskenet" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Blomster" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Natteklippe af Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Fortorv" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stenmur 2 af Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Trekanter" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth af Kirk Johnson" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet af Hari Nair" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager Control Module" ++msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the Login Manager settings" ++msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:124 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" ++msgstr "" ++"Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" ++"håndtering" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:185 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:244 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" ++"håndtering" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage themes for the Login Manager" ++msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:365 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-håndtering" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Screen" ++msgstr "Login-skærm" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:168 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," ++"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" ++msgstr "" ++"kdm,display manager,xdm,brugere,login,log ind,velkomst,Logo,stile,sprog,land," ++"skrifttyper,fonte,baggrund,baggrundsbilleder,sessioner,nedlukning,genstart" ++ ++#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stripes" ++msgstr "Striber" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " ++"skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "awesome" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"Common Desktop Environment, et privatejet industristandard skrivebordsmiljø" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "" ++"ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret på " ++"EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:85 ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "" ++"En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret på " ++"Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "" ++"En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle skriveborde" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at bruge " ++"skrivebordsmiljø" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace" ++msgstr "KDE Plasma arbejdsområde" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE" ++msgstr "Skrivebordet fra KDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" ++msgstr "KDE Plasma arbejdsområde (fejlsikker session)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" ++msgstr "Skrivebordet fra KDE (fejlsikker session)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "" ++"Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "" ++"Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal vindueshåndtering " ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LXDE" ++msgstr "LXDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++msgstr "Lightweight X11 desktop environment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "Motif vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " ++"skriveborde" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "" ++"En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "" ++"En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-lignende " ++"sprog" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "Tab-vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " ++"tastaturbindinger" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfce 4" ++msgstr "Xfce 4" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " ++"minder om CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "" ++"Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "Ariya" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Cirkler" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Tema med blå cirkler" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Oxygen-tema" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Input-handlinger" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++msgstr "" ++"Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved tastetryk" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Kommentar" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Søg" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:309 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1486 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1907 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3335 ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Simple_action" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " ++"KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " ++"deaktiveret som standard.)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Eksempler" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " ++"findes. Simpelt." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "KSIRC-vindue" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som om " ++"du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive et " ++"bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet skal " ++"adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " ++"tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive på " ++"tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og højre " ++"kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " ++"linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " ++"a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " ++"(kolon) Skift+;\\n' " ++"' (mellemrum) Mellemrum" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Skriv 'Hello'" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Kør Konsole" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt Designer " ++"bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 genvejen til at gå " ++"til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke i Qt Designer. " ++"Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til at lukke vinduet." ++"\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W til Ctrl+F4 når det " ++"aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W trykkes mens Qt Designer er " ++"aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer i stedet. I andre programmer " ++"fortsætter Ctrl+W med at virke på den sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi " ++"angive tre ting: En ny genvejsudløser på \"Ctrl+W\", en ny input-handling " ++"for tastatur som sender Ctrl+F4, og en ny betingelse at Qt Designer er det " ++"aktive vindue.\\nQt Designer lader til altid at have titlen 'Qt Designer by " ++"Trolltech', så betingelsen vil tjekke om det aktive vindue har den titel." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1251 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1356 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " ++"minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " ++"kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1571 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " ++"\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, specifikt " ++"efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B til næste " ++"sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er afkrydset og et " ++"vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er specificeret, det vil gøre " ++"at inputtet altid sendes til dette vindue. På den måde kan du kontrollere " ++"XMMS selvom den f.eks. er på et andet virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' " ++"og klik på XMMS-vinduet og søg efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1630 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Næste i XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1724 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "XMMS-vindue" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1814 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "XMMS-afspillervindue" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1992 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" ++"\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " ++"slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " ++"virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste knap. " ++"(Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale indstillinger)." ++"\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt til højre og " ++"tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre og tilbage til " ++"højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op (Alt+op)\\ncirkel " ++"mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan defineres ved at udføre " ++"dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge på dit nummertastatur for " ++"hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-gitter af felter nummereret fra " ++"1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den nøjagtige gestus for at udløse " ++"handlingen. På grund af dette er det muligt at angive flere gestusser for " ++"handlingen. Du bør undgå komplicerede gestusser hvor du ændrer " ++"bevægelsesretning for musen mere end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 " ++"nemme at udføre, men f.eks. 1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen " ++"for alle gestusser er defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun " ++"aktive hvis det aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror" ++"\")." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Konqi-gestusser" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2134 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:170 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Konqueror-vindue" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2225 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2316 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:261 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2412 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Tilbage" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2514 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2705 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2896 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:787 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1276 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1793 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1884 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2139 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2394 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2654 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2913 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3168 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3422 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3686 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3946 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2603 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2552 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Frem" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2794 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Op" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3844 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Genindlæs" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil åbne " ++"http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan køre i " ++"minicli (Alt+F2)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3239 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Basale Konqueror-gestusser." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Konqueror-gestusser" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:446 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:616 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt faneblad' " ++"og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Stop indlæsning" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++"venstre bevæg op, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1117 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++"venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige faneblad" ++"\", og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Op #2" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1434 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Aktivér næste faneblad" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1693 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Aktivér forrige faneblad" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1963 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2042 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Duplikér faneblad" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Duplikér vindue" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2473 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2733 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n(Tegner " ++"et lille 'h'.)" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2805 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Hjem" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2996 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " ++"Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Luk faneblad" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3251 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " ++"deaktiveret som standard." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3322 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Nyt faneblad" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 ++#: kwin/kwin.notifyrc:3726 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Nyt vindue" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3765 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Forvalgte handlinger" ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "PrintScreen" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Shortcuts" ++msgstr "Brugervalgte genveje" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Indstilling af input-handlinger" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:143 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " ++"gestures,actions,triggers,launch" ++msgstr "" ++"globale,tastaturgenveje,genvejstaster,hotkeys,KHotKeys,input-handlinger," ++"musegestusser,handlinger,udløsere,kør" ++ ++#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost And Found" ++msgstr "Hittegods" ++ ++#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphical Information" ++msgstr "Grafikinformation" ++ ++#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Category" ++msgstr "KInfoCenter-kategori" ++ ++#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Information" ++msgstr "Netværksinformation" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Infocenter" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:137 ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:139 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "enhed,enheder" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "DMA-kanaler" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "DMA-information" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dma,DMA-Channels,System Information" ++msgstr "dma,DMA-kanaler,Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Interrupts" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Interrupt-information" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Interrupts,IRQ,System Information" ++msgstr "Interrupts,IRQ,Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "IO-porte" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "IO-portinformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" ++msgstr "IO,I/O,IO-Porte,I/O-Porte,Porte,IO-Range,I/O-Range,Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "SCSI-information" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" ++msgstr "SCSI,SCSI-Bus,Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Oversigt" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Information Summary" ++msgstr "Oversigt over hardwareinformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "X-server" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "Information om X-serveren" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" ++msgstr "" ++"X,X-Server,XServer,XFree86,skærm,Videokort,grafikkort,Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Hukommelse" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Information om hukommelsen" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " ++"Information" ++msgstr "" ++"Hukommelse,RAM,Virtuel hukommelse,fysisk hukommelse,delt hukommelse,Swap," ++"Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Information om netværksgrænseflade" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "OpenGL-information" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,Display" ++msgstr "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,Videokort,grafikkort,Hardwareacceleration,Grafik,X,X11," ++"Xserver,X-Server,XFree86,skærm" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "PCI-information" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" ++msgstr "PCI,PCI-enheder,PCI-Bus,Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Samba-status" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Overvågning af samba-status" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" ++msgstr "SMB,SAMBA,Windows netværk,LAN,Systeminformation" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "USB-enheder" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "USB,devices,viewer,control" ++msgstr "USB,enheder,fremviser,kontrol" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "IEEE 1394-enheder" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" ++msgstr "1394,Firewire,enheder,fremviser,kontrol" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Udklipsholderværktøj" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "JPEG-billede" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:110 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Start &Gwenview" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:193 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "Net-URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:288 klipper/klipperrc.desktop:1974 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Åbn med stan&dard browser" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:371 klipper/klipperrc.desktop:2057 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Åbn med &Konqueror" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:466 klipper/klipperrc.desktop:2151 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Åbn med &Mozilla" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:560 klipper/klipperrc.desktop:1406 ++#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "Send &URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:656 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Åbn med &Firefox" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:747 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Send &side" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:841 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "E-mail-URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:935 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Start &KMail" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1029 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Start &mutt" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Tekstfil" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1218 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Start K&Write" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1311 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "Lokal fil-URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 ++#: klipper/klipperrc.desktop:2340 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Send &fil" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1595 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "Gopher-URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1879 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "ftp-URL" ++ ++#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Menueditor" ++ ++#: krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Kør kommando" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Pauseskærm" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver started" ++msgstr "Pauseskærm startet" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has been started" ++msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen locked" ++msgstr "Skærmen er låst" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been locked" ++msgstr "Skærmen er blevet låst" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver exited" ++msgstr "Pauseskærm afslutter" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has finished" ++msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlocked" ++msgstr "Skærmen er låst op" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been unlocked" ++msgstr "Skærmen er blevet låst op" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlock failed" ++msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Blank skærm" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Opsætning..." ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Visning i angivet vindue" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Visning i root-vindue" ++ ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Tilfældig" ++ ++#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Pauseskærm" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Management" ++msgstr "Sessionshåndtering" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" ++msgstr "ksmserver,session,log ud,bekræftelse,gem,genskab" ++ ++#: ksmserver/themes/contour/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contour" ++msgstr "Contour" ++ ++#: ksmserver/themes/contour/metadata.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Active theme" ++msgstr "Tema til Plasma Active" ++ ++#: ksmserver/themes/default/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Standard" ++ ++#: ksmserver/themes/default/metadata.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Plasma Desktop theme" ++msgstr "Standard Plasma Desktop-tema" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Splashskærm" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "splash screen,splash theme,startup" ++msgstr "opstartsbillede,opstartsskærm,splash,opstartstema,opstart" ++ ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 ++#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/Modifikation af B2" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "KDE Classic" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "Klassisk KDE-stil" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "HighColor Classic" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "En stil der bruger alphablending" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Light-stil, 2. udgave" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Light-stil, 3. udgave" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#: kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "MegaGradient highcolor-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanlooks" ++msgstr "Cleanlooks" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTK+ Style" ++msgstr "GTK+-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac OS X" ++msgstr "Mac OS X" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastique" ++msgstr "Plastique" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Indbygget SGI-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows Vista" ++msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows XP" ++msgstr "MS Windows XP" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Systemovervågning" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Mønster matchet" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "Søgemønsteret matchede" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Sensor Alarm" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Systemovervågning" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Systemovervågning" ++ ++#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" ++ ++#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Bærbar" ++ ++#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Slør" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Boksskifter" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Cover-skifter" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Skrivebordsterning" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Animeret skrivebordsterning" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Instrumentbræt" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Skrivebordsgitter" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Dialogens forældrevindue" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Gør inaktiv mat" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Eksplosion" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Lad skrivebord fade ud" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" ++ ++#: kwin/effects/fade/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Udtone" ++ ++#: kwin/effects/fade/package/metadata.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Gå i stykker" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Vippeskifter" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glide" ++msgstr "Svæv" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Fremhæv vindue" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Invertér" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" ++ ++#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "KWin-effekt" ++ ++#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Login" ++ ++#: kwin/effects/login/login.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Log ud" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Kikkert" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Magisk lampe" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Forstørrelsesglas" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Minimér-animation" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Animér minimering af vinduer" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Muse-tusch" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outline" ++msgstr "Omrids" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect to render an outline" ++msgstr "Hjælpeeffekt til at rendere et omrids" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Præsentér vinduer" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Resize Window" ++msgstr "Ændr størrelse på vindue" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++msgstr "" ++"Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for at " ++"opdatere indholdet" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Skalér ind" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Animér vinduers fremkomst" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screenshot" ++msgstr "Skærmbillede" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Ark" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "Vis FPS" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Vis tegning" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Glid tilbage" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Glid" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sliding popups" ++msgstr "Glidende pop-op'er" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Hægtehjælper" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup Feedback" ++msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect for startup feedback" ++msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Opgavelinjeminiaturer" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Væk med miniature" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Sporing af mus" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Gennemsigtighed" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowGeometry" ++msgstr "Vinduesgeometri" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window geometries on move/resize" ++msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Blævrende vinduer" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Zoom" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Forstør hele skrivebordet" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Skrivebordseffekter" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Indstil skrivebordseffekter" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:184 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," ++"video settings,graphical effects,desktop effects,animations,various " ++"animations,window management effects,window switching effect,desktop " ++"switching effect,animations,animation speed,desktop animations,drivers," ++"driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," ++"magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " ++"effect,dashboard effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect," ++"fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout " ++"effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale " ++"in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect," ++"taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency " ++"effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup " ++"feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect," ++"slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box " ++"switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation " ++"effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows " ++"effect,resize window effect" ++msgstr "" ++"kwin,vindue,vindueshåndtering,compositing,effekter,3D-effekter,2D-effekter," ++"OpenGL,XRender,grafiske effekter,skrivebordseffekter,animationer,diverse " ++"animationer,vindueshåndteringseffekter,effekt til skift af vinduer,effekt " ++"til skrivebordsskift,animationshastighed,skrivebordsanimationer,drivere," ++"driverindstillinger,rendering,render,invertereffect,kikkerteffekt," ++"forstørrelsesglaseffekt,hægtehjælpereffekt,følg musen-effekt,zoomeffect," ++"sløreffekt,instrumentbræt,eksplosionseffekt,fade-effect,svæve-effect,fremhæv " ++"vindue-effekt,login-effekt,log ud-effekt,magisk lampe-effekt,minimer-effekt," ++"musemærke-effekt,skalerind-effekt,skærmbillede-effekt,glide-effekt,glidende " ++"pop-op-effekt,opgavelinjeminiaturer-effekt,gennemsigtighed,transparens," ++"ugennemsigtighed,vinduesgeometri-effekt,wobbly,blævrende vinduer,eye candy," ++"øjeguf,vis FPS-effekt,cube,terning,gitter" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Decorations" ++msgstr "Vinduesdekorationer" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," ++"kwm,decoration" ++msgstr "" ++"kwin,vindueshåndtering,window,manager,kant,stil,tema,udseende,layout,knap," ++"håndtag,kant,kwm,dekoration" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Desktops" ++msgstr "Virtuelle skriveborde" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," ++"pager applet,pager settings" ++msgstr "" ++"skrivebord,skriveborde,desktop,desktops,virtuelt skrivebord,flere " ++"skriveborde,spaces,pager,skrivebordsvælger,pager widget,pager applet" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Handlinger" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Indstil tastatur og mus" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," ++"resize" ++msgstr "skyg,maksimer,minimer,nedre,operationsmenu,titellinje,ændr størrelse" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avanceret" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," ++"window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " ++"advanced behavior" ++msgstr "" ++"kant,hover,aktive kanter,tiling,faneblade,vinduesfaneblade,gruppering af " ++"vinduer,vinduesplacering,placering af vinduer,avanceret vinduesopførsel" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Fokus" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " ++"desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," ++"window focus behavior,window screen behavior" ++msgstr "" ++"fokus,placering,autohæv,hæv,klikhæv,tastatur,CDE,alt-tab,alle skriveborde," ++"fokus følger mus,fokusforhindring,stjæler fokus,fokuspolitik,opførsel for " ++"vinduesfokus" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Flytter" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" ++msgstr "flytning,smart,kaskade,maksimer,hægtzone,hægt,kant" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Vinduesopførsel" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Indstil vinduets opførsel" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," ++"titlebar,doubleclick" ++msgstr "" ++"fokus,placering,vinduesopførsel,animation,hæv,autohæv,vinduesramme," ++"titelbjælke,dobbeltklik" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Rules" ++msgstr "Vinduesregler" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," ++"rules" ++msgstr "" ++"størrelse,position,tilstand,vinduesopførsel,vinduer,specifikt,workarounds," ++"husk,regler" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Skærmkanter" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Indstil aktive skærmkanter" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:151 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen " ++"edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of " ++"screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" ++msgstr "" ++"kwin,vindue,håndtering,manager,effekt,kant,handling,skift,skrivebord,kwin " ++"skærmkanter,skrivebordskanter,skærmkanter,maksimer vinduer,tile windows," ++"fliser,felter,siden af skærmen,skærmens opførsel,skift skrivebord,virtuelle " ++"skriveborde,skærmhjørner,hjørner" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin script" ++msgstr "kwin-script" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWin Scripts" ++msgstr "KWin-scripts" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage KWin scripts" ++msgstr "Håndtér KWin-scripts" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Switcher" ++msgstr "Opgaveskifter" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," ++"alt-tab,alt+tab,alt tab" ++msgstr "" ++"vindue,vinduer,skifter,vinduesskifter,skift,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Manager" ++msgstr "KWin vindueshåndtering" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Skift til skrivebord 1" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Skift til skrivebord 2" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:332 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Skift til skrivebord 3" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:509 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:598 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Skift til skrivebord 4" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:686 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:775 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Skift til skrivebord 5" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:863 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:952 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Skift til skrivebord 6" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1040 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Skift til skrivebord 7" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1215 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Skift til skrivebord 8" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1392 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Skift til skrivebord 9" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1567 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1654 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Skift til skrivebord 10" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1740 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1827 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Skift til skrivebord 11" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1913 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Skift til skrivebord 12" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2086 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2173 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Skift til skrivebord 13" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2259 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2346 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Skift til skrivebord 14" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2432 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Skift til skrivebord 15" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2605 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2692 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Skift til skrivebord 16" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2865 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Skift til skrivebord 17" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2951 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3038 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Skift til skrivebord 18" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Skift til skrivebord 19" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3297 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3384 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Skift til skrivebord 20" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3470 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3557 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Aktivér vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3641 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Et andet vindue er aktiveret" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3817 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Nyt vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3907 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Slet vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3990 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Slet vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4078 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Vindueslukning" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4162 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Et vindue lukker" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4252 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Skyg vindue op" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4332 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Et vindue skygges op" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Skyg vindue ned" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4494 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Et vindue skygges ned" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4576 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Minimér vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4658 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Et vindue minimeres" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4745 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Afminimér vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Et vindue genskabes" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4908 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Maksimér vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4991 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Et vindue maksimeres" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5078 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Afmaksimér vindue" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Et vindue afmaksimeres" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5243 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Vindue på alle skriveborde" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5408 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5485 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5568 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Ny dialog" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5655 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5734 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Slet dialog" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5820 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5901 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Vindue flyt begynd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5983 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6066 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Vindue flyt slut" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6148 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6231 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6313 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Vindue ændr størrelse slut" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6478 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6561 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6635 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6788 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6864 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Compositing er blevet suspenderet" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6928 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6992 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Effekter er ikke understøttet" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7060 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "" ++"Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " ++"hardware." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7126 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Enabled" ++msgstr "Fliseudlægning aktiveret" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7182 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been enabled" ++msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7240 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Disabled" ++msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7296 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been disabled" ++msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Layout Changed" ++msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7410 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling Layout has been changed" ++msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Fullscreen Set" ++msgstr "Fuldskærmsvindue sat" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has been set to fullscreen" ++msgstr "Et vindue er blevet sat til fuldskærm" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7533 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Fullscreen Restored" ++msgstr "Fuldskærmsvindue gendannet" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7563 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has been restored from fullscreen" ++msgstr "Et vindue er blevet gendannet fra fuldskærm" ++ ++#: kwin/scripting/kwinscript.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Script" ++msgstr "KWin-script" ++ ++#: kwin/scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Change OSD" ++msgstr "OSD til skrivebordsskift" ++ ++#: kwin/scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An on screen display indicating the desktop change" ++msgstr "Et on-screen-display som indikerer skift af skrivebord" ++ ++#: kwin/scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" ++msgstr "Synkronisér skip-skifter med opgavelinjen" ++ ++#: kwin/scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " ++"switchers (e.g. Alt+Tab)" ++msgstr "" ++"Skjuler alle vinduer der er markeret som \"Skip opgavelinje\", så de også " ++"udelades fra vinduesskiftere (f.eks. Alt+Tab)" ++ ++#: kwin/scripts/videowall/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Wall" ++msgstr "Videovæg" ++ ++#: kwin/scripts/videowall/metadata.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " ++"Wall" ++msgstr "" ++"Udfolder videoafspiller i fuldskærm over alle tilsluttede skærme og danner " ++"derved en videovæg" ++ ++#: kwin/tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Switcher Layout" ++msgstr "Layout til KWins vinduesskifter" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/big_icons/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Large Icons" ++msgstr "Store ikoner" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/big_icons/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window" ++msgstr "" ++"Et vinduesskifter-layout som bruger store ikoner til at repræsentere vinduet" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/compact/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "Kompakt" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/compact/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A compact window switcher layout" ++msgstr "Et kompakt layout til vinduesskifter" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/informative/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Informative" ++msgstr "Informativt" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/informative/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An informative window switcher layout including desktop name" ++msgstr "" ++"Et informativt vinduesskifter-layout som medtager navnet på skrivebordet" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/present_windows/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Gitter" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/present_windows/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid" ++msgstr "" ++"Et vinduesskifter-layout som viser alle vinduer som miniaturer i et gitter" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/small_icons/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Small Icons" ++msgstr "Små ikoner" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/small_icons/metadata.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window" ++msgstr "" ++"Et vinduesskifter-layout som bruger små ikoner til at repræsentere vinduet" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/text/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Icons" ++msgstr "Tekstikoner" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/text/metadata.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout only showing window captions" ++msgstr "Et vinduesskifter-layout som kun viser vinduestitler" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/thumbnails/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails" ++msgstr "Miniaturer" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/thumbnails/metadata.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window switcher layout using live thumbnails" ++msgstr "Et vinduesskifter-layout som bruger aktive miniaturer" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/window_strip/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Strip" ++msgstr "Vinduesstribe" ++ ++#: kwin/tabbox/qml/clients/window_strip/metadata.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Window switcher layout for Plasma Active" ++msgstr "Et vinduesskifter-layout til Plasma Active" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "KDE Skrivedæmon" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" ++ ++#: kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Daemon" ++msgstr "Skrivedæmon" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local system message service" ++msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Ny besked modtaget" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management" ++msgstr "Håndtering af skærme" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages displays and video outputs" ++msgstr "Håndterer skærme og video-output" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysGuard" ++msgstr "KSysGuard" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill or stop etc a process" ++msgstr "Dræb eller stop en proces osv." ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:143 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sends a given signal to a given process" ++msgstr "Sender et givet signal til en given proces" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change the priority of a process" ++msgstr "Skift prioritet på en proces" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:276 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change the niceness of a given process" ++msgstr "Skift niceness for en given proces" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:341 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change IO Scheduler and priority" ++msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:403 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:467 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:528 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++msgstr "" ++"Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given proces" ++ ++#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Detailed Memory Information" ++msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" ++ ++#: libs/plasmagenericshell/widgetsexplorer/package/metadata.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widget explorer for the desktop" ++msgstr "Gennemse widgets til desktoppen" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Falsk net" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Håndtering af falsk netværk" ++ ++#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Modem Management Backend" ++msgstr "Motor til modemhåndtering" ++ ++#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Motor til håndtering af netværk" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Startmenu" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Til at starte programmer" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Startmenu" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Skrivebordsvælger" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities" ++msgstr "Aktiviteter" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the activity manager" ++msgstr "Vis aktivitetshåndtering" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Opgavelinje" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Skift mellem kørende programmer" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Affald" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Tilgå slettede elementer" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window List" ++msgstr "Vinduesliste" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop Dashboard" ++msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget Dashboard" ++msgstr "Instrumentbræt med widgets" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Default Desktop" ++msgstr "Standardskrivebord" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and simple layout" ++msgstr "Et rent og simpelt layout" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Empty Panel" ++msgstr "Tomt panel" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple linear panel" ++msgstr "Et simpelt lineært panel" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" ++ ++#: plasma/desktop/shell/activitymanager/package/metadata.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity manager for the desktop" ++msgstr "Aktivitetshåndtering til desktoppen" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Panel" ++msgstr "Standardpanel" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Icons" ++msgstr "Skrivebordsikoner" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Widgets" ++msgstr "Find widgets" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Activity" ++msgstr "Fotoaktivitet" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch" ++msgstr "Søg og start" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Plasma Desktop Workspace" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "New widget published" ++msgstr "Ny widget annonceret" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new widget has become available on the network." ++msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop toolbox" ++msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel toolbox" ++msgstr "Panelværktøjskasse" ++ ++#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Standard Plasma-animering" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Aktivitetslinje" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Analogt ur" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clock with hands" ++msgstr "Et ur med visere" ++ ++#: plasma/generic/applets/batterymonitor/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Batteriovervågning" ++ ++#: plasma/generic/applets/batterymonitor/metadata.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Se dit batteris strømstatus" ++ ++#: plasma/generic/applets/batterymonitor/metadata.desktop:161 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Power Management, Battery, System, Energy" ++msgstr "Strømstyring, batteri, system, energi" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Enhedsbekendtgørelse" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Digitalt ur" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "Tiden vist i et digitalt format" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Ikon" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Et generisk ikon" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Lås/Log ud" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/metadata.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Lås skærmen eller log ud" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/metadata.desktop:161 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Lock, Logout, Sleep, Hibernate, Switch User" ++msgstr "Lås,Log ud,Slumre,Dvale, Suspend,Skift bruger,suspender" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Bekendtgørelser" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display notifications and jobs" ++msgstr "Vis bekendtgørelser og job" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Panel-afstandsstykke" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Reservér tom plads i panelet." ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Hurtigstart" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Start dine favoritprogrammer" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPU Monitor" ++msgstr "CPU-overvågning" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd_activity.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk I/O Monitor" ++msgstr "Overvågning af harddisk-I/O" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd_activity.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output" ++msgstr "En applet som overvåger gennemgang og input/output for harddisken" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk Space Usage" ++msgstr "Brug af harddiskplads" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage" ++msgstr "En applet som overvåger brug af harddiskplads og procent ledig plads" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Info" ++msgstr "Hardwareinfo" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Vis hardwareinformation" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Netværksovervågning" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Overvågning af netværkstrafik" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory Status" ++msgstr "Hukommelsesstatus" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Overvågning af ram-forbrug" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Temperature" ++msgstr "Hardwaretemperatur" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Overvågning af systemtemperatur" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Applet til systemovervågning" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Statusområde" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Browser" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "En simpel webbrowser" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple application launcher" ++msgstr "Simpel startmenu" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Menu" ++msgstr "Standardmenu" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The menu that normally shows on right-click" ++msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal Menu" ++msgstr "Minimal menu" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Indsæt" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Activity" ++msgstr "Skift aktivitet" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another activity" ++msgstr "Skift til en anden aktivitet" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Desktop" ++msgstr "Skift skrivebord" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another virtual desktop" ++msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Window" ++msgstr "Skift vindue" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of windows to switch to" ++msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Engine" ++msgstr "Aktivitetsmotor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information on Plasma Activities" ++msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Akonadi datamotor til PIM" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Information om programjob" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Information" ++msgstr "Programinformation" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Datamtor til kalender" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifications" ++msgstr "Enhedsbekendtgørelser" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive device notifications for the user." ++msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Ordbog" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Slå ords betydning op" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Kør kommandoer" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicons" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Filer og mapper" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Information om filer og mapper." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Geo-lokalisering" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "GPS til geo-lokalisering" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Hotplug-begivenheder" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "" ++"Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og forsvinder." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Tilstand for tastatur og mus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Metadata" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Markørposition" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Museposition og markør" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MPRIS2" ++msgstr "MPRIS2" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2" ++msgstr "Giver information fra og kontrol over medieafspillere via MPRIS2" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Netværk" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Programbekendtgørelser" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Afspiller nu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Steder" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Strømstyring" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "img.susepaste.org" ++msgstr "img.susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" ++msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur" ++msgstr "Imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kde.org" ++msgstr "kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pastebin.com" ++msgstr "pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.opensuse.org" ++msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with openSUSE" ++msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.ubuntu.com" ++msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "privatepaste.com" ++msgstr "privatepaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplest Image Hosting" ++msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wklej.org" ++msgstr "wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wstaw.org" ++msgstr "wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Delingstjenester" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to share content using different services" ++msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShareProvider" ++msgstr "Delingsudbyder" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Share Package Structure" ++msgstr "Pakkestruktur for deling" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Enhedsdata via Solid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Information" ++msgstr "Information om statusbekendtgørelse" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++"protocol." ++msgstr "" ++"Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " ++"statusbekendtgørelser." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Information om systemstatus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Vinduesinformation" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Dato og tid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Dato og tid efter tidszone" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Weather Service" ++msgstr "Debian vejrtjeneste" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from edos.debian.net" ++msgstr "XML-data fra edos.debian.net" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "XML-data fra Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wetter.com" ++msgstr "wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather forecast by wetter.com" ++msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Vejr" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" ++ ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and switch between desktop activities" ++msgstr "Vis og skift mellem skrivebordsaktiviteter" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bogmærker" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Find og åbn bogmærker" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Regnemaskine" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Beregn udtryk" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill Applications" ++msgstr "Dræb programmer" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminate Applications" ++msgstr "Afslut programmer" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stop applications that are currently running" ++msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Placeringer" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Fil- og URL-åbner" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search" ++msgstr "Nepomuk skrivebordssøgning" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" ++ ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open devices and folder bookmarks" ++msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Nylige dokumenter" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Programmer" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Skrivebordssessioner" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Hurtig brugerskift" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Kommandolinje" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Kører skal-kommandoer" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Devices" ++msgstr "Enheder" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage removable devices" ++msgstr "Håndtér flytbare enheder" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Webgenveje" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts" ++msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windowed widgets" ++msgstr "Widgets som vinduer" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Windows" ++msgstr "Vinduer" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List windows and desktops and switch them" ++msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Google Gadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Python-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Datamotor til Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Runner" ++msgstr "Python Runner" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner support for Python" ++msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python wallpaper" ++msgstr "Python-baggrundsbillede" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Ruby-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "MacOS dashboard-widgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "MacOS dashboard-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Web-widgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "HTML-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "MacOS X dashboard-widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Webwidget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Farve" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Billede" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Diasshow" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Application Control" ++msgstr "Styring af aktuelt program" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls for the active window" ++msgstr "Styring af det aktive vindue" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Box" ++msgstr "Søgfelt" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel for Netbooks" ++msgstr "Panel til netbooks" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "En beholder til et panel" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Full screen application launcher with search interface" ++msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Search and Launch menu" ++msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bogmærker" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your bookmarks" ++msgstr "Oplist alle dine bogmærker" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontakter" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your contacts" ++msgstr "Oplist alle dine kontakter" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Udvikling" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applications targeted to software development" ++msgstr "Programmer til softwareudvikling" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Uddannelse" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Educational applications" ++msgstr "Læringsprogrammer" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Spil" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A collection of fun games" ++msgstr "En samling af sjove spil" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Grafik" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 ++#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedie" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Kontor" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "System" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System preferences and setup programs" ++msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Værktøjer" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small utilities and accessories" ++msgstr "Små værktøjer og tilbehør" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch Engine" ++msgstr "Motor til søg og opstart" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air for netbooks" ++msgstr "Air til netbooks" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "En mundfuld frisk luft" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Page one" ++msgstr "Side ét" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Netbook Page" ++msgstr "Standard netbook-side" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Netbook Panel" ++msgstr "Standard netbook-panel" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and launch" ++msgstr "Søg og start" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Net toolbox" ++msgstr "Netværktøjskasse" ++ ++#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "SaverDesktop" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Brightness" ++msgstr "Skærmens lysstyrke" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Controls for brightness" ++msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Display" ++msgstr "Dæmp skærmen" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button events handling" ++msgstr "Håndtering af knaphændelser" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Script" ++msgstr "Kør script" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Runs a custom script" ++msgstr "Kører et brugerdefineret script" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Session" ++msgstr "Suspendér session" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspends the session" ++msgstr "Suspenderer sessionen" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Energy Saving" ++msgstr "Strømbesparelse for skærm" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls DPMS settings" ++msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Action Extension" ++msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL PowerDevil Backend" ++msgstr "HAL-motor til PowerDevil" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE" ++msgstr "KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:63 ++msgctxt "Name" ++msgid "Get brightness" ++msgstr "Hent lysstyrke" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:116 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set brightness" ++msgstr "Sæt lysstyrke" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:225 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPower PowerDevil Backend" ++msgstr "UPower-motor til PowerDevil" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Strømstyring" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Settings" ++msgstr "Aktivitetsindstillinger" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure per-activity Power Management" ++msgstr "Indstil strømstyring pr. aktivitet" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:79 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" ++msgstr "" ++"system,strøm,strømstyring,energi,laptop,bærbar,batteri,suspension,AC," ++"strømforsyning,suspender,slumre,dvale,lysstyrke,ydelse,låg,aktivitet," ++"aktiviteter" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Settings" ++msgstr "Avancerede indstillinger" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Advanced Power Management Settings" ++msgstr "Indstil avanceret strømstyring" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:79 ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:80 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid" ++msgstr "" ++"system,strøm,strømstyring,energi,laptop,bærbar,batteri,suspension,AC," ++"strømforsyning,suspender,slumre,dvale,lysstyrke,ydelse,låg" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Saving" ++msgstr "Strømbesparelse" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Energy Saving" ++msgstr "Indstillinger for strømbesparelse" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Power Management System" ++msgstr "KDE's strømstyringssystem" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:275 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Bekendtgørelse" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:360 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:435 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Kritisk bekendtgørelse" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:511 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:587 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Lavt batteriniveau" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:661 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:742 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Batteri på advarselsniveau" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:899 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Batteri på kritisk niveau" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:975 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " ++"nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " ++"kraftigt at lade den være slået til." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1048 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Strømforsyning tilsluttet" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1205 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Strømforsyning frakoblet" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1362 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Jobfejl" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1438 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1515 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Profil ændret" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1590 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Profilen blev ændret" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1670 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "Udfører en suspendering" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og det " ++"udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være slået " ++"til." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1864 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1921 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Suspendering undertrykt" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1990 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2062 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken battery notification" ++msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++"troubles with one of your batteries" ++msgstr "" ++"Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " ++"problemer med et af dine batterier" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Sources" ++msgstr "Informationskilder" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" ++msgstr "Solid,Hardware,strøm,Netværk,opdagelse,håndtering" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "ModemManager 0.4" ++msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake NetworkManager 0.9" ++msgstr "Falsk NetworkManager 0.9" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" ++msgstr "" ++"Falsk backend så kdelibs kan læse status for version 0.9 af NetworkManager-" ++"dæmonen" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "I stikkontakten" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:361 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:214 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:213 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:290 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:291 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:860 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:645 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:282 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:215 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:360 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:432 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device" ++msgstr "Solid-enhed" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:217 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Enhedstype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Driver" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:148 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Driver-handle" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:217 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Navn" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:289 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Type af lydkort" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Ladningsprocent" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Ladningstilstand" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Genopladeligt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:281 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Type" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Enhed" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Stor" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Mindre" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Har tilstanden" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Tilstandsværdi" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Understøttede drivere" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Understøttede protokoller" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Enhedsadapter" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:146 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Enhedsindeks" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "HW-adresse" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Navn på grænseflade" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "MAC-adresse" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Trådløst" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Data kan tilføjes" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Tilgængeligt indhold" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Tom" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Kapacitet" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Disktype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:360 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "FS-type" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:432 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Ignoreret" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:503 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Etiket" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Genbrændbar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:645 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:357 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:287 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:217 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Størrelse" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:717 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:289 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Brug" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:788 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Bus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Drevtype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:147 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:147 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Flytbar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Læsehastighed" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:285 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Flytbar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Understøttede medier" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Brændehastighed" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:572 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Brændehastigheder" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Kan skifte frekvens" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Instruktionssæt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Maks. hastighed" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Nummer" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Port" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Serialtype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reader Type" ++msgstr "Læsertype" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Tilgængelig" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Filsti" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Enhedshandlinger" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er tilgængelige " ++"for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid Devices Actions" ++msgstr "Solid enhedshandlinger" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device Type" ++msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Manager" ++msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++msgstr "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Details" ++msgstr "Kontodetaljer" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application and System Notifications" ++msgstr "Program- og systembekendtgørelser" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Common Appearance and Behavior" ++msgstr "Fælles udseende og opførsel" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Appearance" ++msgstr "Programmers udseende" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance" ++msgstr "Arbejdsområdets udseende" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the appearance of your desktop" ++msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display and Monitor" ++msgstr "Skærm" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Hardware" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Devices" ++msgstr "Input-enheder" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locale" ++msgstr "Lokalitet" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost and Found" ++msgstr "Hittegods" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network and Connectivity" ++msgstr "Netværk og forbindelse" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Permissions" ++msgstr "Rettigheder" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Personlig information" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Flytbare enheder" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Deling" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortcuts and Gestures" ++msgstr "Genveje og gestusser" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup and Shutdown" ++msgstr "Opstart og nedlukning" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Administration" ++msgstr "Systemadministration" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Behavior" ++msgstr "Arbejdsområdets opførsel" ++ ++#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Kategori af Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Klassisk trævisning" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings External Application" ++msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Visning af Systemindstillinger" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Ikonvisning" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:128 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Energy Saving Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for energibesparelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Tabstrip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Indstil KDE for flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++#~ msgstr "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk activity monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Autostart Manager" ++#~ msgstr "Autostarthåndtering" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" ++#~ msgstr "Klokke,lyd,lydstyrke,tone,varighed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Farveindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Dato- og tidsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "clock,date,time,time zone" ++#~ msgstr "ur,dato,tid,tidszone" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Mouse,Cursor,Theme" ++#~ msgstr "Mus,markør,cursor,tema" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" ++#~ msgstr "" ++#~ "tastatur,tastaturgentagelse,kliklydstyrke,input-enheder,gentagelse," ++#~ "lydstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo af Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo af Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo af ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo af Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Fordrukken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flamme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Terningtandhjul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Glidende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Hvirvlende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Videooptagelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Optag en video af dit skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" ++#~ msgstr "kwin,vindueshåndtering,window,manager,compositing,effekter" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" ++#~ msgstr "skrivebord,skriveborde,antal,virtuelle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "shading,border,hover,active borders" ++#~ msgstr "skyg,kant,hover,aktive kanter" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " ++#~ "desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "fokus,placering,autohæv,hæv,klikhæv,tastatur,CDE,alt-tab,alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "kwin,vindueshåndtering,window,manager,effekt,kant,handling,skrift," ++#~ "skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "HighContrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "" ++#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Web-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webkontrol-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installér KDE-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Temahåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af Xine-motor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin-visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Detaljer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolonner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin-navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Dolphin-tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphins visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Adgangskode og brugerkonto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Skift adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Bogmærkeredigering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Find filer/mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Feed-ikon til Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Tilføj feed til Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Genopfrisk automatisk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Oversættelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Mappefilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-træviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Konvertér til" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Transformér billede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rotér med uret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Rotér mod uret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Spejl lodret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Spejl vandret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Indstilling af KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Billedgalleri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformat ikon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumentrelationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Søgelinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Skift brugeragent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Validering af websider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Webarkivering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Kan arkivere websider." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Webarkiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "'Om'-side for Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Personlige filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Filforhåndsvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE-Udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Fanebladssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Webbrowsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Udskriv..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Indstil web-cache" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Indstil hvordan cookies virker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Forbindelsesindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows-shares" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Brugeragent-strenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Browseridentifikation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Udseende" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stilark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Opførsel på nettet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Indstil browserens opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK-filtre" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE's ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Plugin for skalkommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan " ++#~ "sortere dem på mange måder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Hjemmemappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Dette er listen over steder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Rodmappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Dette er roden af filsystemet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Indstil historiksidepanelet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Historik-modul til sidepanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Sidepanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Modul til sidepanelet Steder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP-arkiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE's officielle FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE-programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Hjemmesider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE-nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE-hjemmeside" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE øjenfryd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Udskriftssystemsøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Netsidepanel-modul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Skal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Standardprofil for Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Åbn terminal her" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Bip i synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Bip i ikke-synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Aktivitet i overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalemulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminal med lynadgang" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr " Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Gemmer webside-ikoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Skub ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Mappe..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Indtast mappenavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-fil..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Indtast HTML-filnavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kamera-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nyt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Cd-rom-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ny cd-rom-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Cd-brænder-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Ny cd-brænder-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dvd-rom-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ny dvd-rom enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Floppy-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Ny floppy-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Harddisk-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Ny harddisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Ny MO-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nyt NFS-link" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Link til program..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nyt link til program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Link til placering (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Angiv link til placering (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Ny ZIP-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstfil..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Indtast tekstfilnavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Indstil browserens plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Mappevisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Vis indholdet af mapper (brugerens hjemmemappe som standard)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Social desktop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Standardprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du " ++#~ "kan vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og " ++#~ "alle KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne " ++#~ "filhåndtering." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" ++#~ "programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere " ++#~ "denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalemulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" ++#~ "programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " ++#~ "denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for " ++#~ "at starte den)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emotikoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af emotikontemaer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Tjenestehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Håndtér bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Land/region og sprog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Stavekontrol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Indstil stavekontrollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Filassociationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Indstil filassociationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED global genvejsserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Programnavnet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Registrering af global genvej" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Global genvej udløst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Brugeren udløste en global genvej" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indeksgenerering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Hjælpeindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHjælpecenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "KDE's hjælpecenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Programmanualer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Gennemse infosider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Kontrolcenter-moduler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "KInfoCenter-moduler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX manualsider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Brugerkommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Systemkald" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subrutiner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Filformater" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Diverse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Systemadministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Ny" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Online hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma-manual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Kvikstart-guide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE-brugervejledning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI Scripter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Mappeovervåger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Overvåger mapper for ændringer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Affald" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Indeholder slettede filer" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Netværksovervåger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen " ++#~ "network:/" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "En kioslave for sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Samba-shares" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Tegneserier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Markørfiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Desktop-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstfiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Miniaturehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Microsoft Windows-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Original sti, sletningsdato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Guide til netværksmappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Hardware-bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Affald: Tømt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Affaldet er blevet tømt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Der er mere end et mulig match" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Fatal fejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Noget specielt skete i programmet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Katastrofe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " ++#~ "afsluttede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE er ved at starte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE er ved at afslutte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Log ud annulleret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Log ud af KDE annulleret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Udskriftsfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "En udskriftsfejl opstod" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Informationsbesked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "En informationsbesked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Advarselsbesked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "En advarselsbesked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kritisk besked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "En kritisk besked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Spørgsmål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Et spørgsmål stilles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Bip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Lad klokke lyde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Caching af adgangskoder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Tidszone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetNøgleordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SøgNøgleordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Søgemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Akronymdatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All musik-guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debian Backports søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolingus online ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA bog over verdens fakta" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN-katalog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debian BTS fejlsøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debian pakkesøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - den definitive guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital objekt-identifikator" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia søgemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Gratis online-computerordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google avanceret søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google-grupper" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google billedsøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google film" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Bogliste på internettet" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca-grupper" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca-notitser" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca-folk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internetfilm-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "KDE Prog-søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API Dokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE Forums" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Teletekst-søgeudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP-søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python reference-manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt3 onlinedokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby programarkiv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati mærker" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV-Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster-ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo Images" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "KortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Kræver adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua og Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Nederlandske antiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Samoa (USA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Østrig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Åland-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbajdjan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgarien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrain" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasilien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Hviderusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, den demokratiske republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Centrale Afrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Mellemamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Centralasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Centraleuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Central-afrikanske Republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Schweiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Elfenbenskysten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cook-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Cameroun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Colombia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Kapverdiske øer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Juleøen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cypern" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tjekkiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Tyskland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Danmark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominikanske Republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algeriet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Afrika, østlige " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Østasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Østeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Vestsahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Spanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falkland-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Færøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Frankrig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Storbritannien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Fransk Guiana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Grønland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Ækvatorial Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Grækenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hongkong SAR(Kina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Kroatien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Ungarn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Irland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Isle of Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "Indien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Irak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirgizistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comorerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts-Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Nordkorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Sydkorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuwait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Cayman-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kasakhstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Litauen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxembourg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Letland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libyen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marokko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Skt. Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshall-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Mellmøsten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Makedonien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Burma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongoliet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR(Kina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Nordmarianerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauretanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldiverne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaysia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Ny Caledonien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Holland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Nordafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Nordamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Nordeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "New Zealand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Fransk Polynesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filippinerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Rumænien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saudi Arabien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Salomon-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychellerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Sverige" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "St. Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slovenien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovakiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Sydafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Sydamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Sydasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Sydøstasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Sydeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tomé og Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syrien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks- og Caicosøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tchad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tajikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor-Leste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Østtimor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Tyrkiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad og Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "USA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Usbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vatikanstaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Britiske jomfruøer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Jomfruøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Vestafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Vesteuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Yemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Sydafrikanske republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorransk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorransk peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghansk afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albansk lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armensk dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolsk kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolsk novo kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentinsk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Østrigsk schilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Arubisk florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Aserbajdsjansk manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshisk taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgarsk lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgarsk lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahrainsk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermudisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliviansk boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliviansk mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasiliansk real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutansk ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswansk pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Hviderussisk rubel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belizisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Congolesisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Schweizerfranc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chilensk unidad de fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chilensk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Kinesisk yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombiansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombiansk unidad de valor real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costaricansk colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cubansk konvertibel peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cubansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Kapverdisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Cypriotisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tjekkisk koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Tysk mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djiboutisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Dansk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominikansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estisk kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritreansk nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Spansk peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Etiopisk birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Finsk markka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fijiansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandsøerne pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Fransk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Britisk pund sterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgisk lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltarsk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambisk dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guineansk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Græsk drakme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalansk quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanesisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkong dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Honduransk lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Kroatisk kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haitiansk gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Ungarnsk forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesisk rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Irsk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israelsk ny shekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Irakisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iransk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Islandsk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Italiensk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaicansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordansk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japansk yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Kenyansk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kirgisisk som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodjansk riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorer-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Nordkoreansk won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Sydkoreansk won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuwaitisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Caymanøerne-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kasakhisk tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laotisk kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Libanesisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Srilankansk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberiansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesothisk loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Litauisk litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxembourgsk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Lettisk lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libysk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Marokkansk dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldovisk leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagassisk ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagassisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Makedonsk denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Malisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanmarsk kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongolsk tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macao pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauretansk ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltesisk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldivisk rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawisk kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexicansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexicansk unidad de inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaysisk ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mocambiquisk metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeriansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguansk cordoba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Hollandsk gylden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Norsk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalesisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Newzealandsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omansk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamansk balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruviansk nuevo sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papuansk kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filippinsk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistansk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Polsk złoty" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugisisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayansk guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatarsk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Rumænsk leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Rumænsk leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Serbisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Russisk rubel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Russisk rubel A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saudisk riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Salomonøerne-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudansk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudansk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Svensk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singaporeansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Skt. Helena pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Slovensk tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slovakisk koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leonsk leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somalisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinamsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Surinamsk gylden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoransk colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swazilandsk lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thailandsk baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadsjikisk somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmensk gammel manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmensk manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunesisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tongansk pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Tyrkisk lire A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Tyrkisk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Ny taiwansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzanisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukrainsk grynia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguaysk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Usbekisk som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamesisk dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatisk vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoansk tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Sølv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Guld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Østcaribisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Vestafrikansk CFA franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Yemenitisk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Jugoslavisk Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Sydafrikansk rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambisk kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Interne tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Oversættelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Internet-udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editorer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matematik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Diverse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Naturvidenskab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Undervisningsværktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arkade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Brætspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Spil for børn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Logikspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Taktik og Strategi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminalprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE-Menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Flere programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Naturvidenskab og matematik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Legetøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "X-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X-Window-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuk søgemodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " ++#~ "oplistninger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk backup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet " ++#~ "forespørgsel af mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" ++#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Lagring af semantiske data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjeneste som styrer strigi-dæmonen, dvs. indekserer filer på " ++#~ "desktop-computeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " ++#~ "gennemført." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indeksering suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indeksering genoptaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af lyd og video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Lydpolitik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimedie-backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimediesystem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Reserve-ikontema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Avislayout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Et layout der placerer widgets i kolonner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScript-tilføjelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Erklærende widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript-datamotor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platform" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Platformshåndtering til Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Understøttelse af genvejsikon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Forhåndsvisning af lyd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Udskubning af drev" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Netværksstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer " ++#~ "som bruger netværket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Hardware-detektion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Skygge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Aften" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Finally Summer in Germany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Fresh Morning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Red Leaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Engelsk (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Moderne system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Beholder til søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " ++#~ "utilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "og" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "den logiske operator og" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "eller" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "den logiske operator eller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ikke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "den logiske operator ikke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Filendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "for eksempel txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Vurdering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Filstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Indholdsstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "i bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Senest ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Open" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " ++#~ "systemet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standard blå" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "The Rings of Saturn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information om processoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Lyd og video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Sikkerhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE OSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE på nettet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Støt KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Gennemgange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "En visuel guide til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Velkommen til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa-URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protokoller" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Glid tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Flere skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vinduesspecifikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Om mig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computeradministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Udseende og fremtoning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Personligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Region og sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systembekendtgørelser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Grænsefladedesigner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialog-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java-IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modellering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arkade-videospil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Boldspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frossen bobbel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktisk spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racerspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Skak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Flisespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Brætspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Skakspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail for skak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arkade-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Terningespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Pingvin-kommando" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategispil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "En server til Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmap-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "Ghostview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Billedsøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektortegning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Postadvarsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect klon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-Browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappesynkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netværksanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonferencer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Fjernadgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java webstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-Klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMikserGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Flersporet lydstudie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Lyd-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Lydmikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videoafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trommemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effekter til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulær synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Lydbehandling" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Musik-sequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Dvd-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV Video-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Kontrol til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Lydoptager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Se tv!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimedieafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstbehandling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontorpakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Program for diagrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Personlig kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Finance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Regneark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalenderprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projekt manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape-adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalenderhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografisk database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Dtp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-ressource-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Systemprocesinformation" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Kører Windows programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X-øjne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-maskot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Personlige noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeminfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Systemlog-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X-udklipsholder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Konsol" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Belastning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Forstørrer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Genopfrisk skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE Systemvagt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objektnavn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon-modul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " ++#~ "bruger Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "UI-server til Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Information om lyd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Find del" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Information om partitionerne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systemovervågning - ram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Kommunikation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Forbindelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Fildownload og -deling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "There is Rain on the Table" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +@@ -0,0 +1,1319 @@ ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Jan Madsen , 2009. ++# Anton Rasmussen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:19+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouncy Ball" ++msgstr "Hoppebold" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bouncy ball for plasma" ++msgstr "En hoppende bold til Plasma" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary Clock" ++msgstr "Binært ur" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in binary format" ++msgstr "Tiden vist i binært format" ++ ++#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black Board" ++msgstr "Tavle" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bogmærker" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick Access to the Bookmarks" ++msgstr "Hurtig adgang til bogmærker" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubblemon" ++msgstr "Bobbelmon" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pretty bubble that monitors your system." ++msgstr "En pæn bobbel der overvåger dit system." ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Lommeregner" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate simple sums" ++msgstr "Beregn simple summer." ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Tegnvælger" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View, select, and copy characters from a font collection" ++msgstr "Se, udvælg og kopiér tegn fra en skrifttypesamling." ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strip" ++msgstr "Tegneseriestribe" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View comic strips from the Internet" ++msgstr "Se tegneseriestriber fra internettet." ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Community" ++msgstr "Community" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgstr "Kommunikér ved hjælp det sociale skrivebord." ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Redskaber" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Ordbog" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Look up the meaning of words and their translation into different languages" ++msgstr "Slå ords betydning op samt deres oversættelse til forskellige sprog." ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eyes" ++msgstr "Øjne" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEyes clone" ++msgstr "Klon af XEyes." ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fifteen Puzzle" ++msgstr "Puslespillet 15" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Put the pieces in order" ++msgstr "Sæt brikkerne i orden." ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Watcher" ++msgstr "Filovervåger" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for changes in specified files" ++msgstr "Overvåg ændringer i specificerede filer." ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture Frame" ++msgstr "Billedramme" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display your favorite pictures" ++msgstr "Vis dine yndlingsbilleder." ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fuzzy Clock" ++msgstr "Unøjagtigt ur" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a less precise format" ++msgstr "Tiden vist i et mindre præcist format." ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon-Only Task Manager" ++msgstr "Opgavelinje kun med ikoner" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Skift mellem kørende programmer" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Indkommende besked" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification of new messages" ++msgstr "Bekendtgørelse om nye beskeder." ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory" ++msgstr "KDE-observatorium" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualize the KDE ecosystem" ++msgstr "Visualisering af KDE's økosystem" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Method Panel" ++msgstr "Panel til input-metoder" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic input method panel for Oriental languages" ++msgstr "Generisk panel til input-metoder til orientalske sprog" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KnowledgeBase" ++msgstr "KnowledgeBase" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opendesktop Knowledgebase" ++msgstr "Opendesktop Knowledgebase" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color Picker" ++msgstr "Farvevælger" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pick a color from the desktop" ++msgstr "Pluk en farve fra skrivebordet." ++ ++#: applets/konqprofiles/package/metadata.desktop:2 ++#: dataengines/konqprofiles/plasma-dataengine-konqprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Profiles" ++msgstr "Konqueror-profiler" ++ ++#: applets/konqprofiles/package/metadata.desktop:56 ++#: dataengines/konqprofiles/plasma-dataengine-konqprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konqueror profiles" ++msgstr "Vis og start Konqueror-profiler." ++ ++#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:2 ++#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Profiles" ++msgstr "Konsole-profiler" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:56 ++#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konsole profiles" ++msgstr "Vis og start Konsole-profiler." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Launcher" ++msgstr "Startmenuen Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Menu til at starte programmer." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot" ++msgstr "Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lancelot Menu" ++msgstr "Lancelot-menu" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage logging is activated" ++msgstr "Logning af anvendelse er aktiveret." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." ++msgstr "" ++"Vises kun ved første start. Gør brugeren opmærksom på at anvendelseslogning " ++"er slået \"til\"." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening the log" ++msgstr "Fejl ved åbning af log" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to open the log file." ++msgstr "Åbning af logfilen mislykkedes." ++ ++#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shelf" ++msgstr "Hylde" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leave A Note" ++msgstr "Efterlad en note" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Leave notes for users while they are away" ++msgstr "Efterlad noter til brugere når de er borte." ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Life" ++msgstr "Liv" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Conway's Game of Life applet" ++msgstr "Applet til Conway's Game of Life." ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luna" ++msgstr "Luna" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display moon phases for your location" ++msgstr "Viser månefaser for dit lokalområde." ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifique" ++msgstr "Magnifique" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" ++msgstr "Et forstørrelsesglas til Plasma-skrivebordet" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Medieafspiller" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget that can play video and sound" ++msgstr "Widget der kan afspille video og lyd." ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblogging" ++msgstr "Mikroblogning" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Update and view your microblog status." ++msgstr "Opdater og se status for din mikroblog." ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "identi.ca,twitter" ++msgstr "identi.ca,twitter" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "News" ++msgstr "Nyheder" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show news from various sources" ++msgstr "Viser nyheder fra forskellige kilder." ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Noter" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop sticky notes" ++msgstr "Notessedler på skrivebordet." ++ ++#: applets/nowplaying/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Nu spilles" ++ ++#: applets/nowplaying/package/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays currently playing audio" ++msgstr "Viser musikken som aktuelt afspilles." ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pastebin" ++msgstr "Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text/images to a remote server" ++msgstr "Indsæt tekst/billeder på en ekstern server." ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pastebin Widget" ++msgstr "Pastebin-widget" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copied pastebin link" ++msgstr "Kopieret pastebin-link" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" ++msgstr "Pastebin-URL'en er blevet kopieret til udklipsholderen." ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Indsæt" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text snippets" ++msgstr "Indsætter tekststbidder." ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Tastatur" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A virtual, on-screen keyboard" ++msgstr "Et virtuelt tastatur på skærmen" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Previewer" ++msgstr "Forhåndsviser" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly preview a variety of files" ++msgstr "Hurtig forhåndsvisning af mange slags filer." ++ ++#: applets/previewer/preview.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview This File" ++msgstr "Forhåndsvis denne fil" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful mathematical equation solver" ++msgstr "Et kraftfuldt værktøj til at løse matematiske ligninger" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk" ++msgstr "Remember The Milk" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remember The Milk Todo list applet" ++msgstr "Remember The Milk er en opgaveliste-applet." ++ ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSSNOW" ++msgstr "RSSNOW" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Widget Dashboard" ++msgstr "Vis widget-instrumentbræt" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" ++msgstr "Viser Plasmas widget-instrumentbræt over andre vinduer." ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Desktop" ++msgstr "Vis skrivebord" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma desktop" ++msgstr "Viser Plasmas skrivebord." ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social News" ++msgstr "Sociale nyheder" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stay informed with the Social Desktop" ++msgstr "Hold dig opdateret med den sociale desktop" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDesktop Activities Widget" ++msgstr "Widget til openDesktop-aktiviteter" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Activity" ++msgstr "Ny aktivitet" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something interesting has happened in your friends network" ++msgstr "Noget interessant er sket i din vens netværk" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Check" ++msgstr "Stavekontrol" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast spell checking" ++msgstr "Hurtig stavekontrol" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Load Viewer" ++msgstr "Systembelastningsviser" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" ++msgstr "Lillebitte CPU/RAM/swap-overvåger." ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timer" ++msgstr "Nedtællingsur" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Countdown over a specified time period" ++msgstr "Nedtælling over en angivet tidsperiode." ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unit Converter" ++msgstr "Enhedskonvertering" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid for converting units" ++msgstr "Plasmoid til at konvertere enheder." ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Forecast" ++msgstr "Vejrudsigt" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays Weather information" ++msgstr "Viser vejrinformation." ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCD Weather Station" ++msgstr "LCD-vejrstation" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather reports with an LCD display style" ++msgstr "Vejrudsigt med stil som en LCD-skærm." ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Slice" ++msgstr "Web Slice" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a part of a webpage" ++msgstr "Vis en del af en webside" ++ ++#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Desktop" ++msgstr "Grupperingsskrivebord" ++ ++#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Desktop" ++msgstr "Gitterskrivebord" ++ ++#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Panel" ++msgstr "Grupperingspanel" ++ ++#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgstr "Plugin til Plasmas tegneseriemotor" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strips" ++msgstr "Tegneseriestriber" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Online comic strips" ++msgstr "Online tegneseriestriber." ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic" ++msgstr "Tegneserie" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic Package Structure" ++msgstr "Tegneseriepakkestruktur" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Commits Engine" ++msgstr "Motor til KDE Commits" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" ++msgstr "En datamotor til at hente samlede data om KDE SVN-commits" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory Data Engine" ++msgstr "Datamotor til KDE-observatorium" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" ++msgstr "En datamotor til at hente samlede data om KDE-projekter" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "Datamotor for Kimpanel" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "Datamotor for Kimpanel" ++ ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" ++msgstr "identi.ca og twitter mikroblogningstjenester" ++ ++#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration-tjenester" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Astronomy Picture of the Day" ++msgstr "Dagens astronomibillede" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "Apod-udbyder." ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Earth Science Picture of the Day" ++msgstr "Dagens geovidenskabsbillede" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "Epod-udbyder." ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Picture of the Day" ++msgstr "Dagens Flickr-billede" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "Flickr-udbyder." ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" ++msgstr "Dagens billede fra Operational Significant Event Imagery" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "Osei-udbyder." ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 ++#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture of the Day" ++msgstr "Dagens billede" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." ++msgstr "Datamotor der henter diverse online dagens billede." ++ ++#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" ++msgstr "Plugin til Plasmas dagens billede-motor." ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Picture of the Day" ++msgstr "Dagens Wikimedia-billede" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "Wcpotd-udbyder." ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk Engine" ++msgstr "Remember The Milk-motor" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine to work with Remember the Milk." ++msgstr "En motor der virker med Remember the Milk." ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control audio player" ++msgstr "Betjening af lydafspiller" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Audio Player" ++msgstr "Betjening af lydafspiller" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " ++"collection, too)" ++msgstr "" ++"Lader dig betjene MPRIS-lydafspillere (den kan også søge i Amaroks samling)" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser History" ++msgstr "Webbrowser-historik" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Searches in Konqueror's history" ++msgstr "Søger i Konquerors historik." ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Characters" ++msgstr "Specialtegn" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" ++msgstr "Opretter specialtegn via deres hexadecimal-koder" ++ ++#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "special Characters" ++msgstr "specialtegn" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontakter" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Finds entries in your address book" ++msgstr "Finder indgange i din adressebog." ++ ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Convert values to different units" ++msgstr "Konvertér værdier til andre enheder." ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Dato og tid" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The current date and time, locally or in any timezone" ++msgstr "Den nuværende dato og tid, lokalt eller i en enhver tidszone" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Events" ++msgstr "Kalenderbegivenheder" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Events runner" ++msgstr "Runner til kalenderbegivenheder" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Sessions" ++msgstr "Kate-sessioner" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Kate Sessions" ++msgstr "Matcher Kate-sessioner." ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Sessions" ++msgstr "Konqueror-sessioner" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konqueror Sessions" ++msgstr "Matcher Konqueror-sessioner." ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Sessions" ++msgstr "Konsole-sessioner" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konsole Sessions" ++msgstr "Matcher Konsole-sessioner." ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Contacts" ++msgstr "Kopete-kontakter" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search contacts from Kopete" ++msgstr "Søg efter kontakter fra Kopete" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TechBase" ++msgstr "TechBase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's TechBase" ++msgstr "Søg på KDE's TechBase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Documentation" ++msgstr "KDE-dokumentation" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's Userbase" ++msgstr "Søg på KDE's Userbase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikipedia" ++msgstr "Søg på Wikipedia" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikitravel" ++msgstr "Wikitravel" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikitravel" ++msgstr "Søg på Wikitravel" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker Runner" ++msgstr "Runner til stavekontrol" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Stavekontrol" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Check the spelling of a word" ++msgstr "Tjekker et ords stavning." ++ ++#: runners/youtube/plasma-runner-youtube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: runners/youtube/plasma-runner-youtube.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches YouTube queries" ++msgstr "Matcher YouTube-forespørgsler" ++ ++#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mandelbrot" ++msgstr "Mandelbrot" ++ ++#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Globe" ++msgstr "Globus" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Digital Bees" ++msgstr "Digitale bier" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Celtic Knot" ++msgstr "Keltisk knude" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eastern Blues" ++msgstr "Østlige blues" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Fiskenet" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Blomster" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clearly French" ++msgstr "Tydeligt fransk" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ivory Coast" ++msgstr "Elfenbenskysten" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lineage" ++msgstr "Linjeværk" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock af Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Brosten" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Damascus Flower" ++msgstr "Damascus-blomst" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Peddigrør" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Starry Sky" ++msgstr "Stjernehimmel" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 af Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Trekanter" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xerox Star" ++msgstr "Xerox Star" ++ ++#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Mønster" ++ ++#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virus" ++msgstr "Virus" ++ ++#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Vejr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Matches Bing queries" ++#~ msgstr "Matcher Bing-forespørgsler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DuckDuckGo" ++#~ msgstr "DuckDuckGo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Matches DuckDuckGo queries" ++#~ msgstr "Matcher DuckDuckGo-forespørgsler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Contact runner" ++#~ msgstr "Runner til Kopete-kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin engine" ++#~ msgstr "Pastebin-motor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" ++#~ msgstr "Motor til at indsætte tekst og billeder på servere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop Activities" ++#~ msgstr "openDesktop-aktiviteter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lancelot Part" ++#~ msgstr "Lancelot-part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" ++#~ msgstr "Dele af Lancelot-menuen på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BbalL" ++#~ msgstr "BbalL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apod Provider" ++#~ msgstr "Apod-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epod Provider" ++#~ msgstr "Epod-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Provider" ++#~ msgstr "Flickr-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Osei Provider" ++#~ msgstr "Osei-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wcpotd Provider" ++#~ msgstr "Wcpotd-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Marble" ++#~ msgstr "Blue Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "3D model of the Earth" ++#~ msgstr "3D-model af Jorden" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Dictionary" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Distraction" ++#~ msgstr "Ordbog" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "LCD Weather Station" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "LCD-vejrstation" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "File Watcher" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "File System" ++#~ msgstr "Filovervåger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Unit Converter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UnitConverter" ++#~ msgstr "Enhedskonvertering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline." ++#~ msgstr "Opdatér din Twitter-status og vis din tidslinje." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Twitter" ++#~ msgstr "Twitter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aya" ++#~ msgstr "Aya" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tema som matcher de aktuelle systemfarver (optimeret med Oxygen-stil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Elegance" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An elegant theme for plasma." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An elegant theme for plasma" ++#~ msgstr "Et elegant tema til Plasma." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Silicon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Gennemsigtigt, slankt tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Heron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Simpelt, glat tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slim Glow" ++#~ msgstr "Slim Glow" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++#~ msgstr "Fikst tema til mørke baggrundsbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up the meaning of words" ++#~ msgstr "Slå ords betydning op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dilbert" ++#~ msgstr "Dilbert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dilbert" ++#~ msgstr "Dilbert" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Garfield" ++#~ msgstr "Garfield" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Garfield" ++#~ msgstr "Garfield" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OSNews" ++#~ msgstr "OSNews" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OSNews" ++#~ msgstr "OSNews" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snoopy" ++#~ msgstr "Nuser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snoopy" ++#~ msgstr "Nuser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserFriendly" ++#~ msgstr "UserFriendly" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserFriendly" ++#~ msgstr "UserFriendly" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PhD Comics" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unshelved Comics" ++#~ msgstr "PhD Comics" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "PhD Comics" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unshelved Comics" ++#~ msgstr "PhD Comics" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PhD Comics" ++#~ msgstr "PhD Comics" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PhD Comics" ++#~ msgstr "PhD Comics" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKCD" ++#~ msgstr "XKCD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XKCD" ++#~ msgstr "XKCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Twitter Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til Twitter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A binary clock" ++#~ msgstr "Et binært ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "3D Earth Model" ++#~ msgstr "3D-model af Jorden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple calculator." ++#~ msgstr "En simpel lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple fuzzy clock" ++#~ msgstr "Et simpelt upræcist ur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konq Profiles Launcher" ++#~ msgstr "Start Konq-profiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole Profiles Launcher" ++#~ msgstr "Start Konsole-profiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Moon phase applet" ++#~ msgstr "Applet til månefaser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Postit-like Notes" ++#~ msgstr "Post-it-lignende noter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lets you show the desktop" ++#~ msgstr "Lader dig vise desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lets you show the dashboard" ++#~ msgstr "Lader dig vise instrumentbrættet" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po +@@ -0,0 +1,12257 @@ ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-24 03:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-15 15:06+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Skal" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Standardprofil for Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:103 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Åbn terminal her" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Bip i synlig session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Bip i ikke-synlig session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:343 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Aktivitet i overvåget session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:844 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminalemulator" ++ ++#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Terminal med lynadgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin-visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Ikoner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Detaljer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolonner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin-navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Dolphin-tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphins visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Adgangskode og brugerkonto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Skift adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Bogmærkeredigering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Find filer/mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Feed-ikon til Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Tilføj feed til Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Genopfrisk automatisk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Oversættelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Mappefilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-træviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Konvertér til" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Transformér billede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rotér med uret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Rotér mod uret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Spejl lodret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Spejl vandret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Indstilling af KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Billedgalleri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformat ikon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumentrelationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Søgelinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Skift brugeragent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Validering af websider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Webarkivering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Kan arkivere websider." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Webarkiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "'Om'-side for Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home" ++#~ msgstr "Hjem" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Personlige filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Filforhåndsvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE-Udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Fanebladssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Webbrowsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Udskriv..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Indstil web-cache" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Indstil hvordan cookies virker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Forbindelsesindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows-shares" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Brugeragent-strenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Browseridentifikation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Udseende" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stilark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Opførsel på nettet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Indstil browserens opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK-filtre" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE's ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Plugin for skalkommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan " ++#~ "sortere dem på mange måder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Hjemmemappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Steder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Dette er listen over steder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Rodmappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Dette er roden af filsystemet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Indstil historiksidepanelet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Historik-modul til sidepanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Sidepanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Modul til sidepanelet Steder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP-arkiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE's officielle FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE-programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Hjemmesider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE-nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE-hjemmeside" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE øjenfryd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Udskriftssystemsøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Netsidepanel-modul" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr " Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Favicons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Gemmer webside-ikoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Skub ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Mappe..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Indtast mappenavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-fil..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Indtast HTML-filnavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kamera-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nyt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Cd-rom-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ny cd-rom-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Cd-brænder-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Ny cd-brænder-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dvd-rom-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ny dvd-rom enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Floppy-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Ny floppy-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Harddisk-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Ny harddisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Ny MO-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nyt NFS-link" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Link til program..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nyt link til program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Link til placering (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Angiv link til placering (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Ny ZIP-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstfil..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Indtast tekstfilnavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Indstil browserens plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Mappevisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Vis indholdet af mapper (brugerens hjemmemappe som standard)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Social desktop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "En mundfuld frisk luft" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Standardprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du " ++#~ "kan vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og " ++#~ "alle KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne " ++#~ "filhåndtering." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" ++#~ "programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere " ++#~ "denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalemulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" ++#~ "programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " ++#~ "denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for " ++#~ "at starte den)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emotikoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af emotikontemaer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Tjenestehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Håndtér bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Land/region og sprog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Stavekontrol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Indstil stavekontrollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Filassociationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Indstil filassociationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED global genvejsserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Programnavnet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Registrering af global genvej" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Global genvej udløst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Brugeren udløste en global genvej" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indeksgenerering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Hjælpeindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHjælpecenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "KDE's hjælpecenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Programmanualer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Gennemse infosider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Kontrolcenter-moduler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "KInfoCenter-moduler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX manualsider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Brugerkommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Systemkald" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subrutiner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Filformater" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Diverse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Systemadministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Ny" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Online hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma-manual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Kvikstart-guide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE-brugervejledning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI Scripter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Mappeovervåger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Overvåger mapper for ændringer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Affald" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Indeholder slettede filer" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Netværksovervåger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen " ++#~ "network:/" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "En kioslave for sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Samba-shares" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Tegneserier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Markørfiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Desktop-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstfiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Miniaturehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Microsoft Windows-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for affald" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Original sti, sletningsdato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Guide til netværksmappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Hardware-bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "KDE arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Affald: Tømt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Affaldet er blevet tømt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Der er mere end et mulig match" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Fatal fejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Noget specielt skete i programmet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Advarsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Katastrofe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " ++#~ "afsluttede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Login" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE er ved at starte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Log ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE er ved at afslutte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Log ud annulleret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Log ud af KDE annulleret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Udskriftsfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "En udskriftsfejl opstod" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Informationsbesked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "En informationsbesked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Advarselsbesked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "En advarselsbesked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kritisk besked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "En kritisk besked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Spørgsmål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Et spørgsmål stilles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Bip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Lad klokke lyde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Caching af adgangskoder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Tidszone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetNøgleordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SøgNøgleordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Søgemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Akronymdatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All musik-guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debian Backports søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolingus online ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA bog over verdens fakta" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN-katalog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debian BTS fejlsøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debian pakkesøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - den definitive guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital objekt-identifikator" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia søgemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Gratis online-computerordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google avanceret søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google-grupper" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google billedsøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google film" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Bogliste på internettet" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca-grupper" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca-notitser" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca-folk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internetfilm-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "KDE Prog-søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API Dokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE Forums" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Teletekst-søgeudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP-søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python reference-manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt3 onlinedokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby programarkiv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati mærker" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV-Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster-ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo Images" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "KortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Kræver adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua og Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Nederlandske antiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Samoa (USA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Østrig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Åland-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbajdjan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgarien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrain" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasilien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Hviderusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, den demokratiske republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Centrale Afrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Mellemamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Centralasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Centraleuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Central-afrikanske Republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Schweiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Elfenbenskysten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cook-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Cameroun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Colombia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Kapverdiske øer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Juleøen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cypern" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tjekkiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Tyskland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Danmark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominikanske Republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algeriet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Afrika, østlige " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Østasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Østeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Vestsahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Spanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falkland-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Færøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Frankrig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Storbritannien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Fransk Guiana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Grønland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Ækvatorial Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Grækenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hongkong SAR(Kina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Kroatien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Ungarn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Irland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Isle of Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "Indien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Irak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirgizistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comorerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts-Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Nordkorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Sydkorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuwait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Cayman-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kasakhstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Litauen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxembourg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Letland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libyen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marokko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Skt. Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshall-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Mellmøsten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Makedonien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Burma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongoliet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR(Kina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Nordmarianerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauretanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldiverne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaysia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Ny Caledonien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Holland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Nordafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Nordamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Nordeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "New Zealand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Fransk Polynesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filippinerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Rumænien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saudi Arabien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Salomon-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychellerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Sverige" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "St. Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slovenien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovakiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Sydafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Sydamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Sydasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Sydøstasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Sydeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tomé og Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syrien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks- og Caicosøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tchad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tajikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor-Leste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Østtimor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Tyrkiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad og Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "USA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Usbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vatikanstaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Britiske jomfruøer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Jomfruøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Vestafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Vesteuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Yemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Sydafrikanske republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorransk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorransk peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghansk afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albansk lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armensk dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolsk kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolsk novo kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentinsk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Østrigsk schilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Arubisk florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Aserbajdsjansk manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshisk taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgarsk lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgarsk lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahrainsk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermudisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliviansk boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliviansk mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasiliansk real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutansk ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswansk pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Hviderussisk rubel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belizisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Congolesisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Schweizerfranc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chilensk unidad de fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chilensk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Kinesisk yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombiansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombiansk unidad de valor real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costaricansk colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cubansk konvertibel peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cubansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Kapverdisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Cypriotisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tjekkisk koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Tysk mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djiboutisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Dansk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominikansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estisk kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritreansk nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Spansk peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Etiopisk birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Finsk markka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fijiansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandsøerne pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Fransk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Britisk pund sterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgisk lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltarsk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambisk dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guineansk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Græsk drakme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalansk quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanesisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkong dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Honduransk lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Kroatisk kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haitiansk gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Ungarnsk forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesisk rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Irsk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israelsk ny shekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Irakisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iransk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Islandsk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Italiensk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaicansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordansk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japansk yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Kenyansk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kirgisisk som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodjansk riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorer-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Nordkoreansk won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Sydkoreansk won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuwaitisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Caymanøerne-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kasakhisk tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laotisk kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Libanesisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Srilankansk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberiansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesothisk loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Litauisk litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxembourgsk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Lettisk lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libysk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Marokkansk dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldovisk leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagassisk ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagassisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Makedonsk denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Malisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanmarsk kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongolsk tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macao pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauretansk ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltesisk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldivisk rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawisk kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexicansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexicansk unidad de inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaysisk ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mocambiquisk metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeriansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguansk cordoba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Hollandsk gylden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Norsk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalesisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Newzealandsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omansk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamansk balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruviansk nuevo sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papuansk kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filippinsk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistansk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Polsk złoty" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugisisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayansk guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatarsk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Rumænsk leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Rumænsk leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Serbisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Russisk rubel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Russisk rubel A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saudisk riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Salomonøerne-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudansk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudansk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Svensk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singaporeansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Skt. Helena pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Slovensk tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slovakisk koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leonsk leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somalisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinamsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Surinamsk gylden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoransk colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swazilandsk lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thailandsk baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadsjikisk somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmensk gammel manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmensk manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunesisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tongansk pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Tyrkisk lire A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Tyrkisk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Ny taiwansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzanisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukrainsk grynia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguaysk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Usbekisk som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamesisk dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatisk vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoansk tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Sølv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Guld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Østcaribisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Vestafrikansk CFA franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Yemenitisk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Jugoslavisk Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Sydafrikansk rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambisk kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Interne tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Oversættelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Internet-udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editorer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matematik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Diverse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Naturvidenskab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Undervisningsværktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arkade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Brætspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Spil for børn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Logikspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Taktik og Strategi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Grafik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminalprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE-Menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Flere programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimedie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Kontor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Naturvidenskab og matematik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Legetøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "X-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X-Window-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuk søgemodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " ++#~ "oplistninger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk backup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet " ++#~ "forespørgsel af mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" ++#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Lagring af semantiske data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjeneste som styrer strigi-dæmonen, dvs. indekserer filer på " ++#~ "desktop-computeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " ++#~ "gennemført." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indeksering suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indeksering genoptaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af lyd og video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af Xine-motor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Lydpolitik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimedie-backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimediesystem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Reserve-ikontema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Avislayout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Et layout der placerer widgets i kolonner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScript-tilføjelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Erklærende widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript-datamotor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platform" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Platformshåndtering til Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Understøttelse af genvejsikon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Forhåndsvisning af lyd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Udskubning af drev" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Netværksstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer " ++#~ "som bruger netværket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Hardware-detektion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Lav diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " ++#~ "nu aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " ++#~ "nu inaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet låst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv " ++#~ "for alle følgende tastetryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " ++#~ "er nu aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " ++#~ "er nu inaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "" ++#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter " ++#~ "op." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Systemklokke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Systemklokkeindstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Farver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Farveindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Dato- og tidsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Stier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Skrivebordstema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Skrifttyper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Skærmindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Joystick-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Markørtema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Indstilling af mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Tastatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Tastaturindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Tastatur-dæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Indstilling af tastebindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installér..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Skrifttype-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Skrifttypeinstallation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver " ++#~ "privilegier." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Skrifttypefiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Skrifttypevisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installér KDE-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Temahåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Størrelse og orientering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standard tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Indstil KDE for flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Fiskenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Blomster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Natteklippe af Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Fortorv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stenmur 2 af Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Trekanter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth af Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet af Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Login-skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Striber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " ++#~ "skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Common Desktop Environment, et privatejet industristandard " ++#~ "skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret " ++#~ "på EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret " ++#~ "på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle " ++#~ "skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at " ++#~ "bruge skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal " ++#~ "vindueshåndtering " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Lightweight X11 desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Motif vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " ++#~ "skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-" ++#~ "lignende sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Tab-vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " ++#~ "tastaturbindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " ++#~ "minder om CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Cirkler" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Tema med blå cirkler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygen-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Input-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved " ++#~ "tastetryk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Søg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Simple_action" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " ++#~ "KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " ++#~ "deaktiveret som standard.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Eksempler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " ++#~ "findes. Simpelt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRC-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som " ++#~ "om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive " ++#~ "et bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet " ++#~ "skal adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " ++#~ "tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive " ++#~ "på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og " ++#~ "højre kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " ++#~ "linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " ++#~ "a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " ++#~ "(kolon) Skift+;\\n' " ++#~ "' (mellemrum) Mellemrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Skriv 'Hello'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Kør Konsole" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " ++#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " ++#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " ++#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " ++#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " ++#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " ++#~| "check for the active window having that title." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt " ++#~ "Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 " ++#~ "genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke " ++#~ "i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til " ++#~ "at lukke vinduet.\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W " ++#~ "til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W " ++#~ "trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer " ++#~ "i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den " ++#~ "sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på " ++#~ "\"Ctrl+W\", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en " ++#~ "ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\\nQt Designer lader " ++#~ "til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil " ++#~ "tjekke om det aktive vindue har den titel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " ++#~ "minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " ++#~ "kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " ++#~ "\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, " ++#~ "specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B " ++#~ "til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er " ++#~ "afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er " ++#~ "specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På " ++#~ "den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet " ++#~ "virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg " ++#~ "efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Næste i XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-afspillervindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" ++#~ "\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " ++#~ "slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " ++#~ "virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste " ++#~ "knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale " ++#~ "indstillinger).\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt " ++#~ "til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre " ++#~ "og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op " ++#~ "(Alt+op)\\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan " ++#~ "defineres ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge " ++#~ "på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-" ++#~ "gitter af felter nummereret fra 1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den " ++#~ "nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det " ++#~ "muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå " ++#~ "komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere " ++#~ "end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. " ++#~ "1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen for alle gestusser er " ++#~ "defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det " ++#~ "aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror\")." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqi-gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konqueror-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Frem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Genindlæs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil " ++#~ "åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan " ++#~ "køre i minicli (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Basale Konqueror-gestusser." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt " ++#~ "faneblad' og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Stop indlæsning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++#~ "venstre bevæg op, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++#~ "venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige " ++#~ "faneblad\", og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Op #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Aktivér næste faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Aktivér forrige faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Duplikér faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Duplikér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n" ++#~ "(Tegner et lille 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " ++#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Luk faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " ++#~ "deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nyt faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nyt vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Forvalgte handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Brugervalgte genveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Indstilling af input-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Grafikinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "KInfoCenter-kategori" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Netværksinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Infocenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA-kanaler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Interrupt-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-porte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO-portinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Oversigt over hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Information om X-serveren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Hukommelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Information om hukommelsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Information om netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Udklipsholderværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "JPEG-billede" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Start &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Net-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Åbn med stan&dard browser" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Åbn med &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Åbn med &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "Send &URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Åbn med &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Send &side" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "E-mail-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Start &KMail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Start &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstfil" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Start K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Lokal fil-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Send &fil" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopher-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "ftp-URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menueditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Kør kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Pauseskærm startet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Skærmen er låst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Skærmen er blevet låst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Pauseskærm afslutter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Skærmen er låst op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Skærmen er blevet låst op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Blank skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Opsætning..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Visning i angivet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Visning i root-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Tilfældig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Sessionshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Splashskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "HighContrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "" ++#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/Modifikation af B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Klassisk KDE-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "En stil der bruger alphablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light-stil, 2. udgave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light-stil, 3. udgave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient highcolor-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Indbygget SGI-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Web-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webkontrol-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Mønster matchet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Søgemønsteret matchede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensor Alarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Bærbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Tabstrip" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Slør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Boksskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Cover-skifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Skrivebordsterning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animeret skrivebordsterning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Skrivebordsgitter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialogens forældrevindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Gør inaktiv mat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Eksplosion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Lad skrivebord fade ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Udtone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Gå i stykker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Vippeskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Svæv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Fremhæv vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Invertér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin-effekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Kikkert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Magisk lampe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Forstørrelsesglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimér-animation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Animér minimering af vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Muse-tusch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Præsentér vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Ændr størrelse på vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for " ++#~ "at opdatere indholdet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Skalér ind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Animér vinduers fremkomst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Skærmbillede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Skygge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "Vis FPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Vis tegning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Glid tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Glid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Glidende pop-op'er" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Hægtehjælper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Opgavelinjeminiaturer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo af Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo af Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo af ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo af Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Fordrukken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flamme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Terningtandhjul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Glidende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Hvirvlende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Videooptagelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Optag en video af dit skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Væk med miniature" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Sporing af mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Gennemsigtighed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Vinduesgeometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Blævrende vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Forstør hele skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Indstil skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Vinduesdekorationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuelle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Indstil tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avanceret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Fokus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Flytter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Vinduesopførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Indstil vinduets opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Vinduesregler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Skærmkanter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Indstil aktive skærmkanter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Opgaveskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "KWin vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Aktivér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Et andet vindue er aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nyt vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Slet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Slet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Vindueslukning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Et vindue lukker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Skyg vindue op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Et vindue skygges op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Skyg vindue ned" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Et vindue skygges ned" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Minimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Et vindue minimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Afminimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Et vindue genskabes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Maksimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Et vindue maksimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Afmaksimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Et vindue afmaksimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Vindue på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Ny dialog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Slet dialog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Vindue flyt begynd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Vindue flyt slut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Vindue ændr størrelse slut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Compositing er blevet suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effekter er ikke understøttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " ++#~ "hardware." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægning aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Ny besked modtaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Håndtering af skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Håndterer skærme og video-output" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Dræb eller stop en proces osv." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Sender et givet signal til en given proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Skift prioritet på en proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Skift niceness for en given proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given " ++#~ "proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Falsk net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Håndtering af falsk netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til modemhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Til at starte programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Skrivebordsvælger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Opgavelinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Skift mellem kørende programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Affald" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Tilgå slettede elementer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Vinduesliste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt med widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Standardskrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Tomt panel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Et simpelt lineært panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Standardpanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Find widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Fotoaktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Workspace" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Ny widget annonceret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Panelværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standard Plasma-animering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Aktivitetslinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analogt ur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Et ur med visere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Batteriovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Se dit batteris strømstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digitalt ur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tiden vist i et digitalt format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Ikon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Et generisk ikon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Lås/Log ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Lås skærmen eller log ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Vis bekendtgørelser og job" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Panel-afstandsstykke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reservér tom plads i panelet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Hurtigstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Start dine favoritprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "CPU-overvågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Harddisk-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Hardwareinfo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Vis hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Netværksovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af netværkstrafik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Hukommelsesstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af ram-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Hardwaretemperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af systemtemperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Applet til systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Statusområde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "En simpel webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Simpel startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standardmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimal menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Indsæt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Skift aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Skift til en anden aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Skift skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Skift vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Aktivitetsmotor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi datamotor til PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Information om programjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Programinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Datamtor til kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Slå ords betydning op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Kør kommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Filer og mapper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Information om filer og mapper." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "GPS til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-begivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "" ++#~ "Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og " ++#~ "forsvinder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Tilstand for tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metadata" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Markørposition" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Museposition og markør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Programbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Afspiller nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "wklej.org" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Delingstjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Delingsudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Pakkestruktur for deling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Enhedsdata via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Information om statusbekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " ++#~ "statusbekendtgørelser." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Information om systemstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Vinduesinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Dato og tid efter tidszone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "XML-data fra Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Vejr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Find og åbn bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Beregn udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Dræb programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Afslut programmer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Placeringer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Fil- og URL-åbner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Runner til Nepomuk skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Nylige dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Skrivebordssessioner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Hurtig brugerskift" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Kommandolinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Kører skal-kommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Håndtér flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets som vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Python-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Datamotor til Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Python Runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Python-baggrundsbillede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS dashboard-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Webwidget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Farve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Billede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Styring af aktuelt program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Styring af det aktive vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Søgfelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Panel til netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "En beholder til et panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Oplist alle dine bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Oplist alle dine kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Programmer til softwareudvikling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Læringsprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "En samling af sjove spil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Små værktøjer og tilbehør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Motor til søg og opstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air til netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Side ét" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Standard netbook-side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Standard netbook-panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Netværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Skærmens lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Dæmp skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Håndtering af knaphændelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Kør script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Kører et brugerdefineret script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Suspendér session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Suspenderer sessionen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Strømbesparelse for skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL-motor til PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Hent lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Sæt lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPower-motor til PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Indstil strømstyring globalt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kritisk bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Lavt batteriniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Batteri på advarselsniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Batteri på kritisk niveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " ++#~ "nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " ++#~ "kraftigt at lade den være slået til." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Strømforsyning tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Strømforsyning frakoblet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Jobfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profil ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Profilen blev ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Udfører en suspendering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og " ++#~ "det udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være " ++#~ "slået til." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Suspendering undertrykt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " ++#~ "problemer med et af dine batterier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Informationskilder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "" ++#~ "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "I stikkontakten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solid-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Enhedstype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Driver-handle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Navn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Type af lydkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Ladningsprocent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Ladningstilstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Genopladeligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Stor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Mindre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Har tilstanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Tilstandsværdi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Understøttede drivere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Understøttede protokoller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Enhedsadapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Enhedsindeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "HW-adresse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Navn på grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-adresse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Trådløst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Data kan tilføjes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Tilgængeligt indhold" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Tom" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Kapacitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Disktype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "FS-type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Ignoreret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Etiket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Genbrændbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Brug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Drevtype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Flytbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Læsehastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Flytbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Understøttede medier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Brændehastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Brændehastigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Kan skifte frekvens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Instruktionssæt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maks. hastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Nummer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Serialtype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Læsertype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Tilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Filsti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Enhedshandlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er " ++#~ "tilgængelige for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Kontodetaljer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Program- og systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Fælles udseende og opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Programmers udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Input-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Lokalitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Netværk og forbindelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Rettigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Personlig information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Deling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Genveje og gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Opstart og nedlukning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Systemadministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Kategori af Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassisk trævisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Visning af Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikonvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Aften" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Finally Summer in Germany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Fresh Morning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Red Leaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Engelsk (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Moderne system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Beholder til søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " ++#~ "utilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet til at vise og skifte layouts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "og" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "den logiske operator og" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "eller" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "den logiske operator eller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ikke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "den logiske operator ikke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Filendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "for eksempel txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Vurdering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Filstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Indholdsstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "i bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Senest ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Open" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " ++#~ "systemet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standard blå" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "The Rings of Saturn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information om processoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Lyd og video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Sikkerhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE OSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE på nettet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Støt KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Gennemgange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "En visuel guide til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Velkommen til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa-URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protokoller" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Glid tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Flere skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vinduesspecifikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Om mig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Avancerede brugerindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computeradministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Udseende og fremtoning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Personligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Region og sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systembekendtgørelser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Grænsefladedesigner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialog-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java-IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modellering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arkade-videospil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Boldspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frossen bobbel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktisk spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racerspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Skak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Flisespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Brætspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Skakspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail for skak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arkade-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Terningespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Pingvin-kommando" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategispil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "En server til Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmap-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "Ghostview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Billedsøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektortegning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Postadvarsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect klon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-Browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappesynkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netværksanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonferencer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Fjernadgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java webstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-Klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMikserGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Flersporet lydstudie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Lyd-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Lydmikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videoafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trommemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effekter til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulær synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Lydbehandling" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3-info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videoafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Musik-sequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Dvd-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV Video-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Kontrol til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Lydoptager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Se tv!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimedieafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstbehandling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontorpakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Program for diagrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Personlig kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Kontakthåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Finance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Regneark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalenderprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projekt manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape-adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalenderhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografisk database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Dtp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-ressource-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Systemprocesinformation" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Kører Windows programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X-øjne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-maskot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Personlige noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeminfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Systemlog-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X-udklipsholder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Konsol" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Belastning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Forstørrer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Genopfrisk skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE Systemvagt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objektnavn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon-modul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " ++#~ "bruger Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "UI-server til Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Information om lyd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Find del" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Information om partitionerne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systemovervågning - ram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Kommunikation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Forbindelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Fildownload og -deling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "There is Rain on the Table" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po +@@ -0,0 +1,1168 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to ++# Danish translation of desktop_kdesdk ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-28 03:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-23 11:09+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Avanceret teksteditor" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "Kate" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Kate-plugin" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "Panelprogram til Kate-session" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Kate sessionstarter" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Backtrace-browser" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "Værktøjsvisning til gennemse backtrace" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Eksterne værktøjer" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Eksterne værktøjer" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Filsystemsbrowser" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "Visning af værktøj til filsystembrowser" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Filskabeloner" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "Opret nye filer fra skabeloner" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Tree" ++msgstr "Filtræ" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the open documents in a tree" ++msgstr "Viser de åbne dokumenter som et træ" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "GDB" ++msgstr "GDB" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a simple GDB frontend" ++msgstr "Giver en enkel GDB-brugerflade" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "\"Hello World\"-plugin" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "Din korte beskrivelse af pluginet skal være her" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr "Bygge-plugin" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "Oversættelse eller Make og fortolkning af fejlmeddelelser" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags" ++msgstr "CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "Slå definitioner/erklæringer op med CTags" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SQL Plugin" ++msgstr "SQL-plugin" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Execute query on SQL databases" ++msgstr "Kør forespørgsler på SQL-databaser" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "Terminalværktøjsvisning" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "Værktøjsvisning til indlejring af en terminalkontrol" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie Text-to-Speech" ++msgstr "Jovie tekst-til-tale" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Tilføjer en menu til oplæsning af tekst" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "E-mail filer" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "Send filer via e-mail" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "Åbn headerfil" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "Åbner den tilhørende .h/[.cpp|.c]-fil" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "Hurtig dokumentskifter" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "Skift hurtigt til et andet allerede åbnet dokument" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search & Replace" ++msgstr "Søg og erstat" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" ++msgstr "Søg og erstat i åbne dokumenter eller i filer på disken" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Editor til tekststump-datafiler" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Editor til tekststump-datafiler" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Snippets" ++msgstr "Kate tekststumper" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Snippets plugin with code completion support" ++msgstr "Tekststumper-plugin med understøttelse af kodefuldførelse" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Symbolfremviser" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "Udtræk og vis referencesymboler fra kildekode" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiline Tab Bar" ++msgstr "Fanebladslinje med flere linjer" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" ++msgstr "Føjer en fanebladslinje med flere rækker til Kates hovedvindue" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Fanebladslinje" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" ++msgstr "Føjer en standard fanebladslinje til Kates hovedvindue" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "Tekstfilter" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Let tekst filtrering" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "XML-validering" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "Validerer XML-filer ved brug af xmllint" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "XML-fuldførelse" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++"Lister XML-elementer, attributter, attributværdier og elementer tilladt af " ++"DTD" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Indlejret tekstredigering" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Teksteditor-tjenesten udstyrer programmer med en tekstfremviser og -editor. " ++"KDE-programmer der bruger tekstredigeringsfaciliteter bør benytte denne " ++"tjeneste." ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Teksteditorkomponent som kan indlejres (med dok./visning-adskillelse)" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor-plugin til at filtrere/tjekke ved indlæsning/gemning" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor-plugin" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr " Teksteditor" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: part/data/katepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Indlejret avanceret teksteditor" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Autobogmærker" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "" ++"Sæt bogmærker på linjer der matcher et mønster når dokumenter er indlæst" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace Configuration" ++msgstr "Indstilling af AutoBrace" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace" ++msgstr "AutoBrace" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++msgstr "Indsæt afsluttende klammer ved tryk på Retur" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Exporter" ++msgstr "Eksport" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export highlighted document to HTML" ++msgstr "Eksportér fremhævet dokument til HTML" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Selection" ++msgstr "Fremhæv markering" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight all words based on the text selection" ++msgstr "Fremhæv alle ord baseret på tekstmarkeringen" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "Indsæt fil" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Indsæt en vilkårlig læsbar fil ved markørens position" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Dataværktøjer" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "" ++"Aktivér dataværktøjer som begrebsordbog og stavekontrol (hvis installeret)" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++msgstr "Vælg et ikon og brug det som et KIcon i din kildekode" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "IconInserter" ++msgstr "IconInserter" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++msgstr "Indsæt kode til KIcon-Creation" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++msgstr "Insane (ikke ZEN) HTML-kodning (light-udgave)" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++msgstr "Et plugin som udfører zen-coding-lignende udvælgerfuldførelse" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Tjek og tilføjelse af Python-tegnsæt" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "Tjek tegnsæt for python-filer ved gemning og tilføj en tegnsæt-linje" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Format for indsættelse af tid og dato" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Tid og dato" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Indsæt nuværende tid og dato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Format long source-code comments like license-headers or descriptions " ++#~ "using different styles" ++#~ msgstr "" ++#~ "Formatér lange kildekodekommentarer såsom licensoverskrifter eller -" ++#~ "beskrivelser i forskellige stilarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Artistic Comment" ++#~ msgstr "Kunstnerisk kommentar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Format comments in an \"artistic\" way" ++#~ msgstr "Formatér kommentarer på en \"kunstnerisk\" måde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pâté" ++#~ msgstr "Pâté" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python plugins" ++#~ msgstr "Python-plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Script IDE" ++#~ msgstr "Script-IDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Script Management Plugin" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af scripts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Find i filværktøjsvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Værktøjsvisning som tillader at søge i alle åbne filer eller filer på " ++#~ "filsystemet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Plugin" ++#~ msgstr "Søge-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find a pattern in files" ++#~ msgstr "Find et mønster i filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "Kate konsolvindue til JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Vælg mindste omsluttende blok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS Test 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "Test til KJS-wrapperen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Indsæt kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Indsæt output fra skalkommando i et dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Tabify" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CVS Frontend" ++#~ msgstr "CVS-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia CVS Client" ++#~ msgstr "Cervisia CVS-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CVS commit job done" ++#~ msgstr "CVS-indsending udført" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CVS commit job is done" ++#~ msgstr "En CVS-indsending er udført" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CvsService" ++#~ msgstr "CvsService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++#~ msgstr "En D-Bus-tjeneste der sørger for en CVS-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Git" ++#~ msgstr "Git" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Template Generator" ++#~ msgstr "KDE skabelongenerator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAppTemplate" ++#~ msgstr "KAppTemplate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Ressourceskabelon til Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" ++#~ msgstr "En skabelon til en Akonadi PIM-dataressource" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" ++#~ msgstr "%{APPNAME} serializer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++#~ msgstr "Et Akonadi serializer-plugin til %{APPNAMELC}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Akonadi serializer-skabelon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" ++#~ msgstr "En skabelon til et Akonadi data-serializer-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Shape" ++#~ msgstr "%{APPNAME} Form" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++#~ msgstr "%{APPNAME} Flake-form" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" ++#~ msgstr "KOffice form-skabelon (Flake)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " ++#~ "ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En skabelon til KOffice-plugin med en form, et værktøj og en dokker (brug " ++#~ "venligst DetteFormat til projektnavnet)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 GUI Application" ++#~ msgstr "Et grafisk KDE4-program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KConfig XT" ++#~ msgstr "" ++#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den efterfølger XMLGuiWindow og " ++#~ "demonstrerer hvordan KConfig XT bruges" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Et KDE4-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" ++#~ msgstr "KOffice skabelon til tekst-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " ++#~ "ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En skabelon til KOffice-plugin til at tilføje nye funktioner og ændre " ++#~ "tekst (brug DetteFormat til projektnavnet)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} plugin" ++#~ msgstr "%{APPNAME} plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" ++#~ msgstr "" ++#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den arver fra KParts::Plugin og " ++#~ "demonstrerer hvordan et konqueror-plugin skrives" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extended UrlBar Options" ++#~ msgstr "Udvidede UrlBar-muligheder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "Et KDE 4 KPart-program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KPart" ++#~ msgstr "" ++#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den efterfølger XMLGuiWindow og " ++#~ "demonstrerer hvordan KPart bruges" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE KPart Application" ++#~ msgstr "Et KDE KPart-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}Part" ++#~ msgstr "%{APPNAME}Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " ++#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En skabelon til KTextEditor-plugin til at udføre særlige handlinger på " ++#~ "tekst i KWrite, Kate, KDevelop osv. (brug DetteFormat til projektnavnet)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" ++#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Skabelon til Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" ++#~ msgstr "En skabelon til en Plasma-applet, som viser et ikon og en tekst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisk Qt4-program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " ++#~ "(crossplatform compatible)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Genererer et QMake-/Qt4-baseret program med grafisk brugerflade " ++#~ "(kompatibel på tværs af platforme)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} runner" ++#~ msgstr "%{APPNAME}-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Skabelon til Plasma-runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma runner template" ++#~ msgstr "En skabelon til plasma-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisk PyKDE4-program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++#~ msgstr "PyKDE4-skabelon - kræver PyKDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisk PyQt4-program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++#~ msgstr "PyQt-skabelon som bruger en Designer-fil - kræver PyQt4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisk KDE 4 Ruby-program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" ++#~ msgstr "" ++#~ "Simpel Ruby-skabelon til KDE 4. Den efterfølger XMLGuiWindows - kræver " ++#~ "korundum4" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" ++#~ msgstr "Et KDE4 Ruby-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++#~ msgstr "" ++#~ "Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den arver fra KParts::Plugin og " ++#~ "demonstrerer hvordan et konqueror-plugin skrives i Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++#~ msgstr "%{APPNAME} - Du kan skrive Konqueror-plugins i Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCachegrind" ++#~ msgstr "KCachegrind" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Profiler Frontend" ++#~ msgstr "Grænseflade til profilering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++#~ msgstr "Visualisering af profileringsdata" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Repository Accounts" ++#~ msgstr "KDE lager-konti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Subversion Module" ++#~ msgstr "KDED Subversion modul" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Subversion ioslave" ++#~ msgstr "Subversion ioslave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apply Patch..." ++#~ msgstr "Anvend rettelse..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" ++#~ msgstr "Anvend rettelsen på en anden mappe/fil" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to Repository" ++#~ msgstr "Tilføj til lager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete From Repository" ++#~ msgstr "Slet fra lager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revert Local Changes" ++#~ msgstr "Vend lokale ændringer om" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++#~ msgstr "" ++#~ "Fjern alle ændringer der er lavet lokalt. Advarsel - dette kan ikke " ++#~ "fortrydes." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rename..." ++#~ msgstr "Omdøb..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++#~ "and deleting to rename a file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Omdøb en fil lokalt og i lageret. Brug dette i stedet for at tilføje og " ++#~ "slette for at omdøbe en fil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Import Repository" ++#~ msgstr "Importér lager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++#~ msgstr "" ++#~ "Put mappe ind i et eksisterende lager for at få den ind under " ++#~ "revisionskontrol." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Checkout From Repository..." ++#~ msgstr "Tjek ud fra lager..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++#~ msgstr "Tjek filer ud fra et eksisterende lager til denne mappe." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch..." ++#~ msgstr "Switch..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch given working copy to another branch" ++#~ msgstr "Skift given arbejdskopi til en anden gren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merge..." ++#~ msgstr "Indflet..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Merge changes between this and another branch" ++#~ msgstr "Indflet ændringer mellem denne og en anden gren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blame..." ++#~ msgstr "Blame..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++#~ msgstr "Se hvem der skrev hver linje i filen og i hvilken revision" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Patch..." ++#~ msgstr "Lav rettelse..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++#~ msgstr "Tjek en kopi uden version ud af et træ fra et lager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff (local)" ++#~ msgstr "Diff (lokal)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show local changes since last update" ++#~ msgstr "Vis lokale ændringer siden sidste opdatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Update" ++#~ msgstr "SVN Opdatér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Commit" ++#~ msgstr "SVN Commit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kompare" ++#~ msgstr "Kompare" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Diff/Patch Frontend" ++#~ msgstr "Diff/patch-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KompareNavTreePart" ++#~ msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KomparePart" ++#~ msgstr "KomparePart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer Files" ++#~ msgstr "Qt Designer-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewer" ++#~ msgstr "KUIViewer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++#~ msgstr "Qt Designer UI filviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewerPart" ++#~ msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lokalize" ++#~ msgstr "Lokalize" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Computer-Aided Translation System" ++#~ msgstr "Computerassisteret oversættelsessystem (CAT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur til Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare strukturer defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden enkel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Enkel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta Mobile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit-kontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scheck" ++#~ msgstr "Scheck" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Udviklingsstil til søgning efter accelerator- og stilguide konflikter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Umbrello" ++#~ msgstr "Umbrello" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UML Modeller" ++#~ msgstr "UML Modellering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE Source Builder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bygger KDE Platform og tilknyttet software fra kildekode. Et program kun " ++#~ "til kommandolinjen." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE Fejlretningshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla gøremålsliste" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Bygge-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "Plugin til CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "HTML-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "Lettere indsættelse af HTML-tags" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Kate Python-browser-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Tekststumper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Konfigurerbare tekststumper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Mit første Kate-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Send filer i e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Kate fanebladslinjeudvidelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Make Plugin" ++#~ msgstr "Make-plugin til Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader dig at åbne Kate med en specificeret session, eller at oprette " ++#~ "en ny" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po +@@ -0,0 +1,12644 @@ ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-03 04:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 13:36+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Filhåndtering" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Dolphin-visning" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Ikoner" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "Kompakt" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Detaljer" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Dolphin generelt" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "" ++"Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Generelt" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "file manager" ++msgstr "filhåndtering" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Dolphin-navigation" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Navigation" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Dolphin-tjenester" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Tjenester" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Dolphins visningstilstande" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Visningstilstande" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" ++ ++#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Version Control Plugin for File Views" ++msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Adgangskode og brugerkonto" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" ++msgstr "" ++"adgangskode;email;navn;organisation;ægtenavn;login-billede;ansigt;ekko-" ++"tilstand;" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:144 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" ++ ++#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Skift adgangskode" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Editor" ++msgstr "Bogmærkeredigering" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" ++ ++#: kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Find filer/mapper" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adblock" ++msgstr "Adblock" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show all blockable html elements" ++msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Feed Icon" ++msgstr "Feed-ikon til Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add Feed to Akregator" ++msgstr "Tilføj feed til Akregator" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds selected feed to Akregator" ++msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Refresh" ++msgstr "Genopfrisk automatisk" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto Refresh plugin" ++msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translate" ++msgstr "Oversættelse" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Filter" ++msgstr "Mappefilter" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "DOM Tree Viewer" ++msgstr "DOM-træviser" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View the DOM tree of the current page" ++msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size Viewer" ++msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size View" ++msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++msgstr "" ++"Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Convert To" ++msgstr "Konvertér til" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Transform Image" ++msgstr "Transformér billede" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Clockwise" ++msgstr "Rotér med uret" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++msgstr "Rotér mod uret" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Spejl lodret" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Spejl vandret" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Settings" ++msgstr "Indstilling af KHTML" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Gallery" ++msgstr "Billedgalleri" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microformat Icon" ++msgstr "Microformat ikon" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++msgstr "" ++"Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarklets" ++msgstr "Bookmarklets" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables the use of bookmarklets" ++msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." ++ ++#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Udskriv..." ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Document Relations" ++msgstr "Dokumentrelationer" ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the document relations of a document" ++msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Bar" ++msgstr "Søgelinje" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++msgstr "" ++"Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Plugin for skalkommando" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "UserAgent Changer" ++msgstr "Skift brugeragent" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++msgstr "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Website Validators" ++msgstr "Validering af websider" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CSS and HTML validation tools" ++msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archiver" ++msgstr "Webarkivering" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates archives of websites" ++msgstr "Kan arkivere websider." ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archives" ++msgstr "Webarkiver" ++ ++#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "'Om'-side for Konqueror" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Hjem" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:101 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Personlige filer" ++ ++#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 ++#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Browser" ++ ++#: konqueror/konqueror.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" ++ ++#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" ++ ++#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Filhåndtering" ++ ++#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Filforhåndsvisning" ++ ++#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "KDE-Udvikling" ++ ++#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Fanebladssøgning" ++ ++#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Webbrowsing" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Webgenveje" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " ++"Engines,Shortcuts" ++msgstr "" ++"Forbedret browsing,browsing,www,internet,internetfiltre,netværk,søgemaskiner," ++"genveje" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bogmærker" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bogmærker" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Cache" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Indstil web-cache" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" ++msgstr "Cache,historik,browserhistorik,porte,størrelse" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookies" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Indstil hvordan cookies virker" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" ++msgstr "Cookies,browsing,internet,www,netværk,politik,domæner" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Forbindelsesindstillinger" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" ++msgstr "tidsudløb,timeout,iopref,netpref,netværksindstillinger,ftp" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Proxy" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid" ++msgstr "Proxy,Proxy-server,Firewall,Squid" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Windows-shares" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," ++"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" ++msgstr "" ++"SMB,SAMBA,SMB-klient,Windows netværk,LAN,netværk,nabolag,Server,Broadcast," ++"WINS,Share,Login,adgangskoder" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Brugeragent-strenge" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Browseridentifikation" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" ++msgstr "" ++"User agent,brugeragent,internet,www,netværk,agent,bindinger,server,login" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Udseende" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," ++"color,colour" ++msgstr "" ++"konqueror,filhåndtering,ordombrydning,ombrydning,understregning,visning," ++"filstørrelse,bytes,font,skrifttype,farve" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Opførsel" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," ++"trash can,delete,confirmation" ++msgstr "" ++"konqueror,filhåndtering,kfm,tips,filtips,separat vindue,affød vinduer," ++"opførsel,hukommelsesforbrug,startside,netværksoperationer,fremgangsdialog," ++"affald kan,slette,bekræftelse" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Stilark" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" ++msgstr "CSS,HTML,stil,stylesheet,stilark,tilgængelighed,accessibility" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,tegnsæt,indkodning" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Opførsel på nettet" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Indstil browserens opførsel" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," ++"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,skrifttyper,farver,java,javascript," ++"cursor,markør,links,billeder,tegnsæt,indkodning" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "AdBlocK-filtre" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Generelt" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,tabs" ++msgstr "konqueror,faneblade" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java og JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++ ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," ++msgstr "" ++"konqueror,filhåndtering,kfm,tips,filtips,separat vindue,affød vinduer," ++"opførsel,hukommelsesforbrug,startside," ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Ydelse" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,reuse,preloading" ++msgstr "konqueror,genbrug,preloading,forudindlæsning" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "KDE's ydelse" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "performance,speed,memory,improve" ++msgstr "ydelse,hastighed,hukommelse,forbedr" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historik" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan sortere " ++"dem på mange måder." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Hjemmemappe" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Steder" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of places." ++msgstr "Dette er listen over steder." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netværk" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Rodmappe" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Dette er roden af filsystemet" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Indstil historiksidepanelet" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "history,expire" ++msgstr "historik,udløb" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "History SideBar Module" ++msgstr "Historik-modul til sidepanel" ++ ++#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar" ++msgstr "Sidepanel" ++ ++#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places SideBar Module" ++msgstr "Modul til sidepanelet Steder" ++ ++#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Mappe" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "FTP-arkiver" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "KDE's officielle FTP" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "KDE-programmer" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Hjemmesider" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "KDE-nyheder" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "KDE-hjemmeside" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "KDE øjenfryd" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Programmer" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Udskriftssystemsøger" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Indstillinger" ++ ++#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Netsidepanel-modul" ++ ++#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicons" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores website icons" ++msgstr "Gemmer webside-ikoner" ++ ++#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." ++ ++#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" ++ ++#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Skub ud" ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Mappe..." ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Indtast mappenavn:" ++ ++#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 ++msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++msgid "Format" ++msgstr "Formatér" ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "HTML-fil..." ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Indtast HTML-filnavn:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Kamera-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Nyt kamera" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "Cd-rom-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Ny cd-rom-enhed" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "Cd-brænder-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Ny cd-brænder-enhed" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "Dvd-rom-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Ny dvd-rom enhed" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Floppy-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Ny floppy-enhed" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Harddisk-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Ny harddisk" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "MO-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Ny MO-enhed" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Nyt NFS-link" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basic link to file or directory..." ++msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter path of file or directory:" ++msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Link til program..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Nyt link til program" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Link til placering (URL)..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Angiv link til placering (URL):" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "ZIP-enhed..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Ny ZIP-enhed" ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Tekstfil..." ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Indtast tekstfilnavn:" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plugins" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Indstil browserens plugins" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" ++msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins,skrifttyper" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Mappevisning" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders" ++msgstr "Vis indholdet af mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolonner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Skal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Standardprofil for Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Åbn terminal her" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Bip i synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Bip i ikke-synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Aktivitet i overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalemulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminal med lynadgang" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr " Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Social desktop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "En mundfuld frisk luft" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Standardprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du " ++#~ "kan vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og " ++#~ "alle KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne " ++#~ "filhåndtering." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" ++#~ "programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere " ++#~ "denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalemulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" ++#~ "programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " ++#~ "denne indstilling." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for " ++#~ "at starte den)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Opdagelse af tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emotikoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af emotikontemaer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Tjenestehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Håndtér bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Land/region og sprog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Stavekontrol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Indstil stavekontrollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Filassociationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Indstil filassociationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED global genvejsserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Programnavnet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Registrering af global genvej" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Global genvej udløst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Brugeren udløste en global genvej" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indeksgenerering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Hjælpeindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHjælpecenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "KDE's hjælpecenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Programmanualer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Gennemse infosider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Kontrolcenter-moduler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "KInfoCenter-moduler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX manualsider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Brugerkommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Systemkald" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subrutiner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Filformater" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Diverse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Systemadministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Ny" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Online hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma-manual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Kvikstart-guide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE-brugervejledning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI Scripter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Mappeovervåger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Overvåger mapper for ændringer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Affald" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Indeholder slettede filer" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Netværksovervåger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen " ++#~ "network:/" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "En kioslave for sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Samba-shares" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Tegneserier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Markørfiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Desktop-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstfiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Miniaturehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Microsoft Windows-billeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for affald" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Original sti, sletningsdato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Guide til netværksmappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Hardware-bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "KDE arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Affald: Tømt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Affaldet er blevet tømt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Der er mere end et mulig match" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Fatal fejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Noget specielt skete i programmet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Advarsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Katastrofe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " ++#~ "afsluttede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Login" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE er ved at starte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Log ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE er ved at afslutte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Log ud annulleret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Log ud af KDE annulleret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Udskriftsfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "En udskriftsfejl opstod" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Informationsbesked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "En informationsbesked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Advarselsbesked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "En advarselsbesked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kritisk besked" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "En kritisk besked vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Spørgsmål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Et spørgsmål stilles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Bip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Lad klokke lyde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Caching af adgangskoder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Tidszone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetNøgleordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SøgNøgleordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Søgemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Akronymdatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All musik-guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debian Backports søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolingus online ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA bog over verdens fakta" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN-katalog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debian BTS fejlsøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debian pakkesøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - den definitive guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital objekt-identifikator" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia søgemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Gratis online-computerordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google avanceret søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google-grupper" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google billedsøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google film" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Bogliste på internettet" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca-grupper" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca-notitser" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca-folk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internetfilm-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "KDE Prog-søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API Dokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE Forums" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Teletekst-søgeudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP-søgning" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python reference-manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt3 onlinedokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby programarkiv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati mærker" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV-Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster-ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo Images" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "KortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Wallet-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Kræver adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua og Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Nederlandske antiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Samoa (USA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Østrig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Åland-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbajdjan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgarien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrain" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasilien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Hviderusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, den demokratiske republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Centrale Afrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Mellemamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Centralasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Centraleuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Central-afrikanske Republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Schweiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Elfenbenskysten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cook-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Cameroun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Colombia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Kapverdiske øer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Juleøen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cypern" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tjekkiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Tyskland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Danmark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominikanske Republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algeriet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Afrika, østlige " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Østasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Østeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Vestsahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Spanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falkland-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Færøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Frankrig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Storbritannien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Fransk Guiana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Grønland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Ækvatorial Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Grækenland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hongkong SAR(Kina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Kroatien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Ungarn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Irland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Isle of Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "Indien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Irak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirgizistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comorerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts-Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Nordkorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Sydkorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuwait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Cayman-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kasakhstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Litauen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxembourg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Letland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libyen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marokko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Skt. Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshall-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Mellmøsten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Makedonien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Burma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongoliet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR(Kina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Nordmarianerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauretanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldiverne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaysia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Ny Caledonien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Holland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Nordafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Nordamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Nordeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "New Zealand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceanien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Fransk Polynesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filippinerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Rumænien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Rusland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saudi Arabien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Salomon-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychellerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Sverige" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "St. Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slovenien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovakiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Sydafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Sydamerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Sydasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Sydøstasien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Sydeuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tomé og Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syrien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks- og Caicosøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tchad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tajikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor-Leste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunesien" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Østtimor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Tyrkiet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad og Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "USA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Usbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vatikanstaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Britiske jomfruøer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Jomfruøerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Vestafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Vesteuropa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Yemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Sydafrikanske republik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorransk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorransk peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghansk afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albansk lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armensk dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolsk kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolsk novo kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentinsk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Østrigsk schilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Arubisk florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Aserbajdsjansk manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshisk taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgarsk lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgarsk lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahrainsk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermudisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliviansk boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliviansk mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasiliansk real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutansk ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswansk pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Hviderussisk rubel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belizisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Congolesisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Schweizerfranc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chilensk unidad de fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chilensk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Kinesisk yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombiansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombiansk unidad de valor real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costaricansk colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cubansk konvertibel peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cubansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Kapverdisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Cypriotisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tjekkisk koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Tysk mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djiboutisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Dansk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominikansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estisk kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritreansk nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Spansk peseta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Etiopisk birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Finsk markka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fijiansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandsøerne pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Fransk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Britisk pund sterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgisk lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltarsk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambisk dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guineansk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Græsk drakme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalansk quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanesisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkong dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Honduransk lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Kroatisk kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haitiansk gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Ungarnsk forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesisk rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Irsk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israelsk ny shekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Irakisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iransk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Islandsk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Italiensk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaicansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordansk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japansk yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Kenyansk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kirgisisk som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodjansk riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorer-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Nordkoreansk won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Sydkoreansk won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuwaitisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Caymanøerne-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kasakhisk tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laotisk kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Libanesisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Srilankansk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberiansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesothisk loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Litauisk litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxembourgsk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Lettisk lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libysk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Marokkansk dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldovisk leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagassisk ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagassisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Makedonsk denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Malisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanmarsk kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongolsk tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macao pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauretansk ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltesisk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldivisk rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawisk kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexicansk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexicansk unidad de inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaysisk ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mocambiquisk metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeriansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguansk cordoba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Hollandsk gylden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Norsk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalesisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Newzealandsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omansk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamansk balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruviansk nuevo sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papuansk kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filippinsk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistansk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Polsk złoty" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugisisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayansk guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatarsk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Rumænsk leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Rumænsk leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Serbisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Russisk rubel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Russisk rubel A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandisk franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saudisk riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Salomonøerne-dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellisk rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudansk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudansk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Svensk krone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singaporeansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Skt. Helena pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Slovensk tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slovakisk koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leonsk leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somalisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinamsk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Surinamsk gylden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoransk colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrisk pund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swazilandsk lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thailandsk baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadsjikisk somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmensk gammel manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmensk manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunesisk dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tongansk pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Tyrkisk lire A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Tyrkisk lire" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidadisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Ny taiwansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzanisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukrainsk grynia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandisk shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguaysk peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Usbekisk som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamesisk dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatisk vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoansk tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Sølv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Guld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Østcaribisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Vestafrikansk CFA franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP-franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Yemenitisk rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Jugoslavisk Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Sydafrikansk rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambisk kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwisk dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Interne tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Oversættelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Internet-udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editorer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matematik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Diverse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Naturvidenskab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Undervisningsværktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arkade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Brætspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Spil for børn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Logikspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Taktik og Strategi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Grafik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminalprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE-Menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Flere programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimedie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Kontor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Naturvidenskab og matematik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Legetøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "X-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X-Window-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuk søgemodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " ++#~ "oplistninger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk backup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet " ++#~ "forespørgsel af mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" ++#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Lagring af semantiske data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjeneste som styrer strigi-dæmonen, dvs. indekserer filer på " ++#~ "desktop-computeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " ++#~ "gennemført." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indeksering suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indeksering genoptaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af lyd og video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af Xine-motor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Lydpolitik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimedie-backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimediesystem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Reserve-ikontema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Avislayout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Et layout der placerer widgets i kolonner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScript-tilføjelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Erklærende widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript-datamotor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platform" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Platformshåndtering til Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Understøttelse af genvejsikon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Forhåndsvisning af lyd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Udskubning af drev" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Netværksstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer " ++#~ "som bruger netværket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Hardware-detektion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Lav diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " ++#~ "nu aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " ++#~ "nu inaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet låst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv " ++#~ "for alle følgende tastetryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " ++#~ "er nu aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " ++#~ "er nu inaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "" ++#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter " ++#~ "op." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Systemklokke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Systemklokkeindstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Farver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Farveindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Dato- og tidsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Stier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Skrivebordstema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Skrifttyper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Skærmindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Joystick-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Markørtema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Indstilling af mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Tastatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Tastaturindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Tastatur-dæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Indstilling af tastebindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installér..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Skrifttype-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Skrifttypeinstallation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver " ++#~ "privilegier." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Skrifttypefiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Skrifttypevisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installér KDE-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Temahåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Størrelse og orientering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standard tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Indstil KDE for flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Fiskenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Blomster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Natteklippe af Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Fortorv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stenmur 2 af Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Trekanter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth af Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet af Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Login-skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Striber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " ++#~ "skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Common Desktop Environment, et privatejet industristandard " ++#~ "skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret " ++#~ "på EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret " ++#~ "på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle " ++#~ "skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at " ++#~ "bruge skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal " ++#~ "vindueshåndtering " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Lightweight X11 desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Motif vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " ++#~ "skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-" ++#~ "lignende sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Tab-vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " ++#~ "tastaturbindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " ++#~ "minder om CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Cirkler" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Tema med blå cirkler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygen-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Input-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved " ++#~ "tastetryk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Søg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Simple_action" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " ++#~ "KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " ++#~ "deaktiveret som standard.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Eksempler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " ++#~ "findes. Simpelt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRC-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som " ++#~ "om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive " ++#~ "et bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet " ++#~ "skal adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " ++#~ "tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive " ++#~ "på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og " ++#~ "højre kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " ++#~ "linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " ++#~ "a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " ++#~ "(kolon) Skift+;\\n' " ++#~ "' (mellemrum) Mellemrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Skriv 'Hello'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Kør Konsole" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " ++#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " ++#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " ++#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " ++#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " ++#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " ++#~| "check for the active window having that title." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt " ++#~ "Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 " ++#~ "genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke " ++#~ "i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til " ++#~ "at lukke vinduet.\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W " ++#~ "til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W " ++#~ "trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer " ++#~ "i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den " ++#~ "sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på " ++#~ "\"Ctrl+W\", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en " ++#~ "ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\\nQt Designer lader " ++#~ "til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil " ++#~ "tjekke om det aktive vindue har den titel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " ++#~ "minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " ++#~ "kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " ++#~ "\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, " ++#~ "specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B " ++#~ "til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er " ++#~ "afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er " ++#~ "specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På " ++#~ "den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet " ++#~ "virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg " ++#~ "efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Næste i XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-afspillervindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" ++#~ "\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " ++#~ "slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " ++#~ "virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste " ++#~ "knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale " ++#~ "indstillinger).\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt " ++#~ "til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre " ++#~ "og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op " ++#~ "(Alt+op)\\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan " ++#~ "defineres ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge " ++#~ "på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-" ++#~ "gitter af felter nummereret fra 1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den " ++#~ "nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det " ++#~ "muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå " ++#~ "komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere " ++#~ "end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. " ++#~ "1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen for alle gestusser er " ++#~ "defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det " ++#~ "aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror\")." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqi-gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konqueror-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Frem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Genindlæs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil " ++#~ "åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan " ++#~ "køre i minicli (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Basale Konqueror-gestusser." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt " ++#~ "faneblad' og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Stop indlæsning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++#~ "venstre bevæg op, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++#~ "venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige " ++#~ "faneblad\", og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Op #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Aktivér næste faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Aktivér forrige faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Duplikér faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Duplikér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n" ++#~ "(Tegner et lille 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " ++#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Luk faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " ++#~ "deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nyt faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nyt vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Forvalgte handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Brugervalgte genveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Indstilling af input-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Grafikinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "KInfoCenter-kategori" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Netværksinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Infocenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA-kanaler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Interrupt-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-porte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO-portinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Oversigt over hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Information om X-serveren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Hukommelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Information om hukommelsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Information om netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Udklipsholderværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "JPEG-billede" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Start &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Net-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Åbn med stan&dard browser" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Åbn med &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Åbn med &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "Send &URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Åbn med &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Send &side" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "E-mail-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Start &KMail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Start &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstfil" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Start K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Lokal fil-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Send &fil" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopher-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "ftp-URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menueditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Kør kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Pauseskærm startet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Skærmen er låst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Skærmen er blevet låst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Pauseskærm afslutter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Skærmen er låst op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Skærmen er blevet låst op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Blank skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Opsætning..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Visning i angivet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Visning i root-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Tilfældig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Sessionshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Splashskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "HighContrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "" ++#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/Modifikation af B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Klassisk KDE-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "En stil der bruger alphablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light-stil, 2. udgave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light-stil, 3. udgave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient highcolor-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Indbygget SGI-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Web-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webkontrol-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Mønster matchet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Søgemønsteret matchede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensor Alarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Bærbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Tabstrip" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Slør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Boksskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Cover-skifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Skrivebordsterning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animeret skrivebordsterning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Skrivebordsgitter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialogens forældrevindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Gør inaktiv mat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Eksplosion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Lad skrivebord fade ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Udtone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Gå i stykker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Vippeskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Svæv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Fremhæv vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Invertér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin-effekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Kikkert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Magisk lampe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Forstørrelsesglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimér-animation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Animér minimering af vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Muse-tusch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Præsentér vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Ændr størrelse på vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for " ++#~ "at opdatere indholdet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Skalér ind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Animér vinduers fremkomst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Skærmbillede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Skygge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "Vis FPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Vis tegning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Glid tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Glid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Glidende pop-op'er" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Hægtehjælper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Opgavelinjeminiaturer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo af Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo af Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo af ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo af Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Fordrukken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flamme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Terningtandhjul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Glidende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Hvirvlende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Videooptagelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Optag en video af dit skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Væk med miniature" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Sporing af mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Gennemsigtighed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Vinduesgeometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Blævrende vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Forstør hele skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Indstil skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Vinduesdekorationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuelle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Indstil tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avanceret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Fokus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Flytter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Vinduesopførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Indstil vinduets opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Vinduesregler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Skærmkanter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Indstil aktive skærmkanter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Opgaveskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "KWin vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Aktivér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Et andet vindue er aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nyt vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Slet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Slet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Vindueslukning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Et vindue lukker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Skyg vindue op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Et vindue skygges op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Skyg vindue ned" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Et vindue skygges ned" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Minimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Et vindue minimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Afminimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Et vindue genskabes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Maksimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Et vindue maksimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Afmaksimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Et vindue afmaksimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Vindue på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Ny dialog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Slet dialog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Vindue flyt begynd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Vindue flyt slut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Vindue ændr størrelse slut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Compositing er blevet suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effekter er ikke understøttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " ++#~ "hardware." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægning aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Ny besked modtaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Håndtering af skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Håndterer skærme og video-output" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Dræb eller stop en proces osv." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Sender et givet signal til en given proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Skift prioritet på en proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Skift niceness for en given proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given " ++#~ "proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Falsk net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Håndtering af falsk netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til modemhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Til at starte programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Skrivebordsvælger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Opgavelinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Skift mellem kørende programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Affald" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Tilgå slettede elementer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Vinduesliste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt med widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Standardskrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Tomt panel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Et simpelt lineært panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Standardpanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Find widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Fotoaktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Workspace" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Ny widget annonceret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Panelværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standard Plasma-animering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Aktivitetslinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analogt ur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Et ur med visere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Batteriovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Se dit batteris strømstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digitalt ur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tiden vist i et digitalt format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Ikon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Et generisk ikon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Lås/Log ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Lås skærmen eller log ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Vis bekendtgørelser og job" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Panel-afstandsstykke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reservér tom plads i panelet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Hurtigstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Start dine favoritprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "CPU-overvågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Harddisk-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Hardwareinfo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Vis hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Netværksovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af netværkstrafik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Hukommelsesstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af ram-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Hardwaretemperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af systemtemperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Applet til systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Statusområde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "En simpel webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Simpel startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standardmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimal menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Indsæt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Skift aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Skift til en anden aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Skift skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Skift vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Aktivitetsmotor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi datamotor til PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Information om programjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Programinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Datamtor til kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Slå ords betydning op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Kør kommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Filer og mapper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Information om filer og mapper." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "GPS til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-begivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "" ++#~ "Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og " ++#~ "forsvinder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Tilstand for tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metadata" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Markørposition" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Museposition og markør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Programbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Afspiller nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "wklej.org" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Delingstjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Delingsudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Pakkestruktur for deling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Enhedsdata via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Information om statusbekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " ++#~ "statusbekendtgørelser." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Information om systemstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Vinduesinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Dato og tid efter tidszone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "XML-data fra Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Vejr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Find og åbn bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Beregn udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Dræb programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Afslut programmer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Placeringer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Fil- og URL-åbner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Runner til Nepomuk skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Nylige dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Skrivebordssessioner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Hurtig brugerskift" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Kommandolinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Kører skal-kommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Håndtér flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets som vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Python-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Datamotor til Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Python Runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Python-baggrundsbillede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS dashboard-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Webwidget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Farve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Billede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Styring af aktuelt program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Styring af det aktive vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Søgfelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Panel til netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "En beholder til et panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Oplist alle dine bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Oplist alle dine kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Programmer til softwareudvikling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Læringsprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "En samling af sjove spil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Små værktøjer og tilbehør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Motor til søg og opstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air til netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Side ét" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Standard netbook-side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Standard netbook-panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Netværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Skærmens lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Dæmp skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Håndtering af knaphændelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Kør script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Kører et brugerdefineret script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Suspendér session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Suspenderer sessionen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Strømbesparelse for skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL-motor til PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Hent lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Sæt lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPower-motor til PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Indstil strømstyring globalt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kritisk bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Lavt batteriniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Batteri på advarselsniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Batteri på kritisk niveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " ++#~ "nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " ++#~ "kraftigt at lade den være slået til." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Strømforsyning tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Strømforsyning frakoblet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Jobfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profil ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Profilen blev ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Udfører en suspendering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og " ++#~ "det udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være " ++#~ "slået til." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Suspendering undertrykt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " ++#~ "problemer med et af dine batterier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Informationskilder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "" ++#~ "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "I stikkontakten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solid-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Enhedstype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Driver-handle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Navn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Type af lydkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Ladningsprocent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Ladningstilstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Genopladeligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Stor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Mindre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Har tilstanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Tilstandsværdi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Understøttede drivere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Understøttede protokoller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Enhedsadapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Enhedsindeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "HW-adresse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Navn på grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-adresse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Trådløst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Data kan tilføjes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Tilgængeligt indhold" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Tom" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Kapacitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Disktype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "FS-type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Ignoreret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Etiket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Genbrændbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Brug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Drevtype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Flytbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Læsehastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Flytbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Understøttede medier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Brændehastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Brændehastigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Kan skifte frekvens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Instruktionssæt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maks. hastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Nummer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Serialtype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Læsertype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Tilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Filsti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Enhedshandlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er " ++#~ "tilgængelige for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Kontodetaljer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Program- og systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Fælles udseende og opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Programmers udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Input-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Lokalitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Netværk og forbindelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Rettigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Personlig information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Deling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Genveje og gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Opstart og nedlukning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Systemadministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Kategori af Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassisk trævisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Visning af Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikonvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Aften" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Finally Summer in Germany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Fresh Morning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Red Leaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Engelsk (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Moderne system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Beholder til søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " ++#~ "utilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet til at vise og skifte layouts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "og" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "den logiske operator og" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "eller" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "den logiske operator eller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ikke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "den logiske operator ikke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Filendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "for eksempel txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Vurdering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Filstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Indholdsstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "i bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Senest ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Open" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " ++#~ "systemet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standard blå" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "The Rings of Saturn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information om processoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Lyd og video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Sikkerhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE OSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE på nettet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Støt KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Gennemgange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "En visuel guide til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Velkommen til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa-URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protokoller" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Glid tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Flere skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vinduesspecifikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Om mig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Avancerede brugerindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computeradministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Udseende og fremtoning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Personligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Region og sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systembekendtgørelser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Grænsefladedesigner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialog-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java-IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modellering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arkade-videospil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Boldspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frossen bobbel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktisk spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racerspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Skak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Flisespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Brætspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Skakspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail for skak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arkade-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Terningespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Pingvin-kommando" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategispil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "En server til Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmap-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "Ghostview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Billedsøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektortegning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Postadvarsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect klon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-Browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappesynkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netværksanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonferencer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Fjernadgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java webstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-Klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMikserGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Flersporet lydstudie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Lyd-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Lydmikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videoafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trommemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effekter til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulær synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Lydbehandling" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3-info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videoafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Musik-sequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Dvd-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV Video-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Kontrol til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Lydoptager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Se tv!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimedieafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstbehandling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontorpakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Program for diagrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Personlig kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Kontakthåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Finance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Regneark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalenderprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projekt manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape-adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalenderhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografisk database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Dtp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-ressource-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Systemprocesinformation" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Kører Windows programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X-øjne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-maskot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Personlige noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeminfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Systemlog-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X-udklipsholder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Konsol" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Belastning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Forstørrer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Genopfrisk skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE Systemvagt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objektnavn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon-modul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " ++#~ "bruger Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "UI-server til Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Information om lyd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Find del" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Information om partitionerne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systemovervågning - ram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Kommunikation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Forbindelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Fildownload og -deling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "There is Rain on the Table" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po +@@ -0,0 +1,13387 @@ ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 13:40+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social Desktop" ++msgstr "Social desktop" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Social Desktop Providers" ++msgstr "Håndtér udbydere af social desktop" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "En mundfuld frisk luft" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application dashboard" ++msgstr "Programinstrumentbræt" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Intended as Application dashboard default" ++msgstr "Tiltænkt som standard for programinstrumentbræt" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Tema lavet i Oxygen-stil" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gdb" ++msgstr "gdb" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbg" ++msgstr "kdbg" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "dbx" ++msgstr "dbx" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbgwin" ++msgstr "kdbgwin" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Standardprogrammer" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Vælg standardkomponenterne for forskellige tjenester" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " ++"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," ++"hyperlinks" ++msgstr "" ++"standardprogrammer,komponenter,komponentvælger,ressourcer,e-mail,email " ++"klient,tekst-editor,instant messenger,terminal-emulator,webbrowser,URL," ++"hyperlinks" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Webbrowser" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Her kan du indstille din standard-browser. Alle KDE-programmer hvor du kan " ++"vælge hyperlink skulle respektere denne indstilling." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Filhåndtering" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Her kan du indstille din standard filhåndtering. Punkter i K-menuen og alle " ++"KDE-programmer hvori du kan åbne mapper, vil bruge denne filhåndtering." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "E-mail-klient" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Denne service tillader dig at indstille din e-mail-klient. Alle KDE-" ++"programmer der behøver adgang til en e-mail-klient skulle respektere denne " ++"indstilling." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminalemulator" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Denne service tillader dig at indstille din terminalemulator. Alle KDE-" ++"programmer der behøver adgang til en terminalemulator skulle respektere " ++"denne indstilling." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Vindueshåndtering" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "" ++"Her kan du vælge, den vindueshåndtering der skal køre i din KDE-session." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Et godt navn som du har valgt for din grænseflade" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "En nyttig beskrivelse af grænsefladen for infofeltet øverst til højre" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Brugerdefineret Compiz (opret wrapper-scriptet 'compiz-kde-launcher' for at " ++"starte den)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Opdagelse af tjenester" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Indstil opdagelse af tjeneste" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emotikoner" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Håndtering af emotikontemaer" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emotikoner" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Ikoner" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Brugerdefinér KDE-ikoner" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" ++msgstr "ikoner,effekter,størrelse,hicolor,locolor" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Tjenestehåndtering" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "Konfiguration af KDE-tjenester" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KDED,Daemon,Services" ++msgstr "KDED,dæmon,tjenester" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage Notifications" ++msgstr "Håndtér bekendtgørelser" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:174 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" ++msgstr "Systemlyde,audio,lyd,meddelelser,alarmer,bekendtgørelse,pop-op" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "Land/region og sprog" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Sprog-, tal-, og tidsindstillinger for din region" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," ++"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," ++"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," ++"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" ++msgstr "" ++"sprog,oversættelse,talformat,locale,lokalitet,land,tegnsæt,decimalsymbol," ++"tusindtalsseparator,symbol,separator,positive,negative,valuta,penge,brøktal," ++"kalender,tid,dato,formater,uge,ugestart,første,papir,størrelse,letter,A4," ++"måleenhed,metrisk,Engelsk,Imperial" ++ ++#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Information" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Stavekontrol" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Indstil stavekontrollen" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Spell" ++msgstr "Stavekontrol" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Filassociationer" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Indstil filassociationer" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" ++msgstr "Filtyper,Filassociationer,MIME-typer,filmønstre,filer,mønstre" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "KDED global genvejsserver" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "kglobalaccel" ++msgstr "kglobalaccel" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:145 ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Program" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:228 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The application name" ++msgstr "Programnavnet" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Registration" ++msgstr "Registrering af global genvej" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An application registered new global shortcuts." ++msgstr "Et program registrerede nye globale genveje." ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:444 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Triggered" ++msgstr "Global genvej udløst" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:515 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user triggered a global shortcut" ++msgstr "Brugeren udløste en global genvej" ++ ++#: khelpcenter/Help.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Hjælp" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Indeks" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Indeksgenerering" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" ++msgstr "Hjælp,HTML,Søgning,Indeks,htdig,htsearch,htmerge,Scope,sprog" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Hjælpeindeks" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "khelpcenter,help,index,search" ++msgstr "khelpcenter,hjælp,indeks,søg" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "KHjælpecenter" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "KDE's hjælpecenter" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Programmanualer" ++ ++#: khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Fundamentals" ++msgstr "KDE Fundamentals" ++ ++#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Gennemse infosider" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Kontrolcenter-moduler" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "KInfoCenter-moduler" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaver" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "UNIX manualsider" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Brugerkommandoer" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Systemkald" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Subrutiner" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Enheder" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Filformater" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Spil" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Diverse" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Systemadministration" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Kerne" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Ny" ++ ++#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Help" ++msgstr "Online hjælp" ++ ++#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Plasma-manual" ++ ++#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Kvikstart-guide" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "KDE-brugervejledning" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "CGI Scripter" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Indstilling af CGI KIO-slaven" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" ++msgstr "CGI,KIO,Slave,stier" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Watcher" ++msgstr "Mappeovervåger" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors directories for changes" ++msgstr "Overvåger mapper for ændringer" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Affald" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Indeholder slettede filer" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Hjem" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Personlige filer" ++ ++#: kioslave/fish/fish.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "En kioslave for FISH-protokollen" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Indlejrbar Troff-fremviser" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netværk" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "En kioslave til at gennemse netværket" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Netværksovervåger" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen network:/" ++ ++#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Document Watcher" ++msgstr "Overvågning af nylige dokumenter" ++ ++#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" ++msgstr "Overvåger mappen med \"nylige dokumenter\" for ændringer" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote URL Change Notifier" ++msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides change notification for network folders" ++msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper" ++ ++#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "En kioslave for sftp" ++ ++#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Samba-shares" ++ ++#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Books" ++msgstr "Tegneserier" ++ ++#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Markørfiler" ++ ++#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Desktop-filer" ++ ++#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Mapper" ++ ++#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "DjVu-filer" ++ ++#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "EXR-billeder" ++ ++#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "HTML-filer" ++ ++#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++msgstr "Billeder (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG Images" ++msgstr "JPEG-billeder" ++ ++#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVG Images" ++msgstr "SVG-billeder" ++ ++#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Tekstfiler" ++ ++#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Miniaturehåndtering" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Executables" ++msgstr "Kørbare filer til Microsoft Windows" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Images" ++msgstr "Microsoft Windows-billeder" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald." ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:253 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Indstillinger for affald" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:333 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "trash" ++msgstr "affald" ++ ++#: kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Original sti, sletningsdato" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Guide til netværksmappe" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware notifications" ++msgstr "Hardware-bekendtgørelser" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Enhedsbekendtgørelse" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:212 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Plasma device notifier is present" ++msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount or unmount error" ++msgstr "Fejl ved montering eller afmontering" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "The device can be safely removed" ++msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:477 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert." ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Workspace" ++msgstr "KDE arbejdsområde" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Affald: Tømt" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Affaldet er blevet tømt" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:408 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:489 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:656 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Der er mere end et mulig match" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:742 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Fatal fejl" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:828 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:916 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Bekendtgørelse" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1003 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Noget specielt skete i programmet" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1089 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Advarsel" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1177 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1262 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Katastrofe" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1344 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet " ++"afsluttede" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Login" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1516 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE er ved at starte" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1606 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Log ud" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1693 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE er ved at afslutte" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1783 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Log ud annulleret" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1868 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Log ud af KDE annulleret" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Udskriftsfejl" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2040 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "En udskriftsfejl opstod" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Informationsbesked" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2213 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "En informationsbesked vises" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Advarselsbesked" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2386 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "En advarselsbesked vises" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Kritisk besked" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2555 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "En kritisk besked vises" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2641 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Spørgsmål" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2730 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Et spørgsmål stilles" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Bip" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2904 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Lad klokke lyde" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "KDE bekendtgørelsesdæmon" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password Caching" ++msgstr "Caching af adgangskoder" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Temporary password caching" ++msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Zone" ++msgstr "Tidszone" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides the system's time zone to applications" ++msgstr "Giver systemets tidszone til programmer" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "KDEs UI-server til fremgangsinformation" ++ ++#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetNøgleordsFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "SøgNøgleordsFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Søgemaskine" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "7Digital" ++msgstr "7Digital" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Akronymdatabase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon" ++msgstr "Amazon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon MP3" ++msgstr "Amazon MP3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "All musik-guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Debian Backports søgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Baidu" ++msgstr "Baidu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beolingus Online Dictionary" ++msgstr "Beolingus online ordbog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++msgstr "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bing" ++msgstr "Bing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blip.tv" ++msgstr "Blip.tv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Fuldtekst-søgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Nummersøgning i KDE's fejldatabase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "QRZ.com callsign-database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA bog over verdens fakta" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for digital litteratur" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN - omfattende Perl-arkivnetværk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "CTAN-katalog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN - omfattende TeX-arkivnetværk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Debian BTS fejlsøgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "dict.cc oversættelse: Tysk til engelsk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "LEO - Oversæt mellem tysk og fransk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Debian pakkesøgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Open Directory" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook - den definitive guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Digital objekt-identifikator" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go" ++msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=KDE" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Info" ++msgstr "Duck Duck Go info" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=KDE" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Shopping" ++msgstr "Duck Duck Go shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=KDE" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecosia search engine" ++msgstr "Ecosia søgemaskine" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "dict.cc oversættelse: Engelsk til tysk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til spansk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til fransk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "WordReference.com oversættelse: Engelsk til italiensk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "WordReference.com oversættelse: Spansk til engelsk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Creative Commons" ++msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Gratis online-computerordbog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "LEO - Oversæt mellem fransk og tysk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "WordReference.com oversættelse: Fransk til engelsk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "FSF/UNESCO Free Software katalog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GitHub" ++msgstr "GitHub" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gitorious" ++msgstr "Gitorious" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Google avanceret søgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Code" ++msgstr "Google Code" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Google-grupper" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Google billedsøgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Jeg føler mig heldig)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Maps" ++msgstr "Google Maps" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Google film" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Google nyheder" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "" ++"Storartet ordbog for det katalanske sprog (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Bogliste på internettet" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Groups" ++msgstr "Identi.ca-grupper" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Notices" ++msgstr "Identi.ca-notitser" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca People" ++msgstr "Identi.ca-folk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Internetfilm-database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "WordReference.com oversættelse: Italiensk til engelsk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "KDE Prog-søgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "KDE API Dokumentation" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Forums" ++msgstr "KDE Forums" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Look" ++msgstr "KDE Look" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE TechBase" ++msgstr "KDE TechBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE UserBase" ++msgstr "KDE UserBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "LEO-Translate" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune" ++msgstr "Magnatune" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Søgning i Microsoft Developer Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran - oversæt mellem tysk og russisk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran - oversæt mellem engelsk og russisk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran - oversæt mellem spansk og russisk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran - oversæt mellem fransk og russisk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran - oversæt mellem italiensk og russisk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran - oversæt mellem hollandsk og russisk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Telefonbog-søgeudbyder" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Teletekst-søgeudbyder" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop.org" ++msgstr "openDesktop.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "OpenPGP-nøglesøgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "PHP-søgning" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Python reference-manual" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Qt3 onlinedokumentation" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Nyeste Qt online-dokumentation" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://qt-project.org/doc/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://qt-project.org/doc/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Ordbog fra det spanske akademi (RAE)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Ruby programarkiv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Technorati mærker" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Merriam-Webster-begrebsordbog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV-Tome" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urban Dictionary" ++msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "U.S. Patent-database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vimeo" ++msgstr "Vimeo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Merriam-Webster-ordbog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikia" ++msgstr "Wikia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++msgstr "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia - Det frie leksikon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary - Den frie ordbog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolfram Alpha" ++msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "WordReference.com engelsk ordbog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++msgstr "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Images" ++msgstr "Yahoo Images" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Local" ++msgstr "Yahoo Local" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++msgstr "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Shopping" ++msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Video" ++msgstr "Yahoo Video" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "KortURIFilter" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Wallet-server" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Wallet-server" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet" ++msgstr "Tegnebog" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Kræver adgangskode" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:215 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode" ++ ++#: l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Forenende Arabiske Emirater" ++ ++#: l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afghanistan" ++ ++#: l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua og Barbuda" ++ ++#: l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Anguilla" ++ ++#: l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albanien" ++ ++#: l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenien" ++ ++#: l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Nederlandske antiller" ++ ++#: l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Argentina" ++ ++#: l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Samoa (USA)" ++ ++#: l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Østrig" ++ ++#: l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Australien" ++ ++#: l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Åland-øerne" ++ ++#: l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Azerbajdjan" ++ ++#: l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnien-Hercegovina" ++ ++#: l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Belgien" ++ ++#: l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgarien" ++ ++#: l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Bahrain" ++ ++#: l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: l10n/bl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Barthélemy" ++msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#: l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brunei" ++ ++#: l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bolivia" ++ ++#: l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasilien" ++ ++#: l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamas" ++ ++#: l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bhutan" ++ ++#: l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Hviderusland" ++ ++#: l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belize" ++ ++#: l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Canada" ++ ++#: l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Caribien" ++ ++#: l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Cocos (Keeling) Islands" ++ ++#: l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Congo, den demokratiske republik" ++ ++#: l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "Centrale Afrika" ++ ++#: l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "Mellemamerika" ++ ++#: l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Centralasien" ++ ++#: l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Centraleuropa" ++ ++#: l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Standard" ++ ++#: l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "Central-afrikanske Republik" ++ ++#: l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Congo" ++ ++#: l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Schweiz" ++ ++#: l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Elfenbenskysten" ++ ++#: l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Cook-øerne" ++ ++#: l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Chile" ++ ++#: l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Cameroun" ++ ++#: l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "Kina" ++ ++#: l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Colombia" ++ ++#: l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Cuba" ++ ++#: l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Kapverdiske øer" ++ ++#: l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Juleøen" ++ ++#: l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Cypern" ++ ++#: l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "Tjekkiet" ++ ++#: l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Tyskland" ++ ++#: l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Djibouti" ++ ++#: l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danmark" ++ ++#: l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominica" ++ ++#: l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "Dominikanske Republik" ++ ++#: l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Algeriet" ++ ++#: l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "Afrika, østlige " ++ ++#: l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Østasien" ++ ++#: l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Østeuropa" ++ ++#: l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ecuador" ++ ++#: l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Estland" ++ ++#: l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Egypten" ++ ++#: l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Vestsahara" ++ ++#: l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "Spanien" ++ ++#: l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Ethiopien" ++ ++#: l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finland" ++ ++#: l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fiji" ++ ++#: l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Falkland-øerne" ++ ++#: l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Mikronesien, de forenede stater af" ++ ++#: l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Færøerne" ++ ++#: l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frankrig" ++ ++#: l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabon" ++ ++#: l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Storbritannien" ++ ++#: l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Grenada" ++ ++#: l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Georgien" ++ ++#: l10n/gf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Guiana" ++msgstr "Fransk Guiana" ++ ++#: l10n/gg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guernsey" ++msgstr "Guernsey" ++ ++#: l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Ghana" ++ ++#: l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Gibraltar" ++ ++#: l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Grønland" ++ ++#: l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Guinea" ++ ++#: l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadeloupe" ++ ++#: l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Ækvatorial Guinea" ++ ++#: l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Grækenland" ++ ++#: l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#: l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guyana" ++ ++#: l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hongkong SAR(Kina)" ++ ++#: l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Kroatien" ++ ++#: l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haiti" ++ ++#: l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Ungarn" ++ ++#: l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indonesien" ++ ++#: l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irland" ++ ++#: l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Israel" ++ ++#: l10n/im/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isle of Man" ++msgstr "Isle of Man" ++ ++#: l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "Indien" ++ ++#: l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Irak" ++ ++#: l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Iran" ++ ++#: l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Island" ++ ++#: l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Italien" ++ ++#: l10n/je/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jersey" ++msgstr "Jersey" ++ ++#: l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Jamaica" ++ ++#: l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Jordan" ++ ++#: l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Japan" ++ ++#: l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Kirgizistan" ++ ++#: l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Cambodia" ++ ++#: l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Comorerne" ++ ++#: l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "St. Kitts-Nevis" ++ ++#: l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Nordkorea" ++ ++#: l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Sydkorea" ++ ++#: l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kuwait" ++ ++#: l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Cayman-øerne" ++ ++#: l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Kasakhstan" ++ ++#: l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Libanon" ++ ++#: l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "St. Lucia" ++ ++#: l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Liberia" ++ ++#: l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesotho" ++ ++#: l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Litauen" ++ ++#: l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luxembourg" ++ ++#: l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Letland" ++ ++#: l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Libyen" ++ ++#: l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Marokko" ++ ++#: l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Monaco" ++ ++#: l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldova" ++ ++#: l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: l10n/mf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Martin" ++msgstr "Skt. Martin" ++ ++#: l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagascar" ++ ++#: l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Marshall-øerne" ++ ++#: l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Mellmøsten" ++ ++#: l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Makedonien" ++ ++#: l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Burma" ++ ++#: l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongoliet" ++ ++#: l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau SAR(Kina)" ++ ++#: l10n/mp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Mariana Islands" ++msgstr "Nordmarianerne" ++ ++#: l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinique" ++ ++#: l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauretanien" ++ ++#: l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Mauritius" ++ ++#: l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldiverne" ++ ++#: l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "Mexico" ++ ++#: l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malaysia" ++ ++#: l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mozambique" ++ ++#: l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibia" ++ ++#: l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Ny Caledonien" ++ ++#: l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Niger" ++ ++#: l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Norfolk-øerne (Australien)" ++ ++#: l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nigeria" ++ ++#: l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nicaragua" ++ ++#: l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Holland" ++ ++#: l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norge" ++ ++#: l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "Nordafrika" ++ ++#: l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "Nordamerika" ++ ++#: l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Nordeuropa" ++ ++#: l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "New Zealand" ++ ++#: l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Oceanien" ++ ++#: l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Oman" ++ ++#: l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panama" ++ ++#: l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Peru" ++ ++#: l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Fransk Polynesien" ++ ++#: l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papua New Guinea" ++ ++#: l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filippinerne" ++ ++#: l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Pakistan" ++ ++#: l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Polen" ++ ++#: l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Saint Pierre og Miquelon" ++ ++#: l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Puerto Rico" ++ ++#: l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Palæstinensiske selvstyreområder" ++ ++#: l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguay" ++ ++#: l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Qatar" ++ ++#: l10n/re/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Réunion" ++msgstr "Réunion" ++ ++#: l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Rumænien" ++ ++#: l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Serbien" ++ ++#: l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Rusland" ++ ++#: l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Rwanda" ++ ++#: l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Saudi Arabien" ++ ++#: l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Salomon-øerne" ++ ++#: l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seychellerne" ++ ++#: l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudan" ++ ++#: l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Sverige" ++ ++#: l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapore" ++ ++#: l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "St. Helena" ++ ++#: l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slovenien" ++ ++#: l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Slovakiet" ++ ++#: l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Sierra Leone" ++ ++#: l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Marino" ++ ++#: l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somalia" ++ ++#: l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "Sydafrika" ++ ++#: l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "Sydamerika" ++ ++#: l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Sydasien" ++ ++#: l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Sydøstasien" ++ ++#: l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Sydeuropa" ++ ++#: l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Suriname" ++ ++#: l10n/ss/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudan" ++msgstr "Sydsudan" ++ ++#: l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Sao Tomé og Principe" ++ ++#: l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "El Salvador" ++ ++#: l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Syrien" ++ ++#: l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Swaziland" ++ ++#: l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Turks- og Caicosøerne" ++ ++#: l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Tchad" ++ ++#: l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Thailand" ++ ++#: l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Tajikistan" ++ ++#: l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Timor-Leste" ++ ++#: l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Turkmenistan" ++ ++#: l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tunesien" ++ ++#: l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Østtimor" ++ ++#: l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Tyrkiet" ++ ++#: l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trinidad og Tobago" ++ ++#: l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "Tanzania" ++ ++#: l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukraine" ++ ++#: l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "USA" ++ ++#: l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguay" ++ ++#: l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Usbekistan" ++ ++#: l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Vatikanstaten" ++ ++#: l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" ++ ++#: l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venezuela" ++ ++#: l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Britiske jomfruøer" ++ ++#: l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Jomfruøerne" ++ ++#: l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Vietnam" ++ ++#: l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "Vestafrika" ++ ++#: l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Vesteuropa" ++ ++#: l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" ++ ++#: l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Yemen" ++ ++#: l10n/yt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mayotte" ++msgstr "Mayotte" ++ ++#: l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "Sydafrikanske republik" ++ ++#: l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Zambia" ++ ++#: l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Zimbabwe" ++ ++#: localization/currency/adf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Franc" ++msgstr "Andorransk franc" ++ ++#: localization/currency/adp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Peseta" ++msgstr "Andorransk peseta" ++ ++#: localization/currency/aed.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates Dirham" ++msgstr "Forenende Arabiske Emirater dirham" ++ ++#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghan Afghani" ++msgstr "Afghansk afghani" ++ ++#: localization/currency/all.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian Lek" ++msgstr "Albansk lek" ++ ++#: localization/currency/amd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian Dram" ++msgstr "Armensk dram" ++ ++#: localization/currency/ang.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++msgstr "Gylden, Hollandske Antiller " ++ ++#: localization/currency/aoa.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Kwanza" ++msgstr "Angolsk kwanza" ++ ++#: localization/currency/aon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Novo Kwanza" ++msgstr "Angolsk novo kwanza" ++ ++#: localization/currency/ars.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentine Peso" ++msgstr "Argentinsk peso" ++ ++#: localization/currency/ats.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austrian Schilling" ++msgstr "Østrigsk schilling" ++ ++#: localization/currency/aud.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "Australsk dollar" ++ ++#: localization/currency/awg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruban Florin" ++msgstr "Arubisk florin" ++ ++#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani Manat" ++msgstr "Aserbajdsjansk manat" ++ ++#: localization/currency/bam.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++msgstr "Bosnien-Hercegovina mark" ++ ++#: localization/currency/bbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados Dollar" ++msgstr "Barbadisk dollar" ++ ++#: localization/currency/bdt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladeshi Taka" ++msgstr "Bangladeshisk taka" ++ ++#: localization/currency/bef.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgian Franc" ++msgstr "Belgisk franc" ++ ++#: localization/currency/bgl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev A/99" ++msgstr "Bulgarsk lev A/99" ++ ++#: localization/currency/bgn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "Bulgarsk lev" ++ ++#: localization/currency/bhd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "Bahrainsk dinar" ++ ++#: localization/currency/bif.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundian Franc" ++msgstr "Burundisk franc" ++ ++#: localization/currency/bmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda Dollar" ++msgstr "Bermudisk dollar" ++ ++#: localization/currency/bnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "Brunei dollar" ++ ++#: localization/currency/bob.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Boliviano" ++msgstr "Boliviansk boliviano" ++ ++#: localization/currency/bov.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Mvdol" ++msgstr "Boliviansk mvdol" ++ ++#: localization/currency/brl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "Brasiliansk real" ++ ++#: localization/currency/bsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamian Dollar" ++msgstr "Bahamansk dollar" ++ ++#: localization/currency/btn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutanese Ngultrum" ++msgstr "Bhutansk ngultrum" ++ ++#: localization/currency/bwp.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "Botswansk pula" ++ ++#: localization/currency/byr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Ruble" ++msgstr "Hviderussisk rubel" ++ ++#: localization/currency/bzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize Dollar" ++msgstr "Belizisk dollar" ++ ++#: localization/currency/cad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "Canadisk dollar" ++ ++#: localization/currency/cdf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congolese Franc" ++msgstr "Congolesisk franc" ++ ++#: localization/currency/chf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "Schweizerfranc" ++ ++#: localization/currency/clf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++msgstr "Chilensk unidad de fomento" ++ ++#: localization/currency/clp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "Chilensk peso" ++ ++#: localization/currency/cny.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "Kinesisk yuan" ++ ++#: localization/currency/cop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "Colombiansk peso" ++ ++#: localization/currency/cou.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++msgstr "Colombiansk unidad de valor real" ++ ++#: localization/currency/crc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rican Colon" ++msgstr "Costaricansk colon" ++ ++#: localization/currency/cuc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Convertible Peso" ++msgstr "Cubansk konvertibel peso" ++ ++#: localization/currency/cup.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Peso" ++msgstr "Cubansk peso" ++ ++#: localization/currency/cve.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde Escudo" ++msgstr "Kapverdisk escudo" ++ ++#: localization/currency/cyp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cypriot Pound" ++msgstr "Cypriotisk pund" ++ ++#: localization/currency/czk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "Tjekkisk koruna" ++ ++#: localization/currency/dem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "German Mark" ++msgstr "Tysk mark" ++ ++#: localization/currency/djf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti Franc" ++msgstr "Djiboutisk franc" ++ ++#: localization/currency/dkk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "Dansk krone" ++ ++#: localization/currency/dop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Peso" ++msgstr "Dominikansk peso" ++ ++#: localization/currency/dzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "Algerisk dinar" ++ ++#: localization/currency/eek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "Estisk kroon" ++ ++#: localization/currency/egp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Pound" ++msgstr "Egyptisk pund" ++ ++#: localization/currency/ern.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrean Nakfa" ++msgstr "Eritreansk nakfa" ++ ++#: localization/currency/esp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish Peseta" ++msgstr "Spansk peseta" ++ ++#: localization/currency/etb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopian Birr" ++msgstr "Etiopisk birr" ++ ++#: localization/currency/eur.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euro" ++msgstr "Euro" ++ ++#: localization/currency/fim.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish Markka" ++msgstr "Finsk markka" ++ ++#: localization/currency/fjd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian Dollar" ++msgstr "Fijiansk dollar" ++ ++#: localization/currency/fkp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands Pound" ++msgstr "Falklandsøerne pund" ++ ++#: localization/currency/frf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Franc" ++msgstr "Fransk franc" ++ ++#: localization/currency/gbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "British Pound Sterling" ++msgstr "Britisk pund sterling" ++ ++#: localization/currency/gel.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian Lari" ++msgstr "Georgisk lari" ++ ++#: localization/currency/ghc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghanaian Cedi" ++msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#: localization/currency/ghs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana Cedi" ++msgstr "Ghanesisk cedi" ++ ++#: localization/currency/gip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar Pound" ++msgstr "Gibraltarsk pund" ++ ++#: localization/currency/gmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambian Dalasi" ++msgstr "Gambisk dalasi" ++ ++#: localization/currency/gnf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinean Franc" ++msgstr "Guineansk franc" ++ ++#: localization/currency/grd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek Drachma" ++msgstr "Græsk drakme" ++ ++#: localization/currency/gtq.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemalan Quetzal" ++msgstr "Guatemalansk quetzal" ++ ++#: localization/currency/gwp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau Peso" ++msgstr "Guinea-Bissau peso" ++ ++#: localization/currency/gyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyanese Dollar" ++msgstr "Guyanesisk dollar" ++ ++#: localization/currency/hkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "Hongkong dollar" ++ ++#: localization/currency/hnl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduran Lempira" ++msgstr "Honduransk lempira" ++ ++#: localization/currency/hrk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "Kroatisk kuna" ++ ++#: localization/currency/htg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haitian Gourde" ++msgstr "Haitiansk gourde" ++ ++#: localization/currency/huf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "Ungarnsk forint" ++ ++#: localization/currency/idr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "Indonesisk rupiah" ++ ++#: localization/currency/iep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Pound" ++msgstr "Irsk pund" ++ ++#: localization/currency/ils.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israeli New Sheqel" ++msgstr "Israelsk ny shekel" ++ ++#: localization/currency/inr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "Indisk rupee" ++ ++#: localization/currency/iqd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraqi Dinar" ++msgstr "Irakisk dinar" ++ ++#: localization/currency/irr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "Iransk rial" ++ ++#: localization/currency/isk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "Islandsk krone" ++ ++#: localization/currency/itl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian Lira" ++msgstr "Italiensk lire" ++ ++#: localization/currency/jmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaican Dollar" ++msgstr "Jamaicansk dollar" ++ ++#: localization/currency/jod.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordanian Dinar" ++msgstr "Jordansk dinar" ++ ++#: localization/currency/jpy.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "Japansk yen" ++ ++#: localization/currency/kes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenyan Shilling" ++msgstr "Kenyansk shilling" ++ ++#: localization/currency/kgs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstani Som" ++msgstr "Kirgisisk som" ++ ++#: localization/currency/khr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodian Riel" ++msgstr "Cambodjansk riel" ++ ++#: localization/currency/kmf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comorian Franc" ++msgstr "Comorer-franc" ++ ++#: localization/currency/kpw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korean Won" ++msgstr "Nordkoreansk won" ++ ++#: localization/currency/krw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "Sydkoreansk won" ++ ++#: localization/currency/kwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "Kuwaitisk dinar" ++ ++#: localization/currency/kyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands Dollar" ++msgstr "Caymanøerne-dollar" ++ ++#: localization/currency/kzt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "Kasakhisk tenge" ++ ++#: localization/currency/lak.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao Kip" ++msgstr "Laotisk kip" ++ ++#: localization/currency/lbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanese Pound" ++msgstr "Libanesisk pund" ++ ++#: localization/currency/lkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "Srilankansk rupee" ++ ++#: localization/currency/lrd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberian Dollar" ++msgstr "Liberiansk dollar" ++ ++#: localization/currency/lsl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho Loti" ++msgstr "Lesothisk loti" ++ ++#: localization/currency/ltl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "Litauisk litas" ++ ++#: localization/currency/luf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish Franc" ++msgstr "Luxembourgsk franc" ++ ++#: localization/currency/lvl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "Lettisk lats" ++ ++#: localization/currency/lyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "Libysk dinar" ++ ++#: localization/currency/mad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moroccan Dirham" ++msgstr "Marokkansk dirham" ++ ++#: localization/currency/mdl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldovan Leu" ++msgstr "Moldovisk leu" ++ ++#: localization/currency/mga.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Ariary" ++msgstr "Malagassisk ariary" ++ ++#: localization/currency/mgf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Franc" ++msgstr "Malagassisk franc" ++ ++#: localization/currency/mkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian Denar" ++msgstr "Makedonsk denar" ++ ++#: localization/currency/mlf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali Franc" ++msgstr "Malisk franc" ++ ++#: localization/currency/mmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanma Kyat" ++msgstr "Myanmarsk kyat" ++ ++#: localization/currency/mnt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian Tugrik" ++msgstr "Mongolsk tugrik" ++ ++#: localization/currency/mop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macanese Pataca" ++msgstr "Macao pataca" ++ ++#: localization/currency/mro.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritanian Ouguiya" ++msgstr "Mauretansk ouguiya" ++ ++#: localization/currency/mtl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese Lira" ++msgstr "Maltesisk lire" ++ ++#: localization/currency/mur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius Rupee" ++msgstr "Mauritisk rupee" ++ ++#: localization/currency/mvr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldivian Rufiyaa" ++msgstr "Maldivisk rufiyaa" ++ ++#: localization/currency/mwk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawian Kwacha" ++msgstr "Malawisk kwacha" ++ ++#: localization/currency/mxn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "Mexicansk peso" ++ ++#: localization/currency/mxv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++msgstr "Mexicansk unidad de inversion" ++ ++#: localization/currency/myr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "Malaysisk ringgit" ++ ++#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambican Metical" ++msgstr "Mocambiquisk metical" ++ ++#: localization/currency/nad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibian Dollar" ++msgstr "Namibisk dollar" ++ ++#: localization/currency/ngn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigerian Naira" ++msgstr "Nigeriansk dollar" ++ ++#: localization/currency/nio.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++msgstr "Nicaraguansk cordoba" ++ ++#: localization/currency/nlg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Guilder" ++msgstr "Hollandsk gylden" ++ ++#: localization/currency/nok.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "Norsk krone" ++ ++#: localization/currency/npr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "Nepalesisk rupee" ++ ++#: localization/currency/nzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "Newzealandsk dollar" ++ ++#: localization/currency/omr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "Omansk rial" ++ ++#: localization/currency/pab.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panamanian Balboa" ++msgstr "Panamansk balboa" ++ ++#: localization/currency/pen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "Peruviansk nuevo sol" ++ ++#: localization/currency/pgk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinean Kina" ++msgstr "Papuansk kina" ++ ++#: localization/currency/php.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "Filippinsk peso" ++ ++#: localization/currency/pkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan Rupee" ++msgstr "Pakistansk rupee" ++ ++#: localization/currency/pln.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "Polsk złoty" ++ ++#: localization/currency/pte.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Escudo" ++msgstr "Portugisisk escudo" ++ ++#: localization/currency/pyg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguayan Guarani" ++msgstr "Paraguayansk guarani" ++ ++#: localization/currency/qar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "Qatarsk rial" ++ ++#: localization/currency/rol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu A/05" ++msgstr "Rumænsk leu A/05" ++ ++#: localization/currency/ron.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu" ++msgstr "Rumænsk leu" ++ ++#: localization/currency/rsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Dinar" ++msgstr "Serbisk dinar" ++ ++#: localization/currency/rub.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble" ++msgstr "Russisk rubel" ++ ++#: localization/currency/rur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble A/97" ++msgstr "Russisk rubel A/97" ++ ++#: localization/currency/rwf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwandan Franc" ++msgstr "Rwandisk franc" ++ ++#: localization/currency/sar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "Saudisk riyal" ++ ++#: localization/currency/sbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands Dollar" ++msgstr "Salomonøerne-dollar" ++ ++#: localization/currency/scr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychellois Rupee" ++msgstr "Seychellisk rupee" ++ ++#: localization/currency/sdd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Dinar" ++msgstr "Sudansk dinar" ++ ++#: localization/currency/sdg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Pound" ++msgstr "Sudansk pund" ++ ++#: localization/currency/sek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "Svensk krone" ++ ++#: localization/currency/sgd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "Singaporeansk dollar" ++ ++#: localization/currency/shp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena Pound" ++msgstr "Skt. Helena pund" ++ ++#: localization/currency/sit.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian Tolar" ++msgstr "Slovensk tolar" ++ ++#: localization/currency/skk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak Koruna" ++msgstr "Slovakisk koruna" ++ ++#: localization/currency/sll.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leonean Leone" ++msgstr "Sierra Leonsk leone" ++ ++#: localization/currency/sos.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali Shilling" ++msgstr "Somalisk shilling" ++ ++#: localization/currency/srd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Dollar" ++msgstr "Surinamsk dollar" ++ ++#: localization/currency/srg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Guilder" ++msgstr "Surinamsk gylden" ++ ++#: localization/currency/ssp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudanese Pound" ++msgstr "Sydsudansk pund" ++ ++#: localization/currency/std.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++msgstr "São Tomé og Príncipe dobra" ++ ++#: localization/currency/svc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Salvadoran Colon" ++msgstr "Salvadoransk colon" ++ ++#: localization/currency/syp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syrian Pound" ++msgstr "Syrisk pund" ++ ++#: localization/currency/szl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swazi Lilangeni" ++msgstr "Swazilandsk lilangeni" ++ ++#: localization/currency/thb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "Thailandsk baht" ++ ++#: localization/currency/tjs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistani Somoni" ++msgstr "Tadsjikisk somoni" ++ ++#: localization/currency/tmm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Old Manat" ++msgstr "Turkmensk gammel manat" ++ ++#: localization/currency/tmt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Manat" ++msgstr "Turkmensk manat" ++ ++#: localization/currency/tnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "Tunesisk dinar" ++ ++#: localization/currency/top.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tongan Pa'anga" ++msgstr "Tongansk pa'anga" ++ ++#: localization/currency/tpe.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++msgstr "Portugisisk timoresisk escudo" ++ ++#: localization/currency/trl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira A/05" ++msgstr "Tyrkisk lire A/05" ++ ++#: localization/currency/try.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira" ++msgstr "Tyrkisk lire" ++ ++#: localization/currency/ttd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++msgstr "Trinidadisk dollar" ++ ++#: localization/currency/twd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Taiwan Dollar" ++msgstr "Ny taiwansk dollar" ++ ++#: localization/currency/tzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzanian Shilling" ++msgstr "Tanzanisk shilling" ++ ++#: localization/currency/uah.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian Hryvnia" ++msgstr "Ukrainsk grynia" ++ ++#: localization/currency/ugx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ugandan Shilling" ++msgstr "Ugandisk shilling" ++ ++#: localization/currency/usd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar" ++msgstr "Amerikansk dollar" ++ ++#: localization/currency/usn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Next Day)" ++msgstr "Amerikansk dollar (næste dag)" ++ ++#: localization/currency/uss.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Same Day)" ++msgstr "Amerikansk dollar (samme dag)" ++ ++#: localization/currency/uyu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "Uruguaysk peso" ++ ++#: localization/currency/uzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan Som" ++msgstr "Usbekisk som" ++ ++#: localization/currency/veb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++msgstr "Venezuelansk bolivar fuerte" ++ ++#: localization/currency/vnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese Dong" ++msgstr "Vietnamesisk dong" ++ ++#: localization/currency/vuv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu Vatu" ++msgstr "Vanuatisk vatu" ++ ++#: localization/currency/wst.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan Tala" ++msgstr "Samoansk tala" ++ ++#: localization/currency/xaf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African CFA Franc" ++msgstr "Centralafrikansk CFA-franc" ++ ++#: localization/currency/xag.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silver" ++msgstr "Sølv" ++ ++#: localization/currency/xau.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gold" ++msgstr "Guld" ++ ++#: localization/currency/xcd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Caribbean Dollar" ++msgstr "Østcaribisk dollar" ++ ++#: localization/currency/xof.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "West African CFA Franc" ++msgstr "Vestafrikansk CFA franc" ++ ++#: localization/currency/xpd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palladium" ++msgstr "Palladium" ++ ++#: localization/currency/xpf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CFP Franc" ++msgstr "CFP-franc" ++ ++#: localization/currency/xpt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: localization/currency/yer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemeni Rial" ++msgstr "Yemenitisk rial" ++ ++#: localization/currency/yum.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslav Dinar" ++msgstr "Jugoslavisk Dinar" ++ ++#: localization/currency/zar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South African Rand" ++msgstr "Sydafrikansk rand" ++ ++#: localization/currency/zmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambian Kwacha" ++msgstr "Zambisk kwacha" ++ ++#: localization/currency/zwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++msgstr "Zimbabwisk dollar A/06" ++ ++#: localization/currency/zwl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar" ++msgstr "Zimbabwisk dollar" ++ ++#: menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Interne tjenester" ++ ++#: menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Udvikling" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Oversættelse" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Internet-udvikling" ++ ++#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Editorer" ++ ++#: menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Uddannelse" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Sprog" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Matematik" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Diverse" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Naturvidenskab" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Undervisningsværktøjer" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Arkade" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Brætspil" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Kortspil" ++ ++#: menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Spil" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Spil for børn" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Logikspil" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Rogue-lignende spil" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Taktik og Strategi" ++ ++#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Grafik" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Terminalprogrammer" ++ ++#: menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "KDE-Menu" ++ ++#: menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Flere programmer" ++ ++#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedie" ++ ++#: menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Kontor" ++ ++#: menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Naturvidenskab og matematik" ++ ++#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Indstillinger" ++ ++#: menu/desktop/kde-system.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "System" ++ ++#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Legetøj" ++ ++#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Hittegods" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Tilgængelighed" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Skrivebord" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Skrivebord" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Værktøjer" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Værktøjer" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Fil" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Fil" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Tilkoblinger" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "X-værktøjer" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "X-Window-værktøjer" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Indexing Controller" ++msgstr "Kontrol af Nepomuk filindeksering" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" ++msgstr "Statusikon til at kontrollere opførsel af Nepomuk filindeksering" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Konfiguration af Nepomuk-/Strigi-server" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" ++msgstr "Nepomuk,strigi,metadata" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Module" ++msgstr "Nepomuk søgemodul" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." ++msgstr "" ++"Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs " ++"oplistninger." ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon" ++msgstr "Phonon" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Konfiguration af lyd og video" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:158 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine" ++msgstr "" ++"Lyd,Phonon,Audio,Video,Output,Enhed,Bekendtgørelse,Musik,Kommunikation,Medie," ++"NMM,GStreamer,Xine,VLC" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Konfiguration af Xine-motor" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:175 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy" ++msgstr "Lydpolitik" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides sound system policy to applications" ++msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer" ++ ++#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "KDE multimedie-backend" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia System" ++msgstr "Multimediesystem" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Output Device Changed" ++msgstr "Enhed til lyd-output skiftet" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:219 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "Reserve-ikontema" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Newspaper Layout" ++msgstr "Avislayout" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A layout that puts widgets into columns" ++msgstr "Et layout der placerer widgets i spalter" ++ ++#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "plasma-kpart" ++msgstr "plasma-kpart" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save remote widgets' policies" ++msgstr "Gem politikker for eksterne widgets" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:65 ++msgctxt "Description" ++msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++msgstr "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma JavaScript Addon" ++msgstr "Plasma JavaScript-tilføjelse" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Addon" ++msgstr "JavaScript-tilføjelse" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Declarative widget" ++msgstr "Erklærende widget" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "JavaScript-widget" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript DataEngine" ++msgstr "JavaScript-datamotor" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript-runner" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Platform" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Platformshåndtering til Windows" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:154 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Platform,Windows" ++msgstr "Platform,Windows" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Shutdown" ++msgstr "Nedlukning af KDE " ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kill running KDE applications and processes" ++msgstr "Dræb kørende KDE-programmer og -processer" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Understøttelse af genvejsikon" ++ ++#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Forhåndsvisning af lyd" ++ ++#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Billedfremviser" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Ejector" ++msgstr "Udskubning af drev" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" ++msgstr "Montering,flytbare,enheder,automatisk" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Flytbare enheder" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Device Automounter" ++msgstr "Automontering af flytbare enheder" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically mounts devices as needed" ++msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status" ++msgstr "Netværksstatus" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Overvåger status af netværksgrænseflader og giver besked til programmer som " ++"bruger netværket" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Detection" ++msgstr "Hardware-detektion" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a user interface for hardware events" ++msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk backup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Indexer Service" ++#~ msgstr "Filindekseringstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som indekserer filer på desktop-computeren" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " ++#~ "gennemført." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indeksering suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indeksering genoptaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk file watch service" ++#~ msgstr "Filovervågningstjeneste til Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Removable Device" ++#~ msgstr "Ny flytbar enhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++#~ msgstr "En ny ukendt flytbar enhed er blevet monteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet " ++#~ "forespørgsel af mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Lagring af semantiske data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Share Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Delingstjenester" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Share Services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Delingstjenester" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Activity Manager" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity manager plugin" ++#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Aktivitetshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Joystick settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing" ++#~ msgstr "Joystick-indstillinger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste til flytbare lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjenesten til flytbare lagringsenheder giver adgang til Nepomuk-" ++#~ "metadata på flytbare lagringsenheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG-billeder (automatisk roteret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin-visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Detaljer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Kolonner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af generelle Dolphin-indstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Konfiguration af generelle indstillinger for filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin-navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphin-navigation." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Indstil navigation i filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Indstil filhåndteringstjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphins visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne tjeneste muliggør konfiguration af Dolphins visningstilstande." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Indstil filhåndteringens visningstilstande" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Versionsstyringsplugin til filvisninger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Adgangskode og brugerkonto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Brugerinformation såsom adgangskode, navn og e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Skift adgangskode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Bogmærkeredigering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Organisering og redigering af bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Find filer/mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Vis alle html-elementer der kan blokeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Feed-ikon til Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder et feed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Tilføj feed til Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Tilføjer det valgte feed til Akregator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Genopfrisk automatisk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automatisk genindlæsning af sider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Oversættelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Sprogoversættelse af websider med Babelfish." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Mappefilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filtrér mappevisning efter attributter." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-træviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Vis DOM-træ af den aktuelle side." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Se dit filsystem som et TreeMap." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Filstørrelsesvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aktiverer proportional visning af mapper og filer baseret på filstørrelse." ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Konvertér til" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Transformér billede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rotér med uret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Rotér mod uret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Spejl lodret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Spejl vandret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Indstilling af KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "En hurtig måde at ændre KHTML's indstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Billedgalleri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "En let måde at skabe et billedgalleri i HTML-format på" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformat ikon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Viser et ikon i statuslinjen hvis siden indeholder data i et microformat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Aktiverer brugen af bookmarklets." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumentrelationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Viser dokumentrelationer for et dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Søgelinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tilføjer en søgelinje der giver nem adgang til søgemaskiner som Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Skift brugeragent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader at ændre hvilken browser Konqueror udgiver sig for at være." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Validering af websider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Valideringsværktøjer til CSS og HTML." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Webarkivering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Kan arkivere websider." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Webarkiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "'Om'-side for Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE's filhåndtering og webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Filhåndtering (superbruger-tilstand)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Producerer lyd-output af tekst i aktuel side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konqueror forhåndsindlæsning ved opstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Forudindlæsning af browseren Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Reducerer Konquerors opstartstid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Filforhåndsvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE-Udvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Fanebladssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Webbrowsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Udskriv..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Indstil udvidet webbrowsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Indstil bogmærke-startsiden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Indstil web-cache" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Indstil hvordan cookies virker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Forbindelsesindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Generelle netværksindstillinger såsom værdier for tidsudløb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Indstil de proxyservere der bruges" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows-shares" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Bruges til at indstille hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan se" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Brugeragent-strenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 2.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Firefox 3.6 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 4.01 på Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.0 på Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 5.5 på Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 6.0 på Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (IE 7.0 på Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 3.01 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.76 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (NN 4.7 på Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Netscape 7.1 på XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 4.03 på NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 8.5 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.00 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Opera 9.62 på nuværende)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 2.0 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.0 på iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 3.2 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Safari 4.0 på MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "Brugeragentbeskrivelse (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Browseridentifikation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Indstil hvordan Konqueror rapporterer sig selv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Udseende" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Her kan du indstille hvordan Konqueror ser ud som filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille hvordan Konqueror opfører sig som filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stilark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Indstil stilark der bruges til at vise netsider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Indstil hvordan netsider skal vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Opførsel på nettet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Indstil browserens opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK-filtre" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Indstil Konquerors AdBlock-filtre" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Indstil generel opførsel for Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Indstil hvordan JavaScript og Java opfører sig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre Konquerors ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE's ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Indstillinger der kan forbedre KDE's ydelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Plugin for skalkommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Plugin for skalkommandon i Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Dette er en liste af dine bogmærker for hurtigere adgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette er historikken for de URL'er du har besøgt for nyligt. Du kan " ++#~ "sortere dem på mange måder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Hjemmemappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Denne mappe indeholder dine personlige filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Steder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Dette er listen over steder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Rodmappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Dette er roden af filsystemet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Indstil historiksidepanelet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Historik-modul til sidepanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Sidepanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Modul til sidepanelet Steder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP-arkiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE's officielle FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE-programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Hjemmesider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE-nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE-hjemmeside" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE øjenfryd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Udskriftssystemsøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Netsidepanel-modul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Skal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Standardprofil for Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Åbn terminal her" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Bip i synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Bip i ikke-synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Klokke brugt indenfor en ikke-synlig session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Aktivitet i overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Aktivitet detekteret i en overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Inaktivitetet i overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Stilhed detekteret i en overvåget session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Session afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "En session er afsluttet med ikke-nul status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminalemulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminal med lynadgang" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr " Teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Bogmærkeværktøjslinje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Favicons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Gemmer webside-ikoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Træk og slip-plugin til Konquerors popop-menu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin for Konquerors popop-menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Skub ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Mappe..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Indtast mappenavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-fil..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Indtast HTML-filnavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kamera-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nyt kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Cd-rom-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ny cd-rom-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Cd-brænder-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Ny cd-brænder-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dvd-rom-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Ny dvd-rom enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Floppy-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Ny floppy-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Harddisk-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Ny harddisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Ny MO-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nyt NFS-link" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Basalt link til fil eller mappe..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Angiv sti til fil eller mappe:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Link til program..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nyt link til program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Link til placering (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Angiv link til placering (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP-enhed..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Ny ZIP-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstfil..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Indtast tekstfilnavn:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Indstil browserens plugins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Mappevisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Vis indholdet af mapper (brugerens hjemmemappe som standard)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Advarer når du er ved at løbe tør for plads i din hjemmemappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE dæmon til bekendtgørelse om ledig plads" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Lav diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Du er ved at løbe tør for diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " ++#~ "nu aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) har ændret sin tilstand og er " ++#~ "nu inaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "En ændringstast er blevet låst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "En ændringstast (f.eks. Skift eller Ctrl) er blevet låst og er nu aktiv " ++#~ "for alle følgende tastetryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "En låsetast er blevet aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " ++#~ "er nu aktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "En låsetast er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har ændret sin tilstand og " ++#~ "er nu inaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Klæbrige taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Langsomme taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Elastiske taster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Musetaster er aktiveret eller deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Forbedr tilgængelighed for handicappede personer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "" ++#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af hvilke programmer der starter " ++#~ "op." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Systemklokke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Systemklokkeindstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Farver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Farveindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Dato- og tidsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul til dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Gem dato- og tidsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Systempolitikker forhindrer dig i at gemme dato- og tidsindstillinger." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Stier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Ændr stedet hvor vigtige filer gemmes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Skrivebordstema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Tilpas skrivebordstemaet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Skrifttyper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Skærmindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Markørtema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Tilpas musemarkørens udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Indstilling af mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Tastatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Tastaturindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Tastatur-dæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Vis og skift mellem aktive tastaturlayouts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globale tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Indstilling af tastebindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 3 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE-standard med 4 modifikatortaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (uden Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows-system (med Win-tast)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 modifikatortaster)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installér..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Skrifttype-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Skrifttypeinstallation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Håndtér systemomfattende skrifttyper." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændring af systemomfattende konfiguration af skrifttyper kræver " ++#~ "privilegier." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Installér, håndtér og forhåndsvis skrifttyper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Skrifttypefiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Skrifttypevisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installér KDE-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Temahåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Håndtering af globale visuelle temaer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Vælg tilbagemeldingsstil for programopstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Ændr størrelse på skærm og Rotér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Et panelprogram til at ændre størrelse og orientering for X-skærme." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Ændringsovervågning for håndtering af skærme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Størrelse og orientering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Ændrer størrelse og roterer din visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Indstil smartcard-understøttelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standard tastaturgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Indstilling af standard tastebindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader manipulation af kontrolopførsel og ændring af stilen for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Globale indstillinger for Plasma arbejdsområde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Indstil KDE for flere skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Fiskenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Blomster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Natteklippe af Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Fortorv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stenmur 2 af Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Trekanter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth af Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe af Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet af Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul til login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Gem indstillinger for login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at ændre indstillinger for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Håndtér brugerbileder som vises i login-håndteringen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere brugerbilleder for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Håndtér temaer for login-håndteringen" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administrator-godkendelse kræves for at håndtere temaer for login-" ++#~ "håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Login-skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Indstil login-håndtering (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Striber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "En emulering af Plan 9 vindueshåndteringen 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "En minimal vindueshåndtering baseret på AEWM, udvidet med virtuelle " ++#~ "skriveborde og delvis GNOME-understøttelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "En vindueshåndtering med NeXTStep udseende, baseret på FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "En GTK+ baseret vindueshåndtering med en vinduesgrupperingsegenskab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Amiga-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, en vindueshåndtering baseret på AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Meget konfigurérbar struktureret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Hurtig og let vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Common Desktop Environment, et privatejet industristandard " ++#~ "skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab vindueshåndtering, TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWam vindueshåndteringen, en minimalistisk vindueshåndtering baseret " ++#~ "på EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "En ekstremt tema-fleksibel egenskabsrig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "En minimalistisk vindueshåndtering baseret på AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "En meget indstillelig vindueshåndtering med lavt ressourceforbrug baseret " ++#~ "på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Fast Light vindueshåndtering, baseret først og fremmest på WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering afledt af FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "En kraftig ICCCM-kompliant vindueshåndtering med flere virtuelle " ++#~ "skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment. Et fuldstænding, frit og nemt at " ++#~ "bruge skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "En letvægtsvindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "En Windows 95-OS/2-Motif-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "En tastaturvenlig vindueshåndtering med fliselagte vinduer, baseret på PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lars vindueshåndteringen, baseret på 9WM, understøtter fliselagte vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lightweight Window Manager, en ikke-indstillelig, minimal " ++#~ "vindueshåndtering " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Lightweight X11 desktop environment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "En vindueshåndtering for håndholdte enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "En letvægts GTK2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Motif vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "OpenLook Virtual Window Manager. OLWM udvidet med håndtering af virtuelle " ++#~ "skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Den traditionelle Open Look vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "En letvægts vindueshåndtering med temaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "En Imlib2 baseret vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "En letvægts vindueshåndtering der kan knytte flere vinduer til én ramme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "En Windows 95-lignende vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "En simpel kun-tastatur vindueshåndtering modeleret efter Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "En minimal men indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "En udvidelig vindueshåndtering der kan scriptes med et Emacs Lisp-" ++#~ "lignende sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Tab-vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM udvidet med virtuelle skærme osv." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "En vindueshåndtering baseret på 9WM, udvidet med virtuelle skærme og " ++#~ "tastaturbindinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "En meget indstillelig vindueshåndtering baseret på Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "En lille, ikke-indstillelig vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "En simpel vindueshåndtering der ligner NeXTStep's udseende meget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø, version 4. Et skrivebordsmiljø der " ++#~ "minder om CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø der minder om CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Cirkler" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Tema med blå cirkler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygen-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Input-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Input-handlinger-tjeneste som udfører konfigurerede handlinger ved " ++#~ "tastetryk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Søg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Simple_action" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af " ++#~ "KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er " ++#~ "deaktiveret som standard.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Eksempler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det " ++#~ "findes. Simpelt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Aktivér KSIRC-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRC-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for \"Hello\" blive simuleret som " ++#~ "om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive " ++#~ "et bestemt ord (f.eks. \"usigneret\"). Hvert tastaturtryk i outputtet " ++#~ "skal adskilles af et kolon \":\". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder " ++#~ "tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive " ++#~ "på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og " ++#~ "højre kolonne viser hvad der skal tastes.\\n\\n\"enter\" (f.eks. ny " ++#~ "linje) Enter eller Retur\\na (f.eks. lille " ++#~ "a) A\\nA (f.eks. stort a) Skift+A\\n: " ++#~ "(kolon) Skift+;\\n' " ++#~ "' (mellemrum) Mellemrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Skriv 'Hello'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Kør Konsole" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " ++#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " ++#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " ++#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " ++#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " ++#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " ++#~| "check for the active window having that title." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Læs kommentaren ved handlingen \"Indtast 'Hello'\" først. \\n\\nQt " ++#~ "Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 " ++#~ "genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke " ++#~ "i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til " ++#~ "at lukke vinduet.\\n\\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W " ++#~ "til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W " ++#~ "trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer " ++#~ "i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den " ++#~ "sædvanlige måde.\\n\\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på " ++#~ "\"Ctrl+W\", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en " ++#~ "ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\\nQt Designer lader " ++#~ "til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil " ++#~ "tjekke om det aktive vindue har den titel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise " ++#~ "minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge " ++#~ "kommandolinjeværktøjet 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet \"qdbus org.kde.krunner /App display\"" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Læs kommentaren om handlingen \"Indtast 'Hello'\" først.\\n\\nLigesom " ++#~ "\"Indtast 'Hello'\"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, " ++#~ "specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B " ++#~ "til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er " ++#~ "afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er " ++#~ "specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På " ++#~ "den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet " ++#~ "virtuelt skrivebord.\\n\\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg " ++#~ "efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Næste i XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-afspillervindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\\n" ++#~ "\\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, " ++#~ "slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen " ++#~ "virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste " ++#~ "knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale " ++#~ "indstillinger).\\n\\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \\nflyt " ++#~ "til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\\nflyt til venstre " ++#~ "og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\\nflyt op og ned igen - Op " ++#~ "(Alt+op)\\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\\n\\nGestusformerne kan " ++#~ "defineres ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge " ++#~ "på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-" ++#~ "gitter af felter nummereret fra 1-9.\\n\\nBemærk at du skal udføre den " ++#~ "nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det " ++#~ "muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå " ++#~ "komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere " ++#~ "end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. " ++#~ "1236987 kan være ret svært.) \\n\\nBetingelsen for alle gestusser er " ++#~ "defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det " ++#~ "aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder \"Konqueror\")." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqi-gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konqueror-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Frem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Genindlæs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil " ++#~ "åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan " ++#~ "køre i minicli (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Gå til KDEs hjemmeside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Basale Konqueror-gestusser." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konqueror-gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg til venstre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-agtig: Tryk, bevæg op, slip.\\nBemærk: Konflikter med 'Nyt " ++#~ "faneblad' og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Stop indlæsning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Går op i URL-/mappe-struktur.\\nMozilla-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++#~ "venstre bevæg op, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Går op i URL/mappe-struktur.\\nOpera-agtig: Tryk, bevæg op, bevæg til " ++#~ "venstre, bevæg op. slip.\\nBemærk: Konflikter med \"Aktivér forrige " ++#~ "faneblad\", og er derfor deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Op #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Aktivér næste faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg til venstre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Aktivér forrige faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Duplikér faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, bevæg op, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Duplikér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg halvt op, bevæg til højre, bevæg ned, slip.\\n" ++#~ "(Tegner et lille 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg til højre, bevæg ned, bevæg til højre, slip.\\nMozilla-agtig: " ++#~ "Tryk, bevæg ned, bevæg til højre, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Luk faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tryk, bevæg op, slip.\\nI konflikt med Opera-agtig 'Op #2', som er " ++#~ "deaktiveret som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nyt faneblad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nyt vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Tryk, bevæg op, bevæg ned, slip." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Denne gruppe indeholder handlinger som er sat op som standard." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Forvalgte handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Starter KSnapshot når der trykkes på PrintScreen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Brugervalgte genveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Indstilling af input-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Grafikinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "KInfoCenter-kategori" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Netværksinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Infocenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Enhedsfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA-kanaler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Interrupt-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-porte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO-portinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Oversigt over hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Information om X-serveren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Hukommelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Information om hukommelsen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Information om netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI-information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af samba-status" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "USB-enheder forbundet til computeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Forbundne IEEE 1394-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Udklipsholderværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Et værktøj med historik til at klippe ud og indsætte" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "JPEG-billede" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Start &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Net-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Åbn med stan&dard browser" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Åbn med &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Åbn med &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "Send &URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Åbn med &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Send &side" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "E-mail-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Start &KMail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Start &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstfil" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Start K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Lokal fil-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Send &fil" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopher-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "ftp-URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menueditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Kør kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Pauseskærm startet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Pauseskærmen er blevet startet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Skærmen er låst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Skærmen er blevet låst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Pauseskærm afslutter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Pauseskærmen er afsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Skærmen er låst op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Skærmen er blevet låst op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Det mislykkedes at låse skærmen op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Mislykket forsøg på at låse skærmen op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Blank skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Opsætning..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Visning i angivet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Visning i root-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Tilfældig" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Sessionshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Indstil sessionshåndterig og log ud-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Splashskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Håndtering for opstartskærme-temaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "HighContrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "" ++#~ "En stil som fungerer godt med farvesammensætninger med stor kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Stilisering af næste generation af skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/Modifikation af B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Utematiseret BeOS-agtig stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Klassisk KDE-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Den klassiske stil med stærke farver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "En stil der bruger alphablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light-stil, 2. udgave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Anden udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light-stil, 3. udgave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Tredje udgave af den simple og elegante 'Light'-kontrolstil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient highcolor-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret CDE-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Clearlooks fra GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger tematiseringsmotoren fra GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stil der bruger Apple Appearance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Indbygget, forbedret Motif-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Motif-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Indbygget ikke-tematiseret stil som ligner Plastik fra KDE3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Platinum-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Indbygget SGI-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Indbygget, utematiseret Windows 9x-stil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stil der bruger stilmotoren fra Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Web-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Webkontrol-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Mønster matchet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Søgemønsteret matchede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensor Alarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor gik ud over kritisk grænse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Temamotor til Aurorae-dekorationen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Bærbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Tabstrip" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Standard) Deaktivér forhindring af fokustyveri for XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Slør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Slører baggrunden bag halvgennemsigtige vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Boksskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer i alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Cover-skifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vis en cover flow-effekt som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Skrivebordsterning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Vis hvert virtuelle skrivebord på en side af en terning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animeret skrivebordsterning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Animér skift af skrivebord med en terning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når Plasma instrumentbrættet vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Skrivebordsgitter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "Zoom ud så alle skriveborde vises side om side i et gitter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialogens forældrevindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Gør forældrevindue til aktuelt aktiv dialog mørkere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Gør inaktiv mat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Gør inaktive vinduer mørkere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Dæmp skærmen til administratortilstand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Gør hele skærmen mørkere når der bedes om root-privilegier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Eksplosion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Få vinduer til at eksplodere når de lukkes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Lad skrivebord fade ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Fade ud og ind mellem virtuelle skrivebord ved skift mellem dem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Udtone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "Få vinduer til at tone blidt ud og ind når de vises eller skjules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Gå i stykker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Lukkede vinduer falder i små stykker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Vippeskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Vip gennem vinduer i en stak som alt+tab vinduesskifter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Svæv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Svæveeffekt til vinduer når de åbnes og lukkes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Fremhæv vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Fremhæv det relevante vindue når musen peger på opgavelinje-indgange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Invertér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Inverterer farven på skrivebordet og vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin-effekt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Toner blidt til skrivebordet når der logges ind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Afmæt farverne på skrivebordet når log ud-dialogen vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Kikkert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Skærmforstørrelsesglas som ligner en fiskeøje-linse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Magisk lampe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simulér en magisk lampe når vinduer minimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Forstørrelsesglas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Forstørrer den del af skærmen som er omkring musemarkøren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimér-animation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Animér minimering af vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Muse-tusch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Lader dig tegne streger på skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Præsentér vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Zoom ud indtil alle åbne vinduer kan vises side om side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Ændr størrelse på vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændrer størrelse på vinduer med en hurtig teksturskalering i stedet for " ++#~ "at opdatere indholdet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Skalér ind" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Animér vinduers fremkomst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Skærmbillede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Gemmer et skærmbillede af det aktive vindue i hjemmemappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Skygge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Tegn skygger under vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Får hele skrivebordet til at se skarpere ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Få modaldialoger til glat at flyve ind og ud når de vises eller skjules" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "Vis FPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Vis KWins ydelse i hjørnet af skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Vis tegning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Fremhæv områder af skrivebordet som er blevet opdateret for nyligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Glid tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Lad vinduer der mister fokus glide tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Glid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Glid vinduer henover skærmen ved skift af virtuelt skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Glidende pop-op'er" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Glidende animation til Plasma-pop-op'er" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Hægtehjælper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Hjælper dig med at finde midten af skærmen ved flytning af vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Sne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Simulér snefald over skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Hjælpeeffekt til opstartsfeedback" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Opgavelinjeminiaturer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer når musen er over deres opgavelinje-punkt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo af Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo af Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo af ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo af ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo af Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Fordrukken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flamme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Terningtandhjul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Viser tandhjul inde i terningen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Demonstrationseffekt til brug af EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Glidende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Glidende vinduer ved skift eller gruppering af faneblade." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Hvirvlende faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Få vinduerne til at dreje ved skift af faneblade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Videooptagelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Optag en video af dit skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Væk med miniature" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Vis miniaturer af vinduer ved kanten af skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Sporing af mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Vis en effekt til lokalisering af musemarkøren, når den aktiveres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Gennemsigtighed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Gør vinduer gennemsigtige under forskellige omstændigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Vinduesgeometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Vis vinduesgeometrier ved flytning og ændring af størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Blævrende vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Deformér vinduer mens de flyttes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Forstør hele skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Indstil skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Vinduesdekorationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Indstil udseendet af vinduestitler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuelle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "" ++#~ "Her kan du indstille hvor mange virtuelle skriveborde der skal være." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Indstil tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avanceret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Indstil avancerede vindueshåndteringsegenskaber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Fokus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Indstil vinduers fokuspolitik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Flytter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Indstil den måde vinduer flyttes på " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Vinduesopførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Indstil vinduets opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Vinduesregler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Indstillinger specifikt for et vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Skærmkanter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Indstil aktive skærmkanter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Opgaveskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Indstil opførsel for navigering imellem vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "KWin vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ét er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord syv er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord otte er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Skift til skrivebord 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Virtuel skrivebord tyve er valgt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Aktivér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Et andet vindue er aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nyt vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Slet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Slet vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Vindueslukning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Et vindue lukker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Skyg vindue op" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Et vindue skygges op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Skyg vindue ned" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Et vindue skygges ned" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Minimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Et vindue minimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Afminimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Et vindue genskabes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Maksimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Et vindue maksimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Afmaksimér vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Et vindue afmaksimeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Vindue på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Et vindue gøres synligt på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Vindue ikke på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Et vindue er ikke længere synligt på alle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Ny dialog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) viser sig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Slet dialog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Midlertidigt vindue (en dialog) fjernes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Vindue flyt begynd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Et vindue er begyndt at flyttes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Vindue flyt slut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at flytte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Vindue ændr størrelse begynd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Et vindue er begyndt at ændre størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Vindue ændr størrelse slut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Et vindue er færdigt med at ændre størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Vindue på aktuel desktop kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Et vindue på det aktuelle virtuelle skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Vindue på andet skrivebord kræver opmærksomhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Compositing-ydelsen er langsom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compositing-ydelsen var for langsom, og compositing er blevet suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Compositing er blevet suspenderet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Et andet program har anmodet om suspendering af compositing." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effekter er ikke understøttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nogle effekter er ikke understøttet af underliggende programmer eller " ++#~ "hardware." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægning aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægning deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Fliseudlægningstilstand er blevet deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Layout af fliseudlægning ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Layout af fliseudlægning er blevet ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kig efter beskeder fra lokale brugere sendt med write(1) eller wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Tjeneste til lokale systemmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Ny besked modtaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Dæmonen modtog en ny besked sendt med wall(1) eller write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Håndtering af skærme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Håndterer skærme og video-output" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Dræb eller stop en proces osv." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Sender et givet signal til en given proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Skift prioritet på en proces" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Skift niceness for en given proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Skift IO-skemalægning og prioritet" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "Ændr hvordan læsning og skrivning fra en given proces prioriteres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Ændr CPU-skemalægning og prioritet" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ændr hvilken CPU-skemalægning der skal skemalægge kørslen af en given " ++#~ "proces" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Detaljeret hukommelsesinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Falsk net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Håndtering af falsk netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til modemhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Til at starte programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Traditionel menubaseret startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Skrivebordsvælger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Opgavelinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Skift mellem kørende programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Affald" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Tilgå slettede elementer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Vinduesliste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid til at vise en liste over åbne vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt til skrivebordet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Instrumentbræt med widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Standardskrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Tomt panel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Et simpelt lineært panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interaktion med Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Standardpanel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Find widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Fotoaktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Workspace" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma Desktop Shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Ny widget annonceret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "En ny widget er blevet tilgængelig på netværket." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standard skrivebordsværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Skrivebordsværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Standard panelværktøjskasse til Plasma desktop-skal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Panelværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standard Plasma-animering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Aktivitetslinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Fanebladslinje til at skifte mellem aktiviteter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analogt ur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Et ur med visere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Batteriovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Se dit batteris strømstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Vis og vælg datoer fra kalenderen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse om og adgang til nye enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digitalt ur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tiden vist i et digitalt format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Ikon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Et generisk ikon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Lås/Log ud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Lås skærmen eller log ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Vis bekendtgørelser og job" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Panel-afstandsstykke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reservér tom plads i panelet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Hurtigstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Start dine favoritprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "CPU-overvågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af CPU-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Harddisk-status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af harddisk-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Hardwareinfo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Vis hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Netværksovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af netværkstrafik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Hukommelsesstatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af ram-forbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Hardwaretemperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Overvågning af systemtemperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Applet til systemovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Statusområde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Tilgå skjulte programmer der er minimeret i statusområdet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "En simpel webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Simpel startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standardmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Menuen der normalt vises ved højreklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimal menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Indsæt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Opretter en widget ud fra indholdet af udklipsholderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Skift aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Skift til en anden aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Skift skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Skift til et andet virtuelt skrivebord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Skift vindue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Vis en liste over åbne vinduer at skifte til" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Aktivitetsmotor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Information om Plasma-aktiviteter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi datamotor til PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Information om programjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Jobopdateringer for program (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Programinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Information og opstart af alle programmer i programmenuen." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Datamtor til kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Enhedsbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passive enhedsbekendtgørelser til brugeren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Ordbog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Slå ords betydning op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Kør kommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til at afvikle kørbare filer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Datamotor til at hente favicons fra hjemmesider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Filer og mapper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Information om filer og mapper." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "GPS til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra GPS-adresse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "IP-adresse til geo-lokalisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geo-lokalisering ud fra IP-adresse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma geo-lokalisering-udbyder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-begivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "" ++#~ "Holder styr på flytbare enheder efterhånden som de dukker op og " ++#~ "forsvinder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Tilstand for tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Tilstand for tastaturets ændringstaster og museknapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metadata" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Markørposition" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Museposition og markør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Programbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passive visuelle bekendtgørelser til brugeren." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Afspiller nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Lister musik som aktuelt afspilles" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "Steder, som de ses i filhåndteringen og fildialoger." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Information om batteri, strømforsyning, dvale og PowerDevil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til RSS-nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the imgur service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imgur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "wklej.org" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using pastebin.com service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Indsæt tekst med openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Indsæt tekst med tjenesten PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of text using wklej.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Motor til at dele indhold ved brug af forskellige tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Delingsudbyder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Pakkestruktur for deling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin til Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Enhedsdata via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Information om statusbekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Motor til programmers statusinformation, baseret på protokollen til " ++#~ "statusbekendtgørelser." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Information om systemstatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Vinduesinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Information og håndteringstjenester for alle tilgængelige vinduer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Dato og tid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Dato og tid efter tidszone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather fra UK MET-kontoret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "XML-data fra UK MET-kontoret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "XML-data fra Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "XML-data fra NOAAs nationale vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Vejrudsigt fra wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Vejr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Vejrdata fra flere online-kilder" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Find og åbn bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Beregn udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Dræb programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Afslut programmer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Stop programmer der kører i øjeblikket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Placeringer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Fil- og URL-åbner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Runner til Nepomuk skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner som udfører skrivebordssøgning via Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Åbn enheder og mappebogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Grundlæggende strømstyringsoperationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Skrivebordssessioner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Hurtig brugerskift" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Kommandolinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Kører skal-kommandoer" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Håndtér flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Lader brugeren anvende Konquerors webgenveje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets som vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "Find Plasma-widgets der kan køres som selvstændige vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Oplist vinduer og skriveborde og skift mellem dem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets til skrivebordet fra Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Python-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af plasma-widgets skrevet i Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Datamotor til Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma datamotor-understøttelse af Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Python Runner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af Plasma Runner til Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Python-baggrundsbillede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Understøttelse af Plasma wallpaper til Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Ægte Plasma-widget skrevet i Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS dashboard-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X dashboard-widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Webwidget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Hjemmeside-widget som bruger HTML og JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Farve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Billede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Diasshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Styring af aktuelt program" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Styring af det aktive vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Søgfelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Søgfelt til en given RunnerManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Panel til netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "En beholder til et panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Startmenu i fuldskærm med søgefunktion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Plasma menu til søgning og opstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Menupunkt til Plasma søg og opstart-aktivitet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Oplist alle dine bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Oplist alle dine kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Programmer til softwareudvikling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Læringsprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "En samling af sjove spil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "Grafikprogrammer, såsom tegneprogrammer og billedfremvisere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "Internetrelaterede programmer, såsom webbrowser, e-mail og chat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimedieprogrammer, såsom lyd- og videoafspillere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "Kontorrelaterede programmer, såsom tekstbehandling og regneark" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Systemindstillinger og opsætningsprogrammer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Små værktøjer og tilbehør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Motor til søg og opstart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Motor til at håndtere forespørgsler til SAL-beholderen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air til netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Side ét" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Standard netbook-side" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Standard netbook-panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Standard værktøjskasse til netbook-skallen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Netværktøjskasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Skærmens lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Dæmp skærmen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Deaktivér skrivebordseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Deaktiverer KWins skrivebordseffekter midlertidigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Håndtering af knaphændelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Kør script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Kører et brugerdefineret script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Suspendér session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Suspenderer sessionen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Strømbesparelse for skærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL-motor til PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Hent lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Sæt lysstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPower-motor til PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globale indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Indstil strømstyring globalt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Indstil strømstyringsprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Bekendtgørelser for KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kritisk bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Lavt batteriniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Batteri på advarselsniveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Dit batteri har nået advarselsniveauet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Batteri på kritisk niveau" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " ++#~ "nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " ++#~ "kraftigt at lade den være slået til." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Strømforsyning tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Strømforsyning frakoblet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Jobfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profil ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Profilen blev ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Udfører en suspendering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne bekendtgørelse vises når en suspendering er ved at blive udført og " ++#~ "det udløser en nedtælling. Derfor anbefales det kraftigt at lade den være " ++#~ "slået til." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Intern fejl i KDE's strømstyringssystem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Suspendering undertrykt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne bekendtgørelse vil dukke op hvis KDE's strømstyringssystem finder " ++#~ "problemer med et af dine batterier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Informationskilder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Konfiguration af hardwareintegration med Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening (lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Netværkshåndtering med brug af version 0.4 af ModemManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Håndtering af netværk med NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "" ++#~ "Netværkshåndtering med brug af version 0.7 af NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "I stikkontakten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solid-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Enhedstype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Driver-handle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Navn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Type af lydkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Ladningsprocent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Ladningstilstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Genopladeligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Enhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Stor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Mindre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Har tilstanden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Tilstandsværdi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Understøttede drivere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Understøttede protokoller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Enhedsadapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Enhedsindeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "HW-adresse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Navn på grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-adresse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Trådløst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Data kan tilføjes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Tilgængeligt indhold" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Tom" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Kapacitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Disktype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "FS-type" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Ignoreret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Etiket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Genbrændbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Størrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Brug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Drevtype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Flytbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Læsehastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Flytbar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Understøttede medier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Brændehastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Brændehastigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Kan skifte frekvens" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Instruktionssæt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maks. hastighed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Nummer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Serialtype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Læsertype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Tilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Filsti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Enhedshandlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Et konfigurationsværktøj til håndtering af de handlinger der er " ++#~ "tilgængelige for brugeren når nye enheder sluttes til computeren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Håndtering af netværk med Wicd-dæmonen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af statusbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Håndterer tjenester der giver brugerflader til statusbekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Kontodetaljer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Program- og systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Fælles udseende og opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Programmers udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Tilpas skrivebordets udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Input-enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Lokalitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Hittegods" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Netværk og forbindelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Rettigheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Personlig information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Deling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Genveje og gestusser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Opstart og nedlukning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Systemadministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets udseende og opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Arbejdsområdets opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Kategori af Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassisk trævisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "En klassisk visning af Systemindstillinger i stil med KDE 3 KControl." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Eksternt program til Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Visning af Systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikonvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "KDE 4 ikonvisningsstil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Aften" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Fields of Peace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Finally Summer in Germany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Fresh Morning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Red Leaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af billeder med tjenesten imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Muliggør deling af tekst med tjenesten pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Strømstyring i hardware med brug af HAL-dæmonen fra freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Effekt for at omridse geometri under ændring af vinduesstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Håndtering af falsk Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Engelsk (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Strømstyring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk aktivitetstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit-godkendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Opsætning af politikker for programmer der bruger PolicyKit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Gør skarpere" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Vis indstillinger for lysstyrke, suspendér og strømprofiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Moderne system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Beholder til søg og start" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Speciel beholder med startmenu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk datamigrering niveau 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Reserve-lydeenhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bekendtgørelse om automatisk brug af reserve hvis den foretrukne enhed er " ++#~ "utilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Et eksempeltema baseret på skrivebordstemaet Air." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Et attrap-plugin til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet til at vise og skifte layouts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "og" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "den logiske operator og" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "eller" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "den logiske operator eller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ikke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "den logiske operator ikke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Filendelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "for eksempel txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Vurdering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 til 10, f.eks. >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Brug <, <=, :, >= og >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Mærke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Filstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "i bytes, f.eks. >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Indholdsstørrelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "i bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Senest ændret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "for eksempel >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Open" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Er dette påkrævet når kephal har sit eget kded-modul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth-håndtering med brug af BlueZ-stakken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologi-indlæser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk-tjeneste som vedligeholder ontologierne som er installeret på " ++#~ "systemet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Standard blå" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Curls on Green" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Spring Sunray" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "The Rings of Saturn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information om processoren" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Lyd og video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Sikkerhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE OSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE på nettet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Støt KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Gennemgange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Gennemgang- og introduktionsdokumenter." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDE Kvikstart-guide." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "En visuel guide til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guide til KDE-kontroller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Velkommen til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Tastaturlayout" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Tastaturkortværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Arbejdsområde-skal til netbook-enheder." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Panel til mobile internetenheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa-URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb hurtigt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - moderen til alle søgemaskiner" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis-forespørgsel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Enhedsinformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information om tilgængelige protokoller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protokoller" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Glid tilbage" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Login-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Flere skriveborde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Vinduesspecifikt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Navigér imellem vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Om mig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Avancerede brugerindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Computeradministration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Tastatur og mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Udseende og fremtoning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Personligt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Region og sprog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Systembekendtgørelser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Håndtér udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentfremviser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Fejlsøger med datavisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Grænsefladedesigner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialog-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java-IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME-værktøjspakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Oversættelsesværktøj" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm-/Wireless-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene-modellering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved (Vi forbedret)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - uden OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "En open source-version af Marathon Infinity for SDL som ikke bruger OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "En open source-version af Marathon Infinity for SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arkade-videospil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Boldspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frossen bobbel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks'n'Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktisk spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Racerspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Skak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Flisespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Brætspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Skakspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-mail for skak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arkade-emulator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Terningespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Pingvin-kommando" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Dyk ned i Angband og overvind Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Dyk ned i Moria og overvind Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originalen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Overvind kaos-slangen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strategispil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "En server til Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "En fri Scorched Earth-klon for UNIX og X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmap-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D Modelerer/Fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "Ghostview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Billedmanipulationsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME Farvevælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME Ikoneditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digitalt kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Billedsøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektortegning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorbaseret tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Tegneprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Maleprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Billedfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Program til at indfange skærmbilleder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML-editor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Postadvarsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect klon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP-Browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Mappesynkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Netværksanalyse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail-indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Instant Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ-Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonferencer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Fjernadgang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java webstart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet-nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portscanner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC-Klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC-chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Tekst-tv-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMikserGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Brugerflade for Alsa-mikser " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Modulær Alsa-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro analog - modellering-softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Flersporet lydstudie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Lyd-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Lydmikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI-videoafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ-mikser og -afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trommemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effekter til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulær synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Cd-afspiller/ripper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Mastering-værktøj til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Lydbehandling" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Tokanalers VU-meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3-info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videoafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Musik-sequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Dvd-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV Video-afspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Kontrol til Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Kontrol til FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Lydoptager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuelt MIDI-keyboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Se tv!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kameraprogram" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimedieafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Spilleliste-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Sæt i kø i XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstbehandling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontorpakke" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Program for diagrammer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Personlig kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Kontakthåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Finance Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Regneark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalenderprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projekt manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape-adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalenderhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliografisk database" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Dtp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Personligt bogholderiværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS-klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X-ressource-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminalprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Systemprocesinformation" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtuel Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuel hukommelsesstatistik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Kører Windows programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X-øjne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linux-maskot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Personlige noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell-overvåning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Systeminfo-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Systeminfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Systemlog-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiltelefon håndteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X-udklipsholder" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Udklipsholder-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Ur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Konsol" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Fremviser af konsolmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til terminering af vinduer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Belastning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Overvåger systemets belastning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Forstørrer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Skrivebordsforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Genopfrisk skærm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til menuopdatering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid enhedstype" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netværksgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE-dæmon til globale genveje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE systembekendtgørelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon for KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk lagringstjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Filindeksering til søgetjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediebibliotek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE pauseskærm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE Systemvagt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE Vindueshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE skrivedæmon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objektnavn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon-modul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED-bekendtgørelse til Desktop-mappen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED adgangskodemodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "Tidszonedæmon til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "En server til centralisering af beslutninger og data for programmer som " ++#~ "bruger Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid auto-skub-ud-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "UI-server til Solid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "En brugergrænsefladeserver til hardware-opdagelsessystemet Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "Detektion af RANDR-ændringer (skærm)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotKeys-dæmon. Ingen dæmon, ingen hotkeys." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED-modul til skærmhåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til strømstyring på bærbare" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Information om lyd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Find del" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Information om tilkoblede enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Information om partitionerne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Processorinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Håndtering af udbydere af Open Collaboration Services" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Systemovervågning - CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Systemovervågning - harddisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Systemovervågning - hardwareinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Systemovervågning - netværk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Systemovervågning - ram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Systemovervågning - temperatur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Zoom aktiviteter ind og ud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Kommunikation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Forbindelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Fildownload og -deling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "There is Rain on the Table" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +@@ -0,0 +1,301 @@ ++# translation of desktop_kdetoys.po to ++# Danish translation of desktop_kdetoys ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-03 07:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-20 10:01+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: amor/data/billyrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Billy" ++msgstr "Lille Billy" ++ ++#: amor/data/billyrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" ++msgstr "Statisk vinduessitter\\nGrafik fra http://www.xbill.org/" ++ ++#: amor/data/blobrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Multi-Talented Spot" ++msgstr "Plet med multitalent" ++ ++#: amor/data/blobrc:68 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" ++msgstr "" ++"Af Martin R. Jones\\nJetpack, stråle- og brandanimationer af Mark Grant" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "Bonhomme" ++msgstr "Bonhomme" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Jean-Claude Dumas" ++msgstr "Af Jean-Claude Dumas" ++ ++#: amor/data/bsdrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "FreeBSD Mascot" ++msgstr "FreeBSD-maskot" ++ ++#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter" ++msgstr "Statisk vinduessitter" ++ ++#: amor/data/eyesrc:6 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Eyes" ++msgstr "Crazy Eyes" ++ ++#: amor/data/ghostrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Spooky Ghost" ++msgstr "Spooky Ghost" ++ ++#: amor/data/ghostrc:72 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." ++msgstr "Af Martin R. Jones\\nBaseret på en ikon af KDE's kunstnerhold." ++ ++#: amor/data/nekokurorc:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko Kuro" ++msgstr "Neko Kuro" ++ ++#: amor/data/nekokurorc:57 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " ++"version by Bill Kendrick" ++msgstr "" ++"Grafik fra oneko af Masayuki Koba\\nAMOR'd af Chris Spiegel\\nKuro (sort) " ++"version af Bill Kendrick" ++ ++#: amor/data/nekorc:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko" ++msgstr "Neko" ++ ++#: amor/data/nekorc:77 ++msgctxt "About" ++msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" ++msgstr "Billedmateriale fra oneko af Masayuki Koba\\nAMOR'et af Chris Spiegel" ++ ++#: amor/data/pingurc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: amor/data/pingurc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." ++msgstr "Af Frank Pieczynski\\nBaseret på grafik fra spillet \"pingus\"." ++ ++#: amor/data/taorc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tao" ++msgstr "Tao" ++ ++#: amor/data/taorc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " ++"Tai Chi practice." ++msgstr "" ++"Af Daniel Pfeiffer \\nYin Yang-symbol inspireret fra " ++"mine Tai Chi-øvelser." ++ ++#: amor/data/tuxrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unanimated Tux" ++msgstr "Uanimeret Tux" ++ ++#: amor/data/wormrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Worm" ++msgstr "Lille orm" ++ ++#: amor/data/wormrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" ++msgstr "Af Bartosz Trudnowski\\nLavet til min kone" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMOR" ++msgstr "AMOR" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "On-Screen Creature" ++msgstr "Skabning på skærmen" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTeaTime" ++msgstr "KTeaTime" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Tekoger" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Tekoger" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Teen er klar" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Teen er klar" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:191 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is getting lonely" ++msgstr "Teen bliver ensom" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:246 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is getting lonely." ++msgstr "Teen bliver ensom." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTux" ++msgstr "KTux" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Opsætning..." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Visning i angivet vindue" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Visning i root-vindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Visning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Setup" ++#~ msgstr "Opsætning af visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Service" ++#~ msgstr "Vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Service Setup" ++#~ msgstr "Opsætning af vejrtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A weather reporting panel applet" ++#~ msgstr "Et panelprogram til vejrudsigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Report" ++#~ msgstr "Vejrudsigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWeatherService" ++#~ msgstr "KWeatherService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" ++#~ msgstr "En D-Bus-tjeneste som sørger for vejrdata." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar Weather Report" ++#~ msgstr "Sidebjælke vejrudsigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Tea Cooker" ++#~ msgstr "KDE's tekoger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++#~ msgstr "KDE Verdensur af Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWorldClock" ++#~ msgstr "KWorldClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Wide Watch" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" ++#~ msgstr "Viser tid og solskin på et verdenskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Day and Night" ++#~ msgstr "Dag og nat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surface Depth" ++#~ msgstr "Overfladedybde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flat World" ++#~ msgstr "Flad verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moon Phase Display" ++#~ msgstr "Visning af månefase" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Moon phase applet" ++#~ msgstr "Et panelprogram til KDE om månefase" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eyes" ++#~ msgstr "Øjne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" ++#~ msgstr "Panelprogram som minder om xeyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fifteen Pieces" ++#~ msgstr "Fifteen Pieces" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A little game with fifteen pieces" ++#~ msgstr "Et lille spil med femten brikker" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +@@ -0,0 +1,362 @@ ++# Danish translation of desktop_kdewebdev ++# Copyright. ++# Rune Rønde Laursen , 2005,2005. ++# Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. ++# Martin Schlander , 2008, 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-11-27 13:10+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileReplace" ++msgstr "KFileReplace" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Search & Replace Tool" ++msgstr "Søg og erstat-værktøj" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A batch search and replace tool" ++msgstr "Søg- og erstat-gruppekørselsværktøj" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Replace View" ++msgstr "Filerstatningsvisning" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KImageMapEditor" ++msgstr "KImageMapEditor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Image Map Editor" ++msgstr "HTML editor af kortbilleder" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An HTML imagemap editor" ++msgstr "En HTML-editor af kortbilleder" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatus" ++msgstr "KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Link Checker" ++msgstr "Link-tjekker" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatusPart" ++msgstr "KLinkStatusPart" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automation plugin" ++msgstr "Automatiseringsplugin" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow configuration of automated tasks" ++msgstr "Tillad indstilling af automatiserede opgaver" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting plugin" ++msgstr "Scripting-plugin" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow execution of scripts" ++msgstr "Tillad afvikling af scripts" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dynamisk dialog-editor" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Editor" ++msgstr "Kommander-editor" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dynamisk dialog-editor" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executor for Kommander dialogs" ++msgstr "Udfører Kommanders dialoger" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Executor" ++msgstr "Kommander Executor" ++ ++#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widgets" ++msgstr "Kontroller" ++ ++#: kommander/x-kommander.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kommander File" ++msgstr "Kommander-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XSLT Debugger" ++#~ msgstr "XSLT-Fejlretter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xsldbg" ++#~ msgstr "Xsldbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgstr "Indstil KHTML browser-part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" ++#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" ++#~ msgstr "CreateQuantaProject-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Description" ++#~ msgstr "CreateQuantaProject-beskrivelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" ++#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" ++#~ msgstr "Filtræ-plugin til Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" ++#~ msgstr "Filtræet giver en brugerflade til at arbejde med dit filsystem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg-indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KXSLDbg Plugin" ++#~ msgstr "KXSLDbg-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "Indstil KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevKXSLDbg" ++#~ msgstr "KDevKXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" ++#~ msgstr "Fejlretning af XSLT-scripts med KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevHTMLPreview" ++#~ msgstr "KDevHTMLPreview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTMLPreview Plugin" ++#~ msgstr "HTMLPreview-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTMLPreview Description" ++#~ msgstr "HTMLPreview-beskrivelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Project Importer" ++#~ msgstr "Quanta projektimport" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" ++#~ msgstr "Lad KDevelop håndtere Quanta-projekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevProjectTree" ++#~ msgstr "KDevProjectTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ProjectTree Plugin" ++#~ msgstr "ProjectTree-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ProjectTree Description" ++#~ msgstr "ProjectTree-beskrivelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaProject" ++#~ msgstr "KDevQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quantaproject Plugin" ++#~ msgstr "Quantaproject-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QuantaProject Description" ++#~ msgstr "QuantaProject-beskrivelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevStructureTree" ++#~ msgstr "KDevStructureTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Structure Tree Plugin" ++#~ msgstr "Strukturtræ-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." ++#~ msgstr "Strukturtræet er en visning af dokumentets struktur." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTagDialogs" ++#~ msgstr "KDevTagDialogs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TagDialogs Plugin" ++#~ msgstr "TagDialogs-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TagDialogs Description" ++#~ msgstr "TagDialogs-beskrivelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTemplatesTree" ++#~ msgstr "KDevTemplatesTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TemplatesTree Plugin" ++#~ msgstr "TemplatesTree-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TemplatesTree Description" ++#~ msgstr "TemplatesTree-beskrivelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upload Profiles" ++#~ msgstr "Upload-profiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Upload Profiles" ++#~ msgstr "Indstil upload-profiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUpload" ++#~ msgstr "KDevUpload" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Upload Plugin" ++#~ msgstr "Upload-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" ++#~ msgstr "Upload projectfiles til ekstern server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "User Toolbars setting" ++#~ msgstr "Indstilling af brugerværktøjslinjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure User Toolbars" ++#~ msgstr "Indstil brugerens værktøjslinjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUserToolbars" ++#~ msgstr "KDevUserToolbars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UserToolbars Plugin" ++#~ msgstr "UserToolbars-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserToolbars Description" ++#~ msgstr "UserToolbars-beskrivelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta Core" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaCore" ++#~ msgstr "KDevQuantaCore" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta Core" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevelop Project Interface" ++#~ msgstr "KDevelop projektgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IDE for Web Development" ++#~ msgstr "IDE til webudvikling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus" ++#~ msgstr "Quanta Plus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBGp" ++#~ msgstr "DBGp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBGp debugger plugin, see http://xdebug.org" ++#~ msgstr "DBGp fejlretter-plugin, se http://xdebug.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gubed" ++#~ msgstr "Gubed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see " ++#~ "http://gubed.sf.net" ++#~ msgstr "" ++#~ "Quanta fejlretter-plugin til at virke sammen med Gubed PHP fejlretter, se " ++#~ "http://gubed.sf.net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web Development Environment" ++#~ msgstr "Internetudviklingsomgivelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus BE" ++#~ msgstr "Quanta Plus BE" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po +@@ -0,0 +1,20 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-06 02:52+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:43+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/videopreview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++msgstr "Videofiler (MPlayerThumbs)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po +@@ -0,0 +1,35 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:44+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDDB Retrieval" ++msgstr "CDDB-hentning" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CDDB Configuration" ++msgstr "CDDB-indstilling" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++msgstr "Indstil hentning via CDDB" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:125 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "cddb" ++msgstr "cddb" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po +@@ -0,0 +1,30 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:44+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kscd.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player" ++msgstr "Cd-afspiller" ++ ++#: kscd.desktop:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsCD" ++msgstr "KsCD" ++ ++#: kscd-play-audiocd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with KsCD" ++msgstr "Afspil lyd-cd med KsCD" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po +@@ -0,0 +1,68 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Lydmikser" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:52 kmix.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMix" ++msgstr "KMix" ++ ++#: kmixctrl_restore.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Settings" ++msgstr "Genskab mikserindstillinger" ++ ++#: kmixd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMixD" ++msgstr "KMixD" ++ ++#: kmixd.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMixD Mixer Service" ++msgstr "KMixD miksertjeneste" ++ ++#: kmix.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Lydmikser" ++ ++#: kmix.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Erstatning for lydenhed" ++ ++#: kmix.notifyrc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++"Bekendtgørelse af automatisk erstatning hvis den foretrukne enhed er " ++"utilgængelig" ++ ++#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixer DataEngine" ++msgstr "Datamotor til mikser" ++ ++#: restore_kmix_volumes.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Volumes" ++msgstr "Genskab mikserlydstyrke" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po +@@ -0,0 +1,55 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "JuK" ++msgstr "JuK" ++ ++#: juk.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Player" ++msgstr "Musikafspiller" ++ ++#: juk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Juk Music Player" ++msgstr "Juk musikafspiller" ++ ++#: juk.notifyrc:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Successfully Downloaded" ++msgstr "Download af omslag gennemført" ++ ++#: juk.notifyrc:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has been downloaded" ++msgstr "En ønsket omslag er blevet downloadet" ++ ++#: juk.notifyrc:155 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Failed to Download" ++msgstr "Download af omslag mislykkedes" ++ ++#: juk.notifyrc:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has failed to download" ++msgstr "Download af et ønsket omslag mislykkedes" ++ ++#: jukservicemenu.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to JuK Collection" ++msgstr "Tilføj til JuK-samling" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po +@@ -0,0 +1,20 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-06 02:52+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ffmpegthumbs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++msgstr "Videofiler (ffmpegthumbs)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po +@@ -0,0 +1,45 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player" ++msgstr "Dragon Player" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Videoafspiller" ++ ++#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgstr "Åbn med videoafspiller (Dragon Player)" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player Part" ++msgstr "Dragon Player-part" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Video Player" ++msgstr "Videoafspiller som kan indlejres" ++ ++#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Dragon Player" ++msgstr "Afspil dvd med Dragon Player" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po +@@ -0,0 +1,40 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/audiocd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CD Browser" ++msgstr "Lyd-cd-browser" ++ ++#: data/solid_audiocd.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Åbn med filhåndtering" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CDs" ++msgstr "Lyd-cd'er" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++msgstr "Indstilling af IO-slave til lyd-cd'er" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++msgstr "Lyd-cd,CD,Ogg,Vorbis,Indkodning,CDDA,Bitrate" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,2988 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to dansk ++# Danish translation of desktop_kdepim ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Jan Madsen , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-04 03:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-28 19:36+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "Akonadi-konsol" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "Akonadi håndterings- og fejlretningskonsol" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avanceret" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "Avanceret indstilling af feed-læser" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, advanced" ++msgstr "akregator, indstil, indstillinger, avanceret" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Udseende" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "Indstil udseendet af feed-læser" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" ++msgstr "akregator, indstil, indstillinger, avanceret, udseende" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "Arkiv" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Indstil feed-arkiv" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, archive" ++msgstr "akregator, indstil, indstillinger, arkiv" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "Browser" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "Indstil intern browserkomponent" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" ++msgstr "akregator, indstil, indstillinger, browser, web, intern" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "Generelt" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Indstil feeds" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, General" ++msgstr "akregator, indstil, indstillinger, generelt" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Metakit lagringsgrænseflade" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:39 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Plugin for Akregator" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, online readers" ++msgstr "akregator, indstil, indstillinger, online læsere" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "Onlinelæsere" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Indstil onlinelæsere" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "Akregator-understøttelse af online feed-læser" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Delingstjenester" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Share Services" ++msgstr "Indstil delingstjenester" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Article Share" ++msgstr "Deling af online-artikler med Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Feed-læser" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE News Feed Reader" ++msgstr "En KDE nyhedsfeed-læser" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Feed tilføjet" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "En ny feed blev tilføjet eksternt til Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Nye artikler" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Nye artikler blev hentet" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "AkregatorPart" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:2 ++#: archivemailagent/archivemailagent.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Mail Agent" ++msgstr "Agent til mail-arkivering" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:28 ++#: archivemailagent/archivemailagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail Agent" ++msgstr "Agent til mail-arkivering" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail finished" ++msgstr "Mail-arkivering gennemført" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail started" ++msgstr "Mail-arkivering startet" ++ ++#: archivemailagent/akonadi_archivemail_agent.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive Mail Error" ++msgstr "Fejl i mail-arkivering" ++ ++#: backupmail/backupmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backup Mail" ++msgstr "Tag backup af e-mails" ++ ++#: backupmail/backupmail.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Backup Mail allows to save all data from kmail and restore them in other " ++"system." ++msgstr "" ++"Backup af e-mails lader dig gemme alle data fra KMail og genskabe dem på et " ++"andet system." ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blogilo" ++msgstr "Blogilo" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE Blogging Client" ++msgstr "En blogklient til KDE" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Kalenders plugin-grænseflade" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Calendar-plugin" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Kalenderdekorations-plugin" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Calendar-dekorations-plugin" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "Postadresse hjemme/privat" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "Postadresse erhverv/arbejde" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Administration" ++msgstr "Administration af Kontact" ++ ++#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoisceimPart" ++msgstr "CoisceimPart" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Coisceim Plugin" ++msgstr "Coisceim-plugin" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trips" ++msgstr "Trips" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 ++#: kmail/KMail2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 ++msgctxt "" ++"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." ++msgid "Your emails" ++msgstr "Dine e-mails" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "mailreader" ++msgstr "mailreader" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Et KDE4-program" ++ ++#: importwizard/importwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Wizard" ++msgstr "Importguide" ++ ++#: importwizard/importwizard.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Launch the import wizard to migrate data from mailer as thunderbird/" ++"evolution etc." ++msgstr "" ++"Kør importguiden for at migrere data fra e-mail-programmer såsom " ++"Thunderbird, Evolution osv." ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Air theme" ++msgstr "Et Air-tema" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Simpelt" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Simple theme" ++msgstr "Et simpelt tema" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Test theme" ++msgstr "Et test-tema" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Kontakthåndtering" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "Autostart KAlarm ved login" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Personlig skemalægning af alarm" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "Alarmer" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Alarmer i lokal fil" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "Giver adgang til en alarmkalender lagret i en enkelt lokal fil" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Alarmer i lokal mappe" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "" ++"Giver adgang til en alarmkalender lagret i en lokal mappe, hvori hvert " ++"enkelt kalenderelement lagres i en seperat fil" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Alarmer i ekstern fil" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "" ++"Giver adgang til en alarm-kalender i en ekstern fil der bruger KDE's " ++"netværks-framework KIO" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set RTC wakeup time" ++msgstr "Angiv RTC-opvågningstidspunkt" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:105 ++msgctxt "Description" ++msgid "Set RTC wake-from-suspend time" ++msgstr "Angiv RTC-opvågningstidspunkt fra suspendering" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Diverse" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "Diverse opsætning til KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:52 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Notetager" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "KJotsPart" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Akonotes plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Akonotes plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Akonotes liste-plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Akonotes list-plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Akonotes note-plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Akonotes note-plasmoid" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Indstilling af farver & skrifttype" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "color,font, configuration" ++msgstr "farve,skriftype,konfiguration" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Operations" ++msgstr "Krypto-handlinger" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of Crypto Operations" ++msgstr "Konfiguration af krypto-handlinger" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:98 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" ++msgstr "signer,krypter,e-mail,kviktilstand,tjeksum,konfiguration" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Directory-tjenester" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "Indstilling af directory-tjenester" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++msgstr "ldap,directory,tjenester,hkp,nøgleserver" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "GnuPG-system" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "Konfiguration af GnuPG systemindstillinger" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:106 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signering,kryptering" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "S/MIME-validering" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "Indstilling af tilvalg for S/MIME-certifikatvalidering" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "smime,validering,kleopatra,signering,kryptering" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér filer" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "Dekryptér/verificér filer" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér all filer i mappe" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Dekryptér/verificér alle filer i mappe" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "Kleopatra signér/kryptér filer" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sign & Encrypt File" ++msgstr "Signér og kryptér fil" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Kryptér fil" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "OpenPGP-signér fil" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "S/MIME-signér fil" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "Kleopatra signér/kryptér mapper" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" ++msgstr "Arkivér, signér og kryptér mappe" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive && Encrypt Folder" ++msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#: kmail/dbusmail.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "E-mail-program med en D-BUS-grænseflade" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Identiteter" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Håndtering af identiteter" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,identity" ++msgstr "kmail,identitet" ++ ++#: kmail/KMail2.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "E-mail-klient" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi server sent a warning" ++msgstr "Akonadi-serveren sendte en advarsel" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi server sent a warning" ++msgstr "Akonadi-serveren sendte en advarsel" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:133 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi server sent an error" ++msgstr "Akonadi-serveren sendte en fejl" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:161 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi server sent an error" ++msgstr "Akonadi-serveren sendte en fejl" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:192 ++msgctxt "Name" ++msgid "A resource is broken" ++msgstr "En ressource er defekt" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:225 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A resource change its state to broken" ++msgstr "En ressource ændrede sin status til defekt" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:258 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error While Checking Mail" ++msgstr "Fejl under tjek af e-mail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:301 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while checking for new mail" ++msgstr "Der opstod en fejl under tjek efter nye e-mails" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:347 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Ny post ankommet" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:410 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Ny post ankommet" ++ ++#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send as Email Attachment" ++msgstr "Send som bilag til e-mail" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Konti" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Opsætning til at sende og modtage breve" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,accounts" ++msgstr "kmail,konti" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Brugerindstil visuelt udseende" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,appearance" ++msgstr "kmail,udseende" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Brevskriver" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "Indstiling af brevskriver" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,composer" ++msgstr "kmail,brevskriver" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Indstillinger der ikke passer ind andre steder" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,misc" ++msgstr "kmail,diverse" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Sikkerhed" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Sikkerheds- & Privathedsindstillinger" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,security" ++msgstr "kmail,sikkerhed" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "KMail-visning" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Opsætning af nyhedsgruppe og e-mail-servere" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Oprydning" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Bevarer diskplads" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Identitet" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Personlig information" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Afsendelse af nyheder" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Signering/verifikation" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "" ++"Beskyt dine private oplysninger ved at underskrive og verificere indsendelser" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Læsning af nyheder" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Nyhedslæser" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Handlinger" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "Opsætning af handlinger til noter" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Vis" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "Opsæt visning af noter" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "Redigering" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "Opsætning af redigering" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netværk" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stil" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "Indstilling af stil" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Popop-noter" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Noter" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Noter i lokal fil" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Akregator Plugin" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Feeds" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Feed-læser" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Kontact KAddressbook-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontakter" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Adressebogskomponent" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Kontact KJots-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Notesbøger" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Notesbogkomponent" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "Nye breve" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "Opsætning af postoversigt" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "email, summary, configure, settings" ++msgstr "e-mail, oversigt, indstil, indstillinger" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Kontact KMail-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "E-mail" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "E-mail-komponent" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Kontact KNode-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Usenet-komponent" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Kontact KNotes-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Pop-op-noter" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Pop-op-notekomponent" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer journal-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Journal" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Kommende begivenheder" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Indstilling af oversigt over kommende begivenheder" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, events, configure, settings" ++msgstr "kalender, begivenheder, indstil, indstillinger" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "Forestående gøremål" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Indstilling af oversigt over forestående gøremål" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, todos, configure, settings" ++msgstr "kalender, gøremål, indstil, indstillinger" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Calendar-komponent" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer gøremålsliste-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Gøremålsliste" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Tidsstyrings-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Tidsstyring" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Tidsstyringskomponent" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "Planlægningskalender" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "Indstilling af planlægningskalender" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Plugin til planlægningskalender" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Oversigt for planlægningskalender" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Kommende særlige datoer" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Opsætning af oversigt over kommende særlige datoer" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgstr "fødselsdag, årsdag, helligdag, indstil, indstillinger" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Særlige datoer" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Plugin for særlige datoer" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Oversigt over særlige datoer" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Oversigtskomponent for særlige datoer" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Oversigter" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Valg af oversigt" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Kontact SummaryView-plugin" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Oversigt" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Oversigtsvisning" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Configuration" ++msgstr "Indstilling af Kontact" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default KDE Kontact Component" ++msgstr "Standardkomponent i KDE Kontact" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:93 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kontact" ++msgstr "kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Personlig informationshåndtering" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "DBUSCalendar" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "Planlægningskalender med en D-BUS-grænseflade" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "Grænseflade til KOrganizer Part" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "KOrganizer Part" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "Grænseflade til KOrganizer print-plugin" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "Farver og skrifttyper" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "Konfiguration af farver og skrifttyper for KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,colors,fonts" ++msgstr "korganizer,farver,skrifttyper" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Brugervalgte sider" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Indstil de selvvalgte sider" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgstr "korganizer, indstil, indstillinger, brugertilpassede felter" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Ledig/optaget" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "KOrganizer indstilling af ledig/optaget" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++msgstr "korganizer,freebusy,skemalægning" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Gruppeskemalægning" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "KOrganizer gruppeskemalægning indstilling" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,group,scheduling" ++msgstr "korganizer,gruppe,skemalægning" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "KOrganizer hovedindstilling" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,main" ++msgstr "korganizer,hoved" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plugin" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "KOrganizer plugin-indstilling" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,plugin,module" ++msgstr "korganizer,plugin,modul" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Tid og dato" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "Konfiguration af tid og dato for KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:115 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,time" ++msgstr "korganizer,tid" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Visninger" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "KOrganizer visningsindstilling" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,view" ++msgstr "korganizer,vis" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reminder Daemon" ++msgstr "Påmindelsedæmon" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Event and task reminder daemon" ++msgstr "Påmindelsedæmon til begivenheder og opgaver" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Kalender- og planlægningsprogram" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Personlig planlægningskalender" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "Datonumre-plugin for kalendere" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"For hver dag viser dette plugin nummeret for dagen i året for oven i " ++"agendavisningen. For eksempel er 1. februar 1 is den 32. dag i året." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Jødisk kalender-plugin" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "Viser alle datoer i KOrganizer - også i det jødiske kalendersystem." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "Wikipedia dagens billede-plugin for kalendere" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "Dette plugin viser Dagens billede fra Wikipedia" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/itemlist/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Listeudskriftsstil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/itemlist/listprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "" ++"Dette plugin gør at du kan udskrive begivenheder og opgaver på en liste." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Journal udskriftsstil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "Dette plugin gør at du kan udskrive journalindgange (dagbogsindgange)." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "Hvad er det næste-udskriftsstil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "" ++"Dette plugin gør at du kan udskrive en liste med alle kommende begivenheder " ++"og opgaver." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Yearly udskriftsstil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "Dette plugin gør at du kan udskrive en årlig kalender" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "Wikipedias 'denne dag i historien'-plugin" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "Dette plugin viser links til Wikipedias 'denne dag i historien'-sider" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Journal i en blog" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "Lader dig skrive journalindgange som blogartikler" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Kalender i ekstern fil" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "" ++"Giver adgang til en kalender i en ekstern fil med brug af KDE's netværks-" ++"framework KIO" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Opførsel" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Indstil opførsel" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ktimetracker, configure, settings" ++msgstr "ktimetracker, indstil, indstillinger" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Indstil udseende" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "Lagring" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Indstil lagring" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "KTimeTracker-komponent" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Personlig tidsoversigt" ++ ++#: ktnef/ktnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTnef" ++msgstr "KTnef" ++ ++#: ktnef/ktnef.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "TNEF File Viewer" ++msgstr "Fremviser til TNEF-filer" ++ ++#: ktnef/ktnef.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A viewer/extractor for TNEF files" ++msgstr "En fremviser/udpakker til TNEF-filer" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Server Settings" ++msgstr "Indstillinger for LDAP-server" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the available LDAP servers" ++msgstr "Indstil de tilgængelige LDAP-servere" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:97 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgstr "kaddressbook, indstil, indstillinger, LDAP" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++msgstr "TAR (PGP®-kompatibel)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++msgstr "TAR (med bzip2-komprimering)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:145 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha1sum" ++msgstr "sha1sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:194 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "md5sum" ++msgstr "md5sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:241 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Ikke godkendt nøgle" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:304 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Udløbet nøgle" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:368 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Fjernet nøgle" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:432 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:391 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Root-certifikat der stoles på" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:498 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:457 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Root-certifikat der ikke stoles på" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:560 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "Nøgler til kvalificerede signaturer" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:608 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Andre nøgler" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:660 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:619 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcard Key" ++msgstr "Smartcard-nøgle" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:106 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha256sum" ++msgstr "sha256sum" ++ ++#: mailfilteragent/akonadi_mailfilter_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "Mailfilteragent" ++ ++#: mailfilteragent/akonadi_mailfilter_agent.notifyrc:31 ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "Mailfilteragent" ++ ++#: mailfilteragent/akonadi_mailfilter_agent.notifyrc:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail filter log enabled" ++msgstr "Mailfilterlog aktiveret" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to filter emails" ++msgstr "Udvidelse til at filtrere e-mails" ++ ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "mobile" ++msgstr "mobil" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" ++msgstr "KDE Kontact Touch e-mail-klient" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:38 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Touch Mail" ++msgstr "Kontact Touch E-mail" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error while sending email" ++msgstr "Fejl ved afsendelsen af e-mail" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at afsende e-mailen." ++ ++#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks" ++msgstr "Opgaver" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TNEF" ++msgstr "TNEF" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++msgstr "Et bodypart formaterings-plugin til TNEF-bilag" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Program oktetstrøm" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/calendar" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/vcard" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Et bodypart formaterings-plugin for text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE groupware-guide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Calendar" ++#~ msgstr "Kontact Touch Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Contacts" ++#~ msgstr "Kontact Touch Kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Notes" ++#~ msgstr "Kontact Touch Noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Tasks" ++#~ msgstr "Kontact Touch Opgaver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Event Serializer" ++#~ msgstr "Serieordning af KAlarm-hændelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af KAlarm-hændelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Directory" ++#~ msgstr "KAlarm-mappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal KAlarm-mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Calendar File" ++#~ msgstr "KAlarm-kalenderfil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra KAlarm-kalenderfil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk EMail Feeder" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuk e-mail-feeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe e-mail ind i Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Send til" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "Aktive alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med aktive alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "Arkiverede alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med arkiverede alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "KAlarm-skabeloner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en KAlarm-alarmskabelonfil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++#~ msgstr "Start kontoguiden for at konfigurere PIM-konti." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Search Agent" ++#~ msgstr "Agent til kalendersøgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++#~ msgstr "Invitationsafsendingsagent" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Error While Checking Mail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail sending failed" ++#~ msgstr "Fejl under tjek af e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuk kalender-feeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Udvidelse til at skubbe begivenheder, journaler og gøremål ind i Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuk kontakt-feeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe kontakter ind i Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "New mail arrived" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Email Notifier" ++#~ msgstr "Ny post ankommet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Strigi Feeder" ++#~ msgstr "Strigi-feeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Strigi-based fulltext search" ++#~ msgstr "Strigi-baseret fuldtekst-søgning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++#~ msgstr "" ++#~ "Konfiguration af Akonadi - framework til håndtering af personlig " ++#~ "information (PIM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" ++#~ msgstr "Akonadi ressourcekonfiguration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Address Books" ++#~ msgstr "Akonadi-adressebøger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret i Akonadi adressebogs-mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++#~ msgstr "Giver adgang til kalendere lagret i Akonadi kalender-mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kaddressbookmigrator" ++#~ msgstr "kaddressbookmigrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++#~ msgstr "" ++#~ "Værktøj til at migrere den gamle kresource-baserede adressebog til " ++#~ "Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressee Serializer" ++#~ msgstr "Serieordning af adressater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af adressatobjekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark serializer" ++#~ msgstr "Serieordning af bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af bogmærkeobjekter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af kontaktgruppeobjekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incidence Serializer" ++#~ msgstr "Serieordning af hændelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Et Akonadi-plugin til serieordning af hændelser, opgaver og " ++#~ "journalindgange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Serializer" ++#~ msgstr "Serieordning af post" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af postobjekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog Serializer" ++#~ msgstr "Serieordning af microblogs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++#~ msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af microblogs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AkoNotes" ++#~ msgstr "AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++#~ msgstr "Indlæser et hierarki af noter fra en lokal maildir-mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" ++#~ msgstr "Fødselsdage og årsdage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++#~ "address book as calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til datoer for fødsels- og årsdage for kontakter i din " ++#~ "adressebog som kalenderbegivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The address book with personal contacts" ++#~ msgstr "Adressebog med personlige kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DAV groupware resource" ++#~ msgstr "Ressource til DAV-groupware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ressource til håndtering af DAV-kalendere og -adressebøger (CalDAV, " ++#~ "GroupDAV)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICal Calendar File" ++#~ msgstr "iCal-kalenderfil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from an iCal file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en iCal-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a notes file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en notes-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP E-Mail Server" ++#~ msgstr "IMAP e-mail-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++#~ msgstr "Forbinder til en IMAP e-mail-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic IMAP Email Server" ++#~ msgstr "Generisk IMAP e-mail-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" ++#~ msgstr "KDE's adressebog (traditionel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE adressebogsressource" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" ++#~ msgstr "KDE-kalender (traditionel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE kalenderressource" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accounts" ++#~ msgstr "KDE-konti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++#~ msgstr "Indlæser kontakter fra KDE-konti-filen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Knut" ++#~ msgstr "Knut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent for debugging purpose" ++#~ msgstr "En agent til fejlretningsformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Kolab groupware-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " ++#~ "accounts need to be set up separately)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til Kolab groupware-mapper på en IMAP-server (IMAP-konti " ++#~ "skal sættes op separat)." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Kolab groupware-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Bookmarks" ++#~ msgstr "Lokale bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal bogmærkefil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maildir" ++#~ msgstr "Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Maildir account" ++#~ msgstr "Maildir-konto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" ++#~ msgstr "MailTransport-ressource (attrap)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++#~ msgstr "Attrap-ressource der implementerer mail-transport-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mbox" ++#~ msgstr "Mbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal mbox-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MailBox" ++#~ msgstr "MailBox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mailbox account" ++#~ msgstr "Mailbox-konto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++#~ msgstr "Microblog (Twitter og Identi.ca)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++#~ msgstr "Viser dine microblog-data fra Twitter eller Identi.ca." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Maildir" ++#~ msgstr "KMail Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en lokal KMail maildir-mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++#~ msgstr "Nepomuk-mærker (virtuelle mapper)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++#~ msgstr "Virtuelle mapper til valg af beskeder som har Nepomuk-mærker." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++#~ msgstr "Usenet-nyhedsgrupper (NNTP)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++#~ msgstr "Muliggør løsning af artikler fra en nyhedsserver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++#~ msgstr "Open-Xchange groupware-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" ++#~ "Xchange groupware server." ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til aftaler, opgaver og kontakter på en Open-Xchange " ++#~ "groupware-server." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3 E-Mail Server" ++#~ msgstr "POP3 e-mail-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++#~ msgstr "Forbinder til en POP3 e-mail-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pop3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pop3 account" ++#~ msgstr "POP3-konto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en mappe med VCards" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VCard File" ++#~ msgstr "VCard-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a VCard file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en VCard-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonaditray" ++#~ msgstr "Akonaditray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Akonadi Tray Utility" ++#~ msgstr "Akonadi-værktøj til statusområdet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "En feed-læser for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StickyNote" ++#~ msgstr "StickyNote" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." ++#~ msgstr "Forbind til din backend drevet af libstickynotes." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP" ++#~ msgstr "ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Muliggør at arbejde med en OpenChange-/Exchange-server" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail view" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail-visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Kryptér og signér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV-server (f.eks. OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til kontakter lagret i adressebøger på GroupDAV-aktiverede " ++#~ "servere, f.eks. OpenGroupware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Programmet Octet Stream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" ++#~ msgstr "Henter e-mail fra en POP3-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Fødselsdage fra KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til fødselsdatoer for kontakter i KDE's adressebog som " ++#~ "kalenderbegivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en groupware-server." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "Openxchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en Open-Xchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE Linux Openexchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-Attributrækkefølge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Indstil rækkefølgen i hvilken DN-attributter vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Adressebog på IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Kolap-server som bruger IMAP via " ++#~ "KMail eller Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender på IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til en kalender lagret på en Kolab-server som bruger IMAP " ++#~ "via KMail eller Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Synkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes kalenderdatabase, med en " ++#~ "Akonadi kalendersamling." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebogs-database med en " ++#~ "Akonadi-samling." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Tilføjer tekstfiler til din håndholdte, passende for DOC-læsere." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC konverterer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " ++#~ "lagret på pc'en." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Nøglering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Synkronisér AvantGo (eller indholdet på en MAL-server i almindelighed) " ++#~ "med den håndholdte. Det lader dig se på netsider offline på den " ++#~ "håndholdte, såsom biograf- eller tv-programmer, eller en hvilken som " ++#~ "helst anden netside." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer dine håndholdte memoer med en lokal mappe." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "Notesblok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal sikkerhedskopierer NotePad's tegninger til en lokal mappe." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Denne kanal gør ingenting." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Send post fra din håndholdte gennem KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal skriver information om din håndholdte og synkroniseringen til " ++#~ "en fil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Systeminformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "Denne kanal sætter tiden på din håndholdte fra PC'ens ur." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Tidsynkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes gøremåls-database med en " ++#~ "Akonadi gøremålssamling." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebog med en database " ++#~ "lagret på pc'en." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " ++#~ "lagret på PC'en." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot-kanal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPilot hovedindstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilotDæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "Palm Pilot-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Tv-oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Adressebog på Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Scalix-server som bruger IMAP via " ++#~ "KMail eller Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender på Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Noter på Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Distributionsliste-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en distributionsliste-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Timespan-visning-plugin for KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pluginnet sørger for en tidsintervalsvisning i Korganizer (som ligner " ++#~ "gøremål eller månedsvisning). Hvis du aktiverer dette plugin kan du " ++#~ "skifte til tidsintervalvisning og vise dine begivenheder som i et Gantt-" ++#~ "diagram." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Adressebog med en D-Bus-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Instant Messaging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Instant Messaging adresseeditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressbook kvikbesked-protokol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupWise" ++#~ msgstr "GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype internettelefoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB Next Generation distributionsliste-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Plugin til at håndtere distributionslister" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Plugin for adressebogshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Plugin til at håndtere adressebøger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook plugin til kontakteditorkontrol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook udvidelsesplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Import/Eksport-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "Værktøj til at opdatere de gamle distributionslister til de nye." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Adressehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook visningsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Indstil adressebogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP-Opslag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Elektroniske forretningskort-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Kortvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikonvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Bogmærke XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Plugin til at eksporte netadresser for kontakter som bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB CSV XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i CSV-format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Eudora XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere Eudora-kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB GMX XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "Plugin til import og eksport af kontakter i GMX' adressebogsformat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Mobiltelefon XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Mobiltelefon-plugin til import og eksport af adressebogsindgange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Plugin til at importere den gamle KDE 2 adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin til at importere og eksportere kontakter i Netscape og Mozilla " ++#~ "LDIF-format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Opera XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Plugin til at importere Opera-kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB MS Exchange personlig adressebog XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Plugin til at importere MS Exchange personlige adressebøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i vCard-format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware server (via XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Standard-profil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Høj kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Forøgede skrifttypestørrelser for brugere med svagt syn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Standardprofil med HTML-visning aktiveret - mindre sikkert!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "De fleste egenskaber slået fra, KDE's globale indstillinger bruges" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Mest sikker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Sætter alle nødvendige tilvalg til maksimal sikkerhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Forbinder til en IMAP-server. Baseret på KIMAP fra kdepimlibs." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Kolab-proxy-ressource" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Proxy-ressource til overvågning af groupware-mapper." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "En agent til at organisere e-mail fra en samling i tråde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "KMobileTools-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Mobiltelefoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Mobiltelefonkomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Nyhed-feeds" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Opsætning af nyhedstelegraf-oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Kontact plugin for nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "Nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Nyhedstelegraf-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Kontact Vejr-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Vejr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Vejrinformation" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Contact Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts manager" ++#~ msgstr "Kontakthåndtering" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +@@ -0,0 +1,3864 @@ ++# translation of desktop_kdegames.po to dansk ++# translation of desktop_kdegames.po to ++# Danish translation of desktop_kdegames ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2008. ++# Jan Madsen , 2009. ++# Claus Christensen , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-07-11 20:26+0200\n" ++"Last-Translator: Claus Christensen \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomber" ++msgstr "Bomber" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Bombing Game" ++msgstr "Arkade-bombespil" ++ ++#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBomber - Star Wars" ++msgstr "KBomber - Star Wars" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lava-Island" ++msgstr "Lava-Island" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Stop the lava and save the day" ++msgstr "Stop lavaen og red dagen" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bovo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Five-in-a-row Board Game" ++msgstr "Fem-på-række-brætspil" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gomoku" ++msgstr "Gomoku" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A classic Japanese theme" ++msgstr "Et klassisk japansk tema" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Høj kontrast" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme with a lot of contrast" ++msgstr "Et tema med meget kontrast" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:2 ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribble" ++msgstr "Scribble" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pen and paper theme" ++msgstr "Et papir og blyant-tema" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spacy" ++msgstr "Spacy" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme from outer space" ++msgstr "Et tema fra det ydre rum" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Arena" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:45 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:45 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:44 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:45 ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Import" ++msgstr "Import fra Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Block" ++msgstr "Stor blok" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Big Standard" ++msgstr "Stor standard fra Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blast Matrix" ++msgstr "Eksplosionsmatrix" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bloody Ring" ++msgstr "Blodig ring" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boiling Egg" ++msgstr "Kogende æg" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomb Attack" ++msgstr "Bombeangreb" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken Heart" ++msgstr "Knust hjerte" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crammed" ++msgstr "Tætpakket" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Death Corridor" ++msgstr "Dødens korridor" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dilemma" ++msgstr "Dilemma" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle" ++msgstr "Frygtens cirkel" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle Remix" ++msgstr "Remix af frygtens cirkel" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fire Wheels" ++msgstr "Ildhjul" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Football" ++msgstr "Fodbold" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Four Instance" ++msgstr "Fire afdelinger" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostbear" ++msgstr "Spøgelsesbjørn" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Work" ++msgstr "Hårdt arbejde" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole Run" ++msgstr "Hulløb" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Huge Standard" ++msgstr "Enorm standard fra Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juicy Lucy" ++msgstr "Lækre Lucy" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kitchen" ++msgstr "Køkken" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meeting" ++msgstr "Møde" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mungo Bane" ++msgstr "Mungo Bane" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Obstacle Race" ++msgstr "Forhindringsløb" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Overkill" ++msgstr "Overkill" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prison Cells" ++msgstr "Fængselsceller" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redirection" ++msgstr "Omdirigering" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sixty Nine" ++msgstr "Niogtres" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Small Standard" ++msgstr "Lille standard fra Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snake Race" ++msgstr "Slangeræs" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Tiny Standard" ++msgstr "Bitte standard fra Clanbomber" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whole Mess" ++msgstr "Værre rod" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The four-leaf clover" ++msgstr "Firkløver" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " ++"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " ++"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " ++"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " ++"third is for love, and the fourth is for luck." ++msgstr "" ++"Et firkløver er en sjælden variant af det almindelige trekløver. Ifølge " ++"traditionen bringer firkløveret lykke til den der finder dem, især hvis det " ++"findes ved et tilfælde. I henhold til myten repræsenterer hvert blad noget: " ++"Det første står for håb, det andet for tro, det tredje er kærlighed og det " ++"fjerde er held." ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crazy" ++msgstr "Forrykt" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Arena" ++msgstr "Forrykt arena" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 ++#: granatier/themes/granatier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Granatier" ++msgstr "Granatier" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default Granatier Arena" ++msgstr "Granatiers standardarena" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labyrinth" ++msgstr "Labyrint" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Labyrinth Arena" ++msgstr "Labyrintarena" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Three of Three" ++msgstr "Tre ud af tre" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three of Three Arena" ++msgstr "Tre ud af tre-arena" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 1" ++msgstr "Spiller 1" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 1" ++msgstr "Dette er spiller 1" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 2" ++msgstr "Spiller 2" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 2" ++msgstr "Dette er spiller 2" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 3" ++msgstr "Spiller 3" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 3" ++msgstr "Dette er spiller 3" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 4" ++msgstr "Spiller 4" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 4" ++msgstr "Dette er spiller 4" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player 5" ++msgstr "Spiller 5" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player 5" ++msgstr "Dette er spiller 5" ++ ++#: granatier/src/granatier.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bomberman clone" ++msgstr "Klon af Bomberman" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Theme" ++msgstr "Clanbomber-tema" ++ ++#: granatier/themes/granatier.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Granatier Theme" ++msgstr "Granatier-tema" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water Bomb" ++msgstr "Vandballon" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Water Bomb Theme" ++msgstr "Vandballon-tema" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kajongg" ++msgstr "Kajongg" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" ++msgstr "Det ældgamle kinesiske brætspil til fire spillere" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mah Jongg" ++msgstr "Mah Jongg" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kapman" ++msgstr "Kapman" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pac-Man Clone" ++msgstr "Klon af Pac-Man" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eat pills escaping ghosts" ++msgstr "Spis piller mens du flygter fra spøgelser" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invisible" ++msgstr "Invisible" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " ++"step: the invisible maze!" ++msgstr "" ++"Begynder Kapman at kede dig? Mere end 100.000 point over bane 20? Næste " ++"trin: Den usynlige labyrint!" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matches" ++msgstr "Matches" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A matches drawn maze" ++msgstr "En labyrint lavet af tændstikker" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:2 ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain Adventure" ++msgstr "Mountain Adventure" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default" ++msgstr "Standard" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummies Crypt" ++msgstr "Mumiernes krypt" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Avoid the mummies at all costs!" ++msgstr "Undgå mumierne for enhver pris!" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Retro" ++msgstr "Retro" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The old game theme revisited" ++msgstr "Et gensyn med det gamle spiltema" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic Default Theme" ++msgstr "KAtomics standardtema" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "KAtomic Default Theme." ++msgstr "KAtomic standardtema." ++ ++#: katomic/katomic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic" ++msgstr "KAtomic" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sokoban-like Logic Game" ++msgstr "Sokoban-lignende logisk spil" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Original levels" ++msgstr "Oprindelige baner" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is the original collection of KAtomic levels." ++msgstr "Dette er den oprindelige samling af KAtomic-baner." ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water" ++msgstr "Vand" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic Acid" ++msgstr "Myresyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:216 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic Acid" ++msgstr "Eddikesyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Butene" ++msgstr "trans-buten" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:355 ++msgctxt "Name" ++msgid "cis-Butene" ++msgstr "cis-buten" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dimethyl ether" ++msgstr "Dimethyl-æter" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butanol" ++msgstr "Butanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:559 ++msgctxt "Name" ++msgid "2-Methyl-2-Propanol" ++msgstr "2-methyl-2-propanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:629 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glycerin" ++msgstr "Glycerin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:699 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" ++msgstr "Poly-tetra-fluouro-ethan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxalic Acid" ++msgstr "Oksalsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methane" ++msgstr "Methan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:896 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formaldehyde" ++msgstr "Formaldehyd" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:962 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 1" ++msgstr "Krystal 1" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1034 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic acid ethyl ester" ++msgstr "Ethansyreethylester" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ammonia" ++msgstr "Ammoniak" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1166 ++msgctxt "Name" ++msgid "3-Methyl-Pentane" ++msgstr "3-methyl-pentan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1234 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propanal" ++msgstr "Propanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1301 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2913 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propyne" ++msgstr "Propyn" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1369 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furanal" ++msgstr "Furanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyran" ++msgstr "Pyran" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1514 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclo-Pentane" ++msgstr "Cyclopentan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1586 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methanol" ++msgstr "Methanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1654 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nitro-Glycerin" ++msgstr "Nitroglycerin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1736 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethane" ++msgstr "Ethan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1807 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 2" ++msgstr "Krystal 2" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1880 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene-Glycol" ++msgstr "Ethan-1,2-diol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1948 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Alanine" ++msgstr "L-Alanin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2021 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyanoguanidine" ++msgstr "Cyanoguanidin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2092 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" ++msgstr "Cyansyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2155 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anthracene" ++msgstr "Anthracen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2235 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiazole" ++msgstr "Thiazol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saccharin" ++msgstr "Saccharin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2386 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene" ++msgstr "Ethylen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Styrene" ++msgstr "Styren" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2531 ++msgctxt "Name" ++msgid "Melamine" ++msgstr "Melamin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2606 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclobutane" ++msgstr "Cyclobutan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2672 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicotine" ++msgstr "Nicotin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2756 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetyle salicylic acid" ++msgstr "Acetylsalicylsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2839 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" ++msgstr "Meta-dinitrobenzen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2983 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5686 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malonic Acid" ++msgstr "Malonsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3053 ++msgctxt "Name" ++msgid "2,2-Dimethylpropane" ++msgstr "2,2-dimethylpropan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3126 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethyl-Benzene" ++msgstr "Ethylbenzen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3203 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propene" ++msgstr "Propen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3271 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Asparagine" ++msgstr "L-Asparagin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3348 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" ++msgstr "Cycloocta-1,3,5,7-tetraen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanillin" ++msgstr "Vanillin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3499 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 3" ++msgstr "Krystal 3" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uric Acid" ++msgstr "Urinsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3649 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thymine" ++msgstr "Thymin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3726 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aniline" ++msgstr "Anilin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chloroform" ++msgstr "Kloroform" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3870 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carbonic acid" ++msgstr "Kulsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 4" ++msgstr "Krystal 4" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanol" ++msgstr "Ethanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrylo-Nitril" ++msgstr "Acrylonitril" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furan" ++msgstr "Furan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4222 ++msgctxt "Name" ++msgid "l-Lactic acid" ++msgstr "L-mælkesyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maleic Acid" ++msgstr "Butendisyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4365 ++msgctxt "Name" ++msgid "meso-Tartaric acid" ++msgstr "meso-vinsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 5" ++msgstr "Krystal 5" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4518 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic acid ethyl ester" ++msgstr "Methansyreethylester" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4588 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,4-Cyclohexadiene" ++msgstr "1,4-cyclohexadien" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4655 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaric acid" ++msgstr "Kvadratsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4726 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ascorbic acid" ++msgstr "Ascorbinsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4805 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isopropanol" ++msgstr "Isopropanol" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4872 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosgene" ++msgstr "Phosgen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4935 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiophene" ++msgstr "Thiophen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5004 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urea" ++msgstr "Urea" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5073 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyruvic Acid" ++msgstr "Pyrodruesyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene oxide" ++msgstr "Ethylenoxid" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphoric Acid" ++msgstr "Fosforsyre" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diacetyl" ++msgstr "Diacetyl" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5349 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Dichloroethene" ++msgstr "trans-dichloroethen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5414 ++msgctxt "Name" ++msgid "Allylisothiocyanate" ++msgstr "Allylisothiocyanat" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diketene" ++msgstr "Diketen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5552 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanal" ++msgstr "Ethanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5618 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acroleine" ++msgstr "Acrolein" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5756 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uracil" ++msgstr "Uracil" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5831 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caffeine" ++msgstr "Koffein" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5918 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetone" ++msgstr "Acetone" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Naval Battle" ++msgstr "Naval Battle" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:46 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ship Sinking Game" ++msgstr "Sænke slagskibe" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for the game Naval Battle" ++msgstr "En protokol til spillet Naval Battle" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Blackbox Logic Game" ++msgstr "Blackbox logikspil" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlackBox" ++msgstr "KBlackBox" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlocks" ++msgstr "KBlocks" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Falling Blocks Game" ++msgstr "Faldende blokke-spil" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 ++#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 ++#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian" ++msgstr "Egyptisk" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks, Egyptian style." ++msgstr "KBlocks, egyptisk stil." ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KBlocks' Oxygen-tema for KDE 4" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBounce" ++msgstr "KBounce" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Bouncing Game" ++msgstr "Et spil med hoppende bolde" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Bounce" ++msgstr "Egyptisk bounce" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBounce, Egyptian style." ++msgstr "KBounce, egyptisk stil." ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange Geometry" ++msgstr "Underlig geometri" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." ++msgstr "Et simpelt tema med høj kontrast for dem der kan li' det enkelt." ++ ++#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 ++#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roads" ++msgstr "Veje" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Roads, cones and wheels." ++msgstr "Veje, kegler og hjul." ++ ++#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Beach" ++msgstr "Strand" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBreakOut" ++msgstr "KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Breakout-like Game" ++msgstr "Breakout-lignende spil" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien Breakout" ++msgstr "Rumvæsen-breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Breakout before the aliens do." ++msgstr "Bryd ud før rumvæsenerne gør det." ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal clear" ++msgstr "Crystal clear" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" ++msgstr "Crystal-lignende tema for KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Breakout" ++msgstr "Egyptisk Breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style breakout theme." ++msgstr "Breakout-tema i egyptisk stil." ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWorld" ++msgstr "IceWorld" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Ice chilled theme" ++msgstr "Isnende koldt tema" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Enkelt" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgstr "Enkelt KBreakOut-tema" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WEB 2.0" ++msgstr "WEB 2.0" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " ++"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgstr "" ++"Web 2.0-tema fremviser grafiske elementer der minder af de der brugtes i den " ++"populære \"WEB 2.0\"-bevægelse og for tiden tager interweb'et med storm." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Three-in-a-row game" ++msgstr "Tre på række-spil" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDiamond Game" ++msgstr "KDiamond-spil" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:43 klickety/klickety.notifyrc:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game" ++msgstr "Spil" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:96 klickety/klickety.notifyrc:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sounds that appear during a game" ++msgstr "Lyde der fremkommer under et spil" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds removed" ++msgstr "Diamanter fjernet" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:191 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds were removed." ++msgstr "Diamanter blev fjernet." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds moving" ++msgstr "Diamanter der flytter" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:292 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds are moving." ++msgstr "Diamanter flytter." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:345 klickety/klickety.notifyrc:222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game over" ++msgstr "Spillet er slut" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:397 klickety/klickety.notifyrc:274 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time is up." ++msgstr "Tiden er gået." ++ ++#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme." ++msgstr "Tema i egyptisk stil." ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds" ++msgstr "Diamanter" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme based on real looking diamonds." ++msgstr "Et tema baseret på vellignende diamanter." ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Funny Zoo" ++msgstr "Funny Zoo" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " ++"out for those hard to find frogs." ++msgstr "" ++"Det er glade dage i junglen. Hjælp dyrene med at finde deres familier. Hold " ++"udkig efter de gemte frøer." ++ ++#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black and Red" ++msgstr "Sort og rød" ++ ++#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "True Reflection" ++msgstr "Sand refleksion" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red" ++msgstr "Gul og rød" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red Reflection" ++msgstr "Gul og rød refleksion" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFourInLine" ++msgstr "KFourInLine" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Four-in-a-row Board Game" ++msgstr "Fire-på-række-brætspil" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" ++msgstr "Jagt guld, undgå fjender og løs opgaver" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A game of action and puzzle-solving" ++msgstr "Et spil med handling og problemløsning" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black on White" ++msgstr "Sort på hvid" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" ++msgstr "Et monokromt, sort på hvid-tema til KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldRunner Default" ++msgstr "Standard for KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A light and clean theme for KDE4" ++msgstr "Et let og enkelt tema til KDE4" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Treasure of Egypt" ++msgstr "Egyptens skat" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." ++msgstr "Hjælp Matt Goldrunner med at flygte fra fælderne i det gamle Egypten." ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geek City" ++msgstr "Geek City" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The hero is trapped inside a computer." ++msgstr "Helten er fanget inden i en computer." ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia Blues" ++msgstr "Nostalgia Blues" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" ++msgstr "" ++"Et tema til KGoldrunner som bringer 8-bit-udseendet tilbage... nu i blåt!" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia" ++msgstr "Nostalgia" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." ++msgstr "" ++"Et skalerbart tema til KGoldrunner som bruger 8-bit-udseendet tilbage..." ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 ++#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Standard" ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kigo Default theme for KDE 4" ++msgstr "Kigos standardtema til KDE 4" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain" ++msgstr "Simpelt" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" ++msgstr "Simpelt Kigo-tema baseret på standardtemaet af Arturo Silva" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kigo" ++msgstr "Kigo" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Go Board Game" ++msgstr "Brætspillet Go" ++ ++#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Killbots" ++msgstr "Killbots" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 ++#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 ++#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klassisk" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The rules used in the original BSD command line version of " ++"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " ++"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " ++"narrower tiles to better fit your screen.

" ++msgstr "" ++"

Reglerne benyttet i den oprindelige BSD kommandolinje-version af " ++"robots. Intet fancy - kun de basale spilelementer. Ingen " ++"hurtigrobotter, sikker teleportering eller skubbende skrotbunker men et " ++"stort cellegitter. På grund af den større bredde anbefales det at benytte et " ++"tema med smallere felter for at passe bedre til skærmen.

" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Daleks" ++msgstr "Daleks" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " ++"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " ++"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " ++"disabled.

" ++msgstr "" ++"

En tilnærmelse af reglerne, brugt i Daleks, et robots-lignende spil " ++"til tidlige Apple-computere.

Helten tildeles én energi hver runde, der " ++"kan bruges til lydskruetrækkeren. Alle andre specielle funktioner er " ++"deaktiverede.

" ++ ++#: killbots/rulesets/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " ++"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" ++msgstr "" ++"

Standard-spiltypen Killbots.

Inkluderer mellemstørrelses " ++"gitter, sikre teleporteringer, hurtige fjender og skrotbunker der kan " ++"skubbes.

" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy" ++msgstr "Let" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " ++"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " ++"an increasing energy cap.

" ++msgstr "" ++"

En nemmere version af spiltypen \"Killbots\".

Inkluderer et " ++"større spilgitter klart med skrotbunker, et startlager af energi og et " ++"stigende energiloft.

" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Crisis" ++msgstr "Energikrise" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " ++"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " ++"run out?" ++msgstr "" ++"Spilleren starter med 30 i energi og kan ikke optjene mere. Hvor mange " ++"runder kan du overleve og hvor mange point kan du indsamle før du løber tør " ++"for energi og held?" ++ ++#: killbots/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme for those who miss the console version" ++msgstr "Et tema til dem der savner konsolversionen" ++ ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" ++msgstr "" ++"

Indiana Gnomes kæmper mod spøgelser og flagermus på en tåget " ++"bjergside.

Figurer af Nicu Buculei. Baggrund af Eugene Trounev.

" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummy Madness" ++msgstr "Mumie-galskab" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme with mad mummies." ++msgstr "Tema i egyptisk stil med gale mumier." ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot Kill" ++msgstr "Robot Kill" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "The default Killbots theme." ++msgstr "Killbots' standardtema." ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiriki" ++msgstr "Kiriki" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Yahtzee-like Dice Game" ++msgstr "Yatzy-lignende terningspil" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube" ++msgstr "KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Territory Capture Game" ++msgstr "Spil om at indtage områder" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube Default" ++msgstr "Standard for KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple set of cubes for KDE4" ++msgstr "Et simpelt sæt af terninger til KDE4" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klickety" ++msgstr "Klickety" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:41 klickety/ksame.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Brætspil" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Brætspil" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pieces removed" ++msgstr "Brikker fjernet" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:181 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pieces were removed." ++msgstr "Der blev fjernet brikker." ++ ++#: klickety/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SameGame" ++msgstr "Samspil" ++ ++#: klickety/themes/default.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety Classic Theme" ++msgstr "Klassisk tema til Klickety" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame" ++msgstr "KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Theme" ++msgstr "KSame-tema til Klickety" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame Old" ++msgstr "Gammelt KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Old Theme" ++msgstr "Gammelt KSame-tema til Klickety" ++ ++#: klines/klines.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Taktisk spil" ++ ++#: klines/klines.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/crystal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Crystal" ++ ++#: klines/themes/egyptian.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Egyptian style theme for klines." ++msgstr "Et tema til KLines i egyptisk stil." ++ ++#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gems for Kolor Lines" ++msgstr "Juveler til Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metal" ++msgstr "Metal" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A metal style theme with bouncing balls" ++msgstr "Et tema med metalstil og hoppende bolde" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMahjongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mahjongg Solitaire" ++msgstr "Mahjongg Solitaire" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 Winds" ++msgstr "4 Winds" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a fortress" ++msgstr "Et layout der ligner en fæstning" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien" ++msgstr "Alien" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "En humanoid lavet af Mahjongg-fliser" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Altar" ++msgstr "Alter" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" ++msgstr "En eleveret overflade med trapper og søjler ved siden af" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Circular-aligned seats around a performance area" ++msgstr "Stole i ring omkring et optræderareal" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arrow" ++msgstr "Pil" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A big arrow pointing in the right direction" ++msgstr "En stor pil der peger i den rigtige retning" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis" ++msgstr "Atlantis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" ++msgstr "Rumfartøjsbyen fra Stargate Atlantis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 ksudoku/src/shapes/Aztec.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aztec" ++msgstr "Aztek" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Aztec buildings" ++msgstr "Et layout der ligner aztekiske bygninger" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balance" ++msgstr "Vægt" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Time to weight every decision carefully!" ++msgstr "Tid til omhyggeligt at afveje enhver beslutning!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bat" ++msgstr "Flagermus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A bat-shaped layout" ++msgstr "Et flagermus-lignende layout" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bug" ++msgstr "Bug" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The bug. Let us take it apart!" ++msgstr "Bug'en. Lad os skille den ad!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle View" ++msgstr "Slotsudsigt" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A castle as viewed from one side" ++msgstr "Et slot set fra siden" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle" ++msgstr "Slot" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled castle layout" ++msgstr "Slotslayout i Vista-stil" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cat" ++msgstr "Kat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled cat layout" ++msgstr "Kattelayout i Vista-stil" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chains" ++msgstr "Kæder" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Four chains making up a single structure" ++msgstr "Fire kæder der udgør en enkelt struktur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkered" ++msgstr "Skakternet" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "What if the chess board was not square?" ++msgstr "Hvad nu hvis skakbrættet ikke var firkantet?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chip" ++msgstr "Chip" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An electronic component with many connectors" ++msgstr "En elektronisk komponent med mange tilslutninger" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clubs" ++msgstr "Klør" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" ++msgstr "Et layout der ligner en mangfoldighed af kort-klør" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Søjler" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A circular arena covered with columns of varying height" ++msgstr "En rund arena fyldt med søjler af forskellig højde" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crab" ++msgstr "Krabbe" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled crab layout" ++msgstr "Krabbelayout i Vista-stil" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cross" ++msgstr "Kors" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" ++msgstr "Et sekstakket kors der ligner det kyrilliske bogstav Zh" ++ ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default KMahjongg game layout" ++msgstr "Standard spillayout for KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon" ++msgstr "Drage" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled dragon layout" ++msgstr "Dragelayout i Vista-stil" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eagle" ++msgstr "Ørn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" ++msgstr "En stor kødædende fugl i Mahjongg-fliser" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enterprise" ++msgstr "Enterprise" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout for Star Trek fans" ++msgstr "Et layout til Star Trek-fans" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:477 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Eksplosion" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "Something has exploded. Collect the pieces." ++msgstr "Noget er eksploderet. Saml stykkerne." ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Blomster" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout consisting of six flowers" ++msgstr "Et layout bestående af seks blomster" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future" ++msgstr "Fremtid" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An abstract image resembling an asterisk" ++msgstr "Et abstrakt billede der ligner en stjerne" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galakse" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Diversely sized piles of matter" ++msgstr "Stabler af materiale i forskelig størrelse" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Garden" ++msgstr "Have" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Regular patterns resembling a classical garden" ++msgstr "Regelmæssige mønstre der ligner en klassisk have" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Girl" ++msgstr "Pige" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a girl's face" ++msgstr "Et layout der ligner et pigeansigt" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glade" ++msgstr "Lysning" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" ++msgstr "Et mindre tomt område omgivet af en skov" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Gitter" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular grid of varying height" ++msgstr "Et rektangulært gitter af varierende højde" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helios" ++msgstr "Helios" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "The greek Sun god's sign" ++msgstr "Tegnet for den græske solgud" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole" ++msgstr "Hul" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A pyramid with a hole in the middle" ++msgstr "En pyramide med et hul i midten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inner Circle" ++msgstr "Inderkreds" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" ++msgstr "Koncentriske kasser med åbningerne pegende i modsat retning" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Key" ++msgstr "Nøgle" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large key made of Mahjongg tiles" ++msgstr "En stor nøgle lavet af Mahjongg-fliser" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KM" ++msgstr "KM" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" ++msgstr "Bogstaverne K og M. Hvad er din yndlingsfortsættelse af dem?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A complex yet symmetric labyrinth" ++msgstr "En kompleks men symmetrisk labyrint" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mask" ++msgstr "Maske" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scary embossed pagan mask" ++msgstr "Et skræmmende relief af en hedensk maske" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maya" ++msgstr "Maya" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Maya pyramids" ++msgstr "Et layout der ligner Maya-pyramider" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Labyrint" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" ++msgstr "En ekstremt kroget labyrint. Pas på minotaurerne!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mesh" ++msgstr "Masket" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "En indvævet struktur lavet af Mahjongg-fliser" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moth" ++msgstr "Møl" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a small flying insect" ++msgstr "Et layout der forestiller et lille flyvende insekt" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Order" ++msgstr "Orden" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A cross with thick ends" ++msgstr "Et kors med tykke ender" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Mønster" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" ++msgstr "Et mystisk mønster ovenpå rektangulære blokke" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penta" ++msgstr "Penta" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A fortress with five towers" ++msgstr "Et fæstningsværk med fem tårne" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pillars" ++msgstr "Piller" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" ++msgstr "Et par lodrette piller der understøtter en flad overflade" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pirates" ++msgstr "Pirater" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sailing boat under the sun" ++msgstr "En sejlende båd under solen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyramid" ++msgstr "Pyramide" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Can you tear the pyramid apart?" ++msgstr "Kan du skille pyramiden ad?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocket" ++msgstr "Raket" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rocket for you to launch off the board" ++msgstr "En raket til at du kan sætte af fra brættet" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shield" ++msgstr "Skjold" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Et skjold og sværd lavet af Mahjongg-fliser" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spider" ++msgstr "Edderkop" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled spider layout" ++msgstr "Eddderkoppelayout i Vista-stil" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squares" ++msgstr "Felter" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric squares of alterating height" ++msgstr "Koncentriske felter af varierende højde" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaring" ++msgstr "Fire kanter" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Who said squares are flat?" ++msgstr "Hvem siger at firkanter er flade?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stadion" ++msgstr "Stadion" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a football field" ++msgstr "Et layout der forestiller en fodboldbane" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs" ++msgstr "Trapper" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" ++msgstr "En trappe for dem der ikke bryder sig om at følge samme sti to gange" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star" ++msgstr "Stjerne" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "An asterisk-shaped embossed layout" ++msgstr "Et stjerneformet præget layout" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star Ship" ++msgstr "Rumskib" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sci-fi space transport" ++msgstr "En fremtids rumtransport" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stacks" ++msgstr "Stakke" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Difficult layout with stacks of tiles" ++msgstr "Svært layout med stakke af fliser" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Hvirvel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A spiral with thick ends" ++msgstr "En spiral med tykke ender" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Temple" ++msgstr "Tempel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A temple-shaped layout" ++msgstr "Et tempelformet layout" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theatre" ++msgstr "Teater" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular building with empty space in the middle" ++msgstr "En rektangulær bygning med tomt rum i midten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Door" ++msgstr "Døren" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" ++msgstr "En døråbning gennem en pyramideformet væg" ++ ++#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tunnel" ++msgstr "Tidstunnel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tomb" ++msgstr "Grav" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Fans of Lara Croft may start digging" ++msgstr "Fans af Lara Croft kan begynde at grave" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Totem" ++msgstr "Totem" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A T-shaped embossed object with a hole" ++msgstr "Et T-formet præget objekt med et hul" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tower" ++msgstr "Tårn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 ++msgctxt "Description" ++msgid "Remove the towers" ++msgstr "Fjern tårnene" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Trekant" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Triangular pyramid" ++msgstr "Trekantet pyramide" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up&Down" ++msgstr "Op-og-ned" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" ++msgstr "Har du nogensinde prøvet at forestille bølger i firkantede blokke?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi" ++msgstr "Ve" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" ++msgstr "Et V-formet layout med tykke nedre hjørner" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Well" ++msgstr "Brønd" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular well with stairs at all sides" ++msgstr "En firkantet skakt med trapper på alle sider" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-shaped" ++msgstr "X-formet" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" ++msgstr "Et stort X lavet af Mahjongg-fliser" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Minesweeper-like Game" ++msgstr "Minestryger-lignende spil" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMines Minesweeper-like Game" ++msgstr "KMines minestryger-lignende spil" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reveal Case" ++msgstr "Vis felt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reveal case" ++msgstr "Vis felt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autoreveal Case" ++msgstr "Vis felt automatisk" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:201 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreveal case" ++msgstr "Vis felt automatisk" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:261 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mark Case" ++msgstr "Markér felt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:309 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mark case" ++msgstr "Markér felt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:369 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmark Case" ++msgstr "Afmarkér felt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unmark case" ++msgstr "Afmarkér felt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:543 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Eksplosion" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:611 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:179 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Won" ++msgstr "Spil vundet" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:664 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:366 ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:232 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game won" ++msgstr "Spil vundet" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:730 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:299 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Lost" ++msgstr "Spil tabt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:783 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:352 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game lost" ++msgstr "Spil tabt" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:848 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set Question Mark" ++msgstr "Sæt spørgsmålstegn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:897 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set question mark" ++msgstr "Sæt spørgsmålstegn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:958 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unset Question Mark" ++msgstr "Fjern spørgsmålstegn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:1007 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unset question mark" ++msgstr "Fjern spørgsmålstegn" ++ ++#: kmines/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Classic theme for KMines" ++msgstr "Klassisk tema til KMines" ++ ++#: kmines/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "Oxygen-tema til KMines til KDE 4" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graveyard Mayhem" ++msgstr "Kaos på kirkegården" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" ++msgstr "" ++"Et uhyggeligt tema til KMines. Pas på du ikke bliver fanget af zombierne på " ++"kirkegården!" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gardens of Danger" ++msgstr "Farlige haver" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "A funny theme for KDE4 mines game" ++msgstr "Et sjovt tema til KMines til KDE 4" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetWalk" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Construction Game" ++msgstr "Spil om netværksopbygning" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNetWalk Game" ++msgstr "KNetWalk-spil" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:44 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Click" ++msgstr "Klik" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:110 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Click" ++msgstr "Klik" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:179 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:433 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connect" ++msgstr "Forbind" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:242 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:496 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connect" ++msgstr "Forbind" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:302 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game won" ++msgstr "Spillet vundet" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:556 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turn" ++msgstr "Drej" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:616 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn" ++msgstr "Drej" ++ ++#: knetwalk/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalks standardtema til KDE 4" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic" ++msgstr "Electronic" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalks Electronic-tema til KDE 4" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Kolfs standardtema" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Kolfs standardtema" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy Course" ++msgstr "Let bane" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit slowly..." ++msgstr "Slå langsomt..." ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Course" ++msgstr "Svær bane" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Let the floaters push you!" ++msgstr "Lad flyderne skubbe til dig!" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Impossible Course" ++msgstr "Umulig bane" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reprieve" ++msgstr "Giv udsættelse" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Luck" ++msgstr "Held" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chaos" ++msgstr "Kaos" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Medium Course" ++msgstr "Mellem bane" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slope Practise" ++msgstr "Skråningsøvelse" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Really Easy" ++msgstr "Meget let" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "USA Pro" ++msgstr "USA Pro" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Daytona Beach, FL" ++msgstr "Daytona Beach, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC (Pentagon)" ++msgstr "Washington DC (Pentagon)" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palm Springs, CO" ++msgstr "Palm Springs, CO" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Las Vegas, NV" ++msgstr "Las Vegas, NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 ++msgctxt "Comment" ++msgid "San Francisco, CA" ++msgstr "San Francisco, CA" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Grand Canyon" ++msgstr "Grand Canyon" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lake Tahoe, CA/NV" ++msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Florida Keys, FL" ++msgstr "Florida Keys, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC" ++msgstr "Washington DC" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Niagara Falls, NY" ++msgstr "Niagara Falls, NY" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf" ++msgstr "Kolf" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Miniature Golf" ++msgstr "Minigolf" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Course" ++msgstr "Øvelsesbane" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" ++msgstr "

Velkommen

til Kolfs øvelsesbane!" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " ++"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." ++msgstr "" ++"For at slå til bolden trykkes og holdes på venstre museknap eller piletast " ++"\"ned\". Hvor længe du holder museknappen eller tasten nede afgør slagets " ++"styrke." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " ++"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." ++msgstr "" ++"For at sigte med putteren trykkes venstre (rotér mod uret) og højre (rotér " ++"med uret) piletast. Musen kan også bruges." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." ++msgstr "" ++"

Broer

Broer kan have vægge på toppen, bunden, til venstre eller til " ++"højre." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++msgstr "" ++"

Alt

Her er et hul som har det hele. Hav det sjovt med Kolf! " ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " ++"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" ++">Show Info." ++msgstr "" ++"

Skråninger

Skråninger er jordområder med hældning som skubber bolden " ++"i den retning som de hælder. Denne retning er vist når du vælger Hul->Vis " ++"info." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." ++msgstr "Slå bolden op på skråningen og lad den rullen ned i cuppen." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Try out these different types of slopes." ++msgstr "Prøv disse forskellige typer af skråninger." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " ++"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." ++msgstr "" ++"En skrånings stejlhed vises når du vælger Hul->Vis info. Stejlhed går " ++"fra 8 (mest stejl) til 1 (mindst stejl)." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." ++msgstr "

Vægge

lad bolden prelle af på de røde vægge." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." ++msgstr "

Grus

Grus er gult, og sænker hastigheden på din bold." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " ++"to your score, and your ball is placed outside the puddle." ++msgstr "" ++"

Pytter (vand)

At ramme ind i en pyt (blå) giver et strafslag til din " ++"score og din bold placeres udenfor pytten." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." ++msgstr "" ++"

Vindmøller

Vindmøller (brunt fundament med bevægelige vinger) har " ++"brune vægge (eller halve vægge). Vindmøllens vingehastighed kan variere for " ++"hvert hul." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " ++"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " ++"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " ++"the direction the ball will come out." ++msgstr "" ++"

Sorte huller

Sorte huller transporterer bolden til deres udgang og " ++"skyder bolden ud med en hastighed som er direkte relateret til den hastighed " ++"din bold havde. Vælg Hul->Vis info for at se hvilket sort hul der " ++"fører til hvilken udgang og retningen som bolden vil komme ud i." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " ++"on it. Floaters' speeds vary." ++msgstr "" ++"

Flydere

Flydere er bevægelige platforme som bærer en bold der lander " ++"på den. Flyderes hastigheder varierer." ++ ++#: kollision/kollision.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision" ++msgstr "Kollision" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple ball dodging game" ++msgstr "Et enkelt undvigelsesspil med bolde" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Kollisions standardtema" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Kollisions standardtema" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konquest" ++msgstr "Konquest" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Galactic Strategy Game" ++msgstr "Galaktisk strategispil" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPatience" ++msgstr "KPatience" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Patience Card Game" ++msgstr "Kabale-kortspil" ++ ++#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desert Sands" ++msgstr "Ørkensand" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Green" ++msgstr "Ren grøn" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple green felt theme" ++msgstr "Et simpelt tema med grøn filt" ++ ++#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blaze" ++msgstr "Green Blaze" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Older Theme" ++msgstr "Ældre tema" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "An older, unnamed KPat theme." ++msgstr "Et ældre, unavngivet KPat-tema." ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KReversi" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Reversi Board Game" ++msgstr "Reversi brætspil" ++ ++#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi Default Theme" ++msgstr "KReversis standardtema" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KReversi Game" ++msgstr "KReversi-spil" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Draw" ++msgstr "Træk" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:479 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw" ++msgstr "Træk" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:544 ++msgctxt "Name" ++msgid "Illegal Move" ++msgstr "Ulovligt træk" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:603 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Illegal move" ++msgstr "Ulovligt træk" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shisen-Sho" ++msgstr "Shisen-Sho" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" ++msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-lignende brikspil" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK" ++msgstr "KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "World Domination Strategy Game" ++msgstr "Strategispil om verdensherredømmet" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK Skin Editor" ++msgstr "KsirK tema-editor" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" ++msgstr "Tema-editor til strategispil om verdensherredømmet" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSpaceDuel" ++msgstr "KSpaceDuel" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Space Arcade Game" ++msgstr "Rum arkadespil" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSquares" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Connect the dots to create squares" ++msgstr "Forbind prikkerne for at danne kvadrater" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSudoku" ++msgstr "KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sudoku Game" ++msgstr "Sudoku-spil" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" ++msgstr "KSudoku, sudoku-spil med mere til KDE" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4x4" ++msgstr "4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "4x4 shape puzzle" ++msgstr "4x4-formet opgave" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/6x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x6" ++msgstr "6x6" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/6x6.desktop:29 ++msgctxt "Description" ++msgid "6x6 puzzle with rectangular blocks" ++msgstr "6x6 opgave med rektangulære blokke" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Aztec.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw variant shaped like an Aztec pyramid" ++msgstr "Puslespilsvariant formet som en Aztekisk pyramide" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/DoubleRoxdoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Double Roxdoku" ++msgstr "Dobbelt Roxdoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/DoubleRoxdoku.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three-dimensional puzzle with two interlocking 3x3x3 cubes" ++msgstr "Trediminsionel opgave med to sammenkædede 3x3x3-terninger" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Puslespil" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw shape puzzle" ++msgstr "Puslespilsformet opgave" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Nonomino.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nonomino 9x9" ++msgstr "Nonomino 9x9" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Nonomino.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw variant with irregularly shaped Nonomino blocks" ++msgstr "Puslespilsvariant med uregelmæssigt formede Nonomino-blokke" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Pentomino.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pentomino 5x5" ++msgstr "Pentomino 5x5" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Pentomino.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw variant with irregularly shaped Pentomino blocks" ++msgstr "Puslespilsvariant med uregelmæssigt formede Pentomono-blokke" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/RoxdokuTwin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roxdoku Twin" ++msgstr "Roxdoku-tvilling" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/RoxdokuTwin.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three-dimensional puzzle with two 3x3x3 cubes which share a corner" ++msgstr "" ++"Tredimensional opgave med to 3x3x3-terninger som har et hjørne til fælles" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai" ++msgstr "Samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai shape puzzle" ++msgstr "Samurai-formet puslespil" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/SamuraiRoxdoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai Roxdoku" ++msgstr "Samurai Roxdoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/SamuraiRoxdoku.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai three-dimensional puzzle with nine 3x3x3 cubes" ++msgstr "Tredimensional samuraiopgave med ni 3x3x3-terninger" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Sohei.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sohei" ++msgstr "Sohei" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Sohei.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sohei puzzle with four overlapping 9x9 squares" ++msgstr "Sohei-opgave med fire overlappende 9x9-kvadrater" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Tetromino.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tetromino 4x4" ++msgstr "Tetromino 4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Tetromino.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw with Tetromino blocks (Tetris pieces)" ++msgstr "Puslespil med Tetromino-blokke (Tetris-brikker)" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiny Samurai" ++msgstr "Lille samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "A smaller samurai puzzle" ++msgstr "Et mindre samurai-puslespil" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Windmill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windmill" ++msgstr "Vindmølle" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Windmill.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Windmill puzzle with five overlapping 9x9 squares" ++msgstr "Vindmølleopgave med fire overlappende 9x9-kvadrater" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSudoku" ++msgstr "XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "XSudoku shape puzzle" ++msgstr "XSudoku-formet puslespil" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstraction" ++msgstr "Abstraktion" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." ++msgstr "Et KSudoko-tema med abstrakt grafik." ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ksudoku_egyptian" ++msgstr "ksudoku-egyptisk" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku egyptian style theme" ++msgstr "KSudoku-tema i egyptisk stil" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Scribble theme for KDE 4" ++msgstr "KSudoku Scrible-tema til KDE 4" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snake-like Game" ++msgstr "Snake-lignende spil" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnake" ++msgstr "KSnake" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnakeDuel" ++msgstr "KSnakeDuel" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Standardtema" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme." ++msgstr "Standardtema." ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Neon" ++msgstr "Neon" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgstr "Et retro-tema med et karakteristisk strøg fra først i 1950'erne." ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy" ++msgstr "Kartoffelfyren" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Game for Children" ++msgstr "Billedspil til børn" ++ ++#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butterflies" ++msgstr "Sommerfugle" ++ ++#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas" ++msgstr "Jul" ++ ++#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egypt" ++msgstr "Oldtidens Egypten" ++ ++#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Moon" ++msgstr "Månen" ++ ++#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pizzeria" ++msgstr "Pizzeria" ++ ++#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy 2" ++msgstr "Kartoffelfyren 2" ++ ++#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robin Tux" ++msgstr "Robin Tux" ++ ++#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot workshop" ++msgstr "Robotværksted" ++ ++#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Valley" ++msgstr "Jernbanedalen" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kubrick" ++msgstr "Kubrick" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" ++msgstr "3D-spil baseret på Rubiks terning" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Et 3D-spil baseret på Rubiks terning" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians" ++msgstr "Oldtidens egyptere" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ancient Egyptian card deck." ++msgstr "Et oldegyptisk sæt spillekort." ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dondorf" ++msgstr "Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future Simple" ++msgstr "Fremtids simpelt" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paris" ++msgstr "Paris" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jolly Royal" ++msgstr "Jolly Royal" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." ++msgstr "En enkelt og let stil med et karakteristisk royalt strejf." ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi" ++msgstr "Konqi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu Ornamental" ++msgstr "Nicu Ornamental" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu White" ++msgstr "Nicu White" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen Air" ++msgstr "Oxygen Air" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen White" ++msgstr "Oxygen-hvid" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguins" ++msgstr "Pingviner" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard" ++msgstr "Standard" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" ++msgstr "Standard KDE-kortspil\\nGPL-licens" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigullio International" ++msgstr "Tigullio International" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat French" ++msgstr "XSkat-fransk" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat German" ++msgstr "XSkat-tysk" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Landscape" ++msgstr "Kinesisk landskab" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" ++msgstr "Kinesisk landskab med bjerge og et vandfald" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain Color" ++msgstr "Almindelig farve" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use the default window background color." ++msgstr "Brug standard baggrundsfarve for vinduer." ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Egyptian style background" ++msgstr "En baggrund i egyptisk stil" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "A green background with light geometric patterns" ++msgstr "En grøn baggrund med lyse geometriske mønstre" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summer Field" ++msgstr "Sommermark" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "The Summertime Greens" ++msgstr "Grønne sommerfarver" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Wood" ++msgstr "Lyst træ" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Resembles the surface of a wood table" ++msgstr "Minder om et træbords overflade" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alphabet" ++msgstr "Alfabetet" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." ++msgstr "Et farvrigt sæt brikker designet til børn i alle aldre." ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bamboo" ++msgstr "Bambus" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" ++msgstr "Japanske brikker med klartfarvede kanji på en blød træåre" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" ++msgstr "" ++"Kinesisk sæt af brikker inspireret af den klassiske version leveret med KDE 3" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Kunst inspireret af ægte japanske Mahjongg-fliser" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imperial Jade" ++msgstr "Kejserlig jade-farvet" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional" ++msgstr "Traditionelt" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Amerikaniserede brikker inspireret af japanske Mahjongg-fliser" ++ ++#: lskat/grafix/blue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blase" ++msgstr "Green Blase" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LSkat" ++msgstr "LSkat" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Kortspil" ++ ++#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" ++msgstr "Slicer-plugin til libpala, Palapelis basisbibliotek" ++ ++#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" ++msgstr "Importér til din samling af Palapeli-puslespil" ++ ++#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli puzzles" ++msgstr "Palapeli-puslespil" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle of Maintenon" ++msgstr "Maintenon-slottet" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eure-et-Loir département, France" ++msgstr "Eure-et-Loir département, Frankring" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roebling Suspension Bridge" ++msgstr "Hængebroen Roebling" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "in Cincinnati" ++msgstr "i Cincinnati" ++ ++#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrus Fruits" ++msgstr "Citrusfrugter" ++ ++#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "European Honey Bee" ++msgstr "Europæisk honningbi" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furcifer pardalis" ++msgstr "Furcifer pardalis" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Female panther chameleon" ++msgstr "Panterkamæleon af hunkøn" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli Slicer Collection" ++msgstr "Slicer-samling til Palapeli" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" ++msgstr "Før kendt som Goldberg-slicer" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic jigsaw pieces" ++msgstr "Klassiske puslespilsbrikker" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rectangular pieces" ++msgstr "Firkantede brikker" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli" ++msgstr "Palapeli" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jigsaw puzzle game" ++msgstr "Puslespil" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" ++msgstr "Palapeli puslespil" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "File management operations" ++msgstr "Filhåndteringshandlinger" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Importing puzzle" ++msgstr "Importerer puslespil" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:125 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" ++msgstr "Et puslespil bliver importeret til den lokale puslespilssamling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrible" ++#~ msgstr "Scrible" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic" ++#~ msgstr "Klassisk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Oxygen" ++#~ msgstr "SVG Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diamond Tree" ++#~ msgstr "Diamond Tree" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, yet visually pleasing card back" ++#~ msgstr "Enkelt og dog synligt behageligt kortspil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, yet visually pleasing card back." ++#~ msgstr "Enkelt og dog synligt behageligt kortspil." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Egyptian style card back." ++#~ msgstr "Kortspil i egyptisk stil." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Futuristic, minimal card design." ++#~ msgstr "Futuristisk, minimalistisk kortdesign." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians Dark" ++#~ msgstr "Oldtidsegyptisk mørk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Egyptian dark style card back." ++#~ msgstr "Kortspil i egyptisk mørk stil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Blue" ++#~ msgstr "Klassisk blå" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Red" ++#~ msgstr "Klassisk rød" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin" ++#~ msgstr "Pingvin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tristan" ++#~ msgstr "Tristan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grandma" ++#~ msgstr "Bedstemor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern Red" ++#~ msgstr "Moderne rød" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++#~ msgstr "" ++#~ "Modern Konqi - spil familiekortspillet\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Dondorf" ++#~ msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Ornamental" ++#~ msgstr "SVG Ornamental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fourteen Segment Sample" ++#~ msgstr "14-segmenters eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++#~ "controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" ++#~ "sample.svg" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne fil indeholder metadata, konfigurationsindstillinger og kortlægning " ++#~ "som styrer hvilke segmenter der er slået til eller fra for temaet " ++#~ "fourteen-segment-sample.svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Individual Digit Sample" ++#~ msgstr "Eksempel med individuelle tal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++#~ "between digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne fil indeholder metadata, konfigurationsindstillinger og kortlægning " ++#~ "som styrer hvilke segmenter der er slået til eller fra for temaet " ++#~ "individual-digit-sample.svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBattleship" ++#~ msgstr "KBattleship" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Battleship Game" ++#~ msgstr "Sænke slagskibe-spil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tron-like Game" ++#~ msgstr "Tron-lignende spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron" ++#~ msgstr "KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron Default Theme" ++#~ msgstr "KTron standardtema" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KTron." ++#~ msgstr "Standardtema for KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Neon K Tron" ++#~ msgstr "Neon K Tron" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDiamond Default Theme" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSame Default Theme" ++#~ msgstr "KDiamond standardtema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "kdiamond" ++#~ msgstr "kdiamond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMines" ++#~ msgstr "KMines" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "knetwalk" ++#~ msgstr "knetwalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KReversi" ++#~ msgstr "KReversi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Palapeli" ++#~ msgstr "Palapeli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "White NICU" ++#~ msgstr "White NICU" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KBreakOuts standardtema for KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDiamond." ++#~ msgstr "Standardtema for KDiamond." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Classic (SVG)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Blue (SVG)" ++#~ msgstr "Klassisk (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen (SVG)" ++#~ msgstr "Oxygen (SVG)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Oldtidens Egypten" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi (SVG)" ++#~ msgstr "Dondorf (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgstr "Dondorf (SVG)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Oldtidens Egypten" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Oldtidens Egypten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++#~ msgstr "" ++#~ "Modern Konqi - spil familiekortspillet\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Description" ++#~| msgid "" ++#~| "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The " ++#~| "game starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are " ++#~| "added each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with " ++#~| "a maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " ++#~| "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " ++#~| "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." ++#~| "

" ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " ++#~ "starts with 8 robots, 8 more are added each round. Using the sonic " ++#~ "screwdriver costs 1 energy. 1 energy added each round with a maximum " ++#~ "energy cap of 1. 5 points for each robot destroyed and 1 bonus point for " ++#~ "each enemy destroyed while waiting out the round.

" ++#~ msgstr "" ++#~ "

Standard-regelsættet for Killbots.

Et 16 x 16 cellegitter. " ++#~ "spillet starter med 8 roboter, 4 mere tilføjes hver runde. 2 " ++#~ "hurtigrobotter tilføjes hver runde efter runde 2. Sikker teleportering " ++#~ "koster 1 energi, med et maksimalt energibeholdning på 12. Flere " ++#~ "skrotdynger kan fkubbes ad gangen. 5 point for hver ødelagt robot og 10 " ++#~ "for hver hurtigrobot. 1 bonusenergi for hver fjende ødelagt med en " ++#~ "skrotdynge eller mens du venter runden ud.

" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " ++#~ "starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added " ++#~ "each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a " ++#~ "maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " ++#~ "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " ++#~ "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." ++#~ msgstr "" ++#~ "

Standard-regelsættet for Killbots.

Et 16 x 16 cellegitter. " ++#~ "spillet starter med 8 roboter, 4 mere tilføjes hver runde. 2 " ++#~ "hurtigrobotter tilføjes hver runde efter runde 2. Sikker teleportering " ++#~ "koster 1 energi, med et maksimalt energibeholdning på 12. Flere " ++#~ "skrotdynger kan fkubbes ad gangen. 5 point for hver ødelagt robot og 10 " ++#~ "for hver hurtigrobot. 1 bonusenergi for hver fjende ødelagt med en " ++#~ "skrotdynge eller mens du venter runden ud.

" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "

An easier ruleset.

A 20 by 20 cell grid with lots of space " ++#~ "and 15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 " ++#~ "more are added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. " ++#~ "The game starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. " ++#~ "Maximum energy cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple " ++#~ "junkheaps may be pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 " ++#~ "for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap " ++#~ "or while waiting out the round.

" ++#~ msgstr "" ++#~ "

Et lettere regelset.

Et 20 x 20 cellegitter med masser af " ++#~ "plads og starter med 15 skrotdynger til beskyttelse. Spillet starter med " ++#~ "6 robotter, 3 mere tilføjes hver runde. 1 hurtigrobot tilføjes hver runde " ++#~ "efter runde 5. Spillet starter med 5 energi'er og sikker teleportering " ++#~ "koster 1 energi. Maksimal energibeholdning er 10 og stiger med 1 hver " ++#~ "anden runde. Flere skrotdynger kan skubbes på én gang. 5 point for hver " ++#~ "ødelagt robot og 10 for hver hurtigrobot. 1 bonusenergi for hver fjende " ++#~ "der ødelægges med en skrotdynge eller mens du venter runden ud.

" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Old Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDiamond Default Theme" ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "The old default theme" ++#~ msgstr "KDiamond standardtema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Classic" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clasic" ++#~ msgstr "Klassisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ornamental (SVG)" ++#~ msgstr "Ornamental (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SVG Classic" ++#~ msgstr "SVG Klassisk" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po +@@ -0,0 +1,283 @@ ++# Danish translation of desktop_kdeaccessibility ++# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. ++# Martin Schlander , 2008, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: books/de.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Tysk" ++ ++#: books/en.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Engelsk" ++ ++#: books/nl.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandsk" ++ ++#: books/sv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Svensk" ++ ++#: kmouth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouth" ++msgstr "KMouth" ++ ++#: kmouth.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++msgstr "Forende til tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Streng-erstatter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Vælger af oplæser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML Transformatør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Skærmforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Automatisk museklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokrom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KITTY" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer," ++#~ "synth,festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po +@@ -0,0 +1,280 @@ ++# Danish translation of desktop_kdeaccessibility ++# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. ++# Martin Schlander , 2008, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouseTool" ++msgstr "KMouseTool" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Automatic Mouse Click" ++msgstr "Automatisk museklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Streng-erstatter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Vælger af oplæser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML Transformatør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Skærmforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollandsk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Svensk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Forende til tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokrom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KITTY" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer," ++#~ "synth,festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po +@@ -0,0 +1,279 @@ ++# Danish translation of desktop_kdeaccessibility ++# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. ++# Martin Schlander , 2008, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:45+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMag" ++msgstr "KMag" ++ ++#: kmag.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Magnifier" ++msgstr "Skærmforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Streng-erstatter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Vælger af oplæser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML Transformatør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Automatisk museklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollandsk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Svensk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Forende til tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokrom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KITTY" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer," ++#~ "synth,festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po +@@ -0,0 +1,295 @@ ++# Danish translation of desktop_kdeaccessibility ++# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. ++# Martin Schlander , 2008, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-17 04:45+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:49+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "String Replacer" ++msgstr "Streng-erstatter" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Generisk strengerstatnings-filter-plugin til Jovie" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Talker Chooser" ++msgstr "Vælger af oplæser" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Generisk vælger af oplæser til Jovie" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Transformer" ++msgstr "XML Transformatør" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Generisk XML Tranformationsfilter-plugin til Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:46 jovie/kttsd.desktop:8 ++#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie" ++msgstr "Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:90 jovie/kttsd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text To Speech Service" ++msgstr "KDE tekst til tale-tjeneste" ++ ++#: jovie/jovie.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text To Speech Service" ++msgstr "Tekst til tale-tjeneste" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Tekst-til-tale" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Control Module" ++msgstr "Kontrolmodul for tekst-til-tale" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++msgstr "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,til,tale,tal,synthesizer,synth," ++"festival,kommando,freetts,proklam,via,stemme" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++msgstr "Tekst-til-tale systemet synes at virke rigtigt." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Skærmforstørrer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klikker på musen for dig, reducerer virkningen af RSI-smerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Automatisk museklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Tysk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Engelsk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollandsk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Svensk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Forende til tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokrom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Ved Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KITTY" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Forende for tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE's Tekst-til-tale Job-håndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "Grænsedetektor for sætninger, filter-plugin for KTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "Lyd-plugin for KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phonon lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Generisk tale-synthesizer fra kommandolinjen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-system" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interaktiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival tale-synthetizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS tale-synthesizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Tysk hadifix tekst-til-tale system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor KTTSD Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Tilføjer et menupunkt for at læse teksten op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Tastaturstatus-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Panelprogram der viser tilstanden for ændringstaster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "Et Freeverb plugin for KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Tekst-til-tale tjeneste med en DCOP grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts lyd-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreamer lyd-plugin" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Martin Schlander , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-17 06:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-05 20:25+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "VLC" ++msgstr "VLC" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon VLC backend" ++msgstr "Phonon VLC-motor" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po +@@ -0,0 +1,58 @@ ++# Martin Schlander , 2008, 2009. ++# Anders Lund , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-01-07 16:03+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "GStreamer" ++msgstr "GStreamer" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon GStreamer backend" ++msgstr "GStreamer-backend til Phonon" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Capture Test Application" ++#~ msgstr "Testprogram til videooptagelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "videocapturetestapp" ++#~ msgstr "videooptager-testprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake" ++#~ msgstr "Fake" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Testing Backend" ++#~ msgstr "Test-backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectShow9" ++#~ msgstr "DirectShow9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" ++#~ msgstr "DirectShow9-backend til Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon Xine backend" ++#~ msgstr "Xine-backend til Phonon" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1616 @@ ++# translation of desktop_kdenetwork.po to ++# Danish translation of desktop_kdenetwork ++# Copyright (C) ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "Fileshare Konqueror-mappens side med egenskaber" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "" ++"Konqueror egenskaber-dialog plugin til at dele en mappe med det lokale " ++"netværk" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Netværkstjenester" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "En kioslave for Zeroconf" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" ++msgstr "DNS-SD overvågning af tjenesteopdagelse" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors the network for DNS-SD services" ++msgstr "Overvåger netværket for DNS-SD-tjenester" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "KGet-plugin" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "Plugin til KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Håndtering af download" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Download med KGet" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Downloadhåndtering" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A versatile and easy to use file download manager" ++msgstr "En alsidig og brugervenlig downloadhåndtering" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "KGet søjlediagram-applet" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "KGet søjlediagram-applet" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "KGet panel-applet" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "KGet panel-applet" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "KGet cirkeldiagram-applet" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "KGet cirkeldiagram-applet" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "KGet datamotor" ++ ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Download links with KGet" ++msgstr "Download links med KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet Download Manager" ++msgstr "KGet downloadhåndtering" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Overførsel tilføjet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "En ny download er blevet tilføjet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Download startet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Download startet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Download afsluttet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Download afsluttet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Alle downloads afsluttede" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Alle download afsluttet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Fejl opstod" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "En fejl er opstået" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Information" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Brugeren er bekendtgjort med information" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Muliggør download af filer med brug af Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChecksumSearch" ++msgstr "ChecksumSearch" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checksum Search" ++msgstr "Tjeksum-søgning" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tries to find checksums for a specified URL" ++msgstr "Forsøger at finde tjeksummer for en angivet URL" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Content Fetcher" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Content Fetch" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Henter indhold med brugerdefinerede scripts." ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Plugin til klassisk fildownload" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Muliggør download af filer fra Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "MirrorSearch" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Mirror Search" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "Gør KGet i stand til at søge efter filer via filspejl-søgemaskiner" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "MMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "Plugin til MMS-overførsel til KGet" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "MultiSegmentKIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "Multi Segment-KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Plugin til flertrådet fildownload" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Gennemgangsplugin" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Demonstrationsplugin til at lære Kopete-udvikling" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Gennemgang" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Gør almindelige mennesker til suveræne Kopete-udviklere" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Kopete Chat-vindue" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "Kopete's standard-chatvindue" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Kopete's e-mail-vindue" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "Kopete's e-mail-vindue" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Konti" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Håndtér dine konti og identiteter" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "Kontaktliste" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Indstil kontaktlistens look & feel" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Video" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Indstil videoenheder" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Opførsel" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Personliggørelse af Kopetes opførsel" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Chatvindue" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Indstil chatvinduets look & feel" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plugins" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Vælg og indstil plugins" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Status" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Håndtér din status" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Instant messenger" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Instant messenger" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Kopete Messenger" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Gruppe" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "Gruppen hvor kontakten hører til" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "Kontakt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "Den angivne kontakt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Klasse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "Beskedklasse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Indkommende besked" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "En indkommende besked er blevet modtaget" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Indkommende besked i aktiv chat" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "En indkommende besked er blevet modtaget i den aktive chat" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Udgående besked" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "En udgående besked er blevet sendt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "Kontakten er gået online" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "En kontakt er gået på nettet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Gå offline" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "En kontakt er gået af nettet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Statusændring" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "En kontakts status på nettet er ændret" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Fremhæv" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "En fremhævet besked er blevet modtaget" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Beskeder med lav prioritet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "En indkommende besked med lav prioritet er blevet modtaget" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Yahoo Mail" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Ny e-mail ankom til din Yahoo-indbakke" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "MSN-Mail" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Ny e-mail ankom til din MSN-indbakke" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "ICQ-godkendelse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "En ICQ-bruger har godkendt/afslået din godkendelsesforespørgsel" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "IRC-hændelse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "En IRC-hændelse er forekommet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Forbindelsesfejl" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "En fejl i forbindelsen er opstået" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Forbindelse tabt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "Forbindelsen er blevet mistet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Kan ikke forbinde" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete cannot connect to the service" ++msgstr "Kopete kan ikke forbinde til tjenesten" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Netværksproblemer" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "Netværket har for øjeblikket problemer" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Intern fejl i serveren" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An internal service error has occurred" ++msgstr "En intern tjenestefejl er opstået" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Opringning/Puf" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "En kontakt har sendt dig en buzz/nudge." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Besked afvist" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "En besked blev filtreret af privatlivspluginet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "ICQ læser status" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "En ICQ-bruger læser din statusbesked" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Tjenestebesked" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "En tjenestebesked er blevet modtaget (f.eks. godkendelsesforespørgsel)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu contacts list" ++msgstr "Gadu-Gadu kontaktliste" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contact list has been received/exported/deleted" ++msgstr "Kontaktliste er blevet modtaget/eksporteret/slettet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Typing message" ++msgstr "Skriver en besked" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user is typing a message" ++msgstr "En bruger er ved at skrive en besked" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3307 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming File Transfer" ++msgstr "Indkommende filoverførsel" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3351 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming file transfer request has been received" ++msgstr "En anmodning om indkommende filoverførsel er blevet modtaget" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Kopete-plugin" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Kopete-protokol-plugin" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "En Kopete UI-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bogmærker" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "Sæt link til indkommende breve automatisk" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Alias" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Tilføj personligt alias for kommandoer" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Auto-erstat" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Autoerstatter noget tekst du kan vælge" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Autoerstatter noget tekst du kan vælge" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Kontaktnoter" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Tilføj personlige noter om dine kontakter" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Fremhæv tekst baseret på filtre" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Fremhæv beskeder" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historik" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Historik-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "Log alle beskeder for at holde styr på dine konversationer" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "KopeteTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "Viser LaTeX-formler i chat-vinduet" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Lytter nu" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Fortæller dine venner hvad du lytter til" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "Kryptér chatsessioner med 'uofficielt'-kryptering" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Pipes" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "Videreled beskeder gennem et eksternt program eller script" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Privatliv" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Privatlivs-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Filtrerer indkommende beskeder" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Statistik" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Indsamling af noget meningsfuld statistik" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Teksteffekt" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Tilføj specielle effekter til din tekst" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Tilføj rare effekter til dine beskeder" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Oversætter" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Oversætter beskeder fra dit indfødte sprog til et andet sprog" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "Chat med udenlandske venner på dit eget sprog" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "Konfiguration af URLPicPreview-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "URLPicPreview-plugin" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Forhåndsvisning af billeder i chat" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Forhåndsviser billeder i chat" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "Vis status for (dele af) din kontaktliste på en netside" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Webtilstedeværelse" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "Link Local XMPP-messaging uden server" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: Den polske IM-tjeneste" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Novell GroupWise Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "En kioslave til at opdage jabber service" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Kommunikér på samme tid med Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "En instant messenger" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Søg og chat med ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "Et populært kinesisk IM-system" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Plugin til Skype-protokollen (en \"wrapper\")" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "Send SMS-beskeder til mobiltelefoner" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Testbed" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Kopete test-protokol" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Sender Windows WinPopup-beskeder" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "WLM-messenger" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "Plugin til Windows Live Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Yahoo! Messenger IM og videochat" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Østrig" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Hviderusland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Tjekkiet" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danmark" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frankrig" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Tyskland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Holland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "New Zealand" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norge" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slovenien" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Sverige" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Schweiz" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukraine" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Storbritannien" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Jugoslavien" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Internet-opkaldsværktøj" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPPLogview" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "Internet-opkaldsværktøj-logviser" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "KRDC-plugin" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "Muliggør håndtering af SSH- eller Telnet-sessioner via KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming RFB Tube" ++msgstr "Indkommende RFB-tube" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Ekstern desktopklient" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "Muliggør håndtering af NX-sessioner via KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "Muliggør håndtering af RDP-sessioner via KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Åbn ekstern desktopforbindelse til denne maskine" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Test-plugin til KRDC-udvikling" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "Muliggør håndtering af VNC-sessioner via KRDC" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "Qt-baseret framebuffer til KRfb." ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Framebuffer for KRfb" ++msgstr "Qt-framebuffer til KRfb" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "X11 XDamage/XShm-baseret framebuffer til KRfb." ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "X11 Framebuffer for KRfb" ++msgstr "X11-framebuffer til KRfb" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Desktopdeling" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Indstil desktopdeling" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," ++"port,slp,uninvited" ++msgstr "" ++"skrivebordsdeling,krfb,vnc,deling,krdc,remote desktop,fjernskrivebord," ++"invitation,port,slp,uinviteret" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "KDE Internet-dæmon" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "En internet-dæmon der starter netværkstjenester efter forespørgsel" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "KInetD-modultype" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "IndkommendeForbindelse" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Modtog indkommende forbindelse" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "ProcesMislykkedes" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Kunne ikke kalde proces til at håndtere forbindelse" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Desktopdeling" ++ ++#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" ++msgstr "Framebuffer-plugins til KRfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Desktopdeling" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "Bruger accepterer forbindelse" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "Bruger accepterer forbindelse" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "Bruger afslår forbindelse" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "Bruger afslår forbindelse" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Forbindelse lukket" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Forbindelse lukket" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Ugyldig adgangskode" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "Ugyldig adgangskode" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Ugyldige adgangskodeinvitationer" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "" ++"Den inviterede part sendte en ugyldig adgangskode. Forbindelse afslået." ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Ny forbindelse sat til at vente" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Forbindelse forespurgt, bruger skal acceptere" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Ny forbindelse automatisk accepteret" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Ny forbindelse automatisk etableret" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "For mange forbindelser" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Optaget, forbindelse afslået" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Uventet forbindelse" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "Modtog uventet forbindelse, afbrød" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++#~ msgstr "Et modul til at indstille delte ressourcer til Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba" ++#~ msgstr "Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Sharing" ++#~ msgstr "Fildeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable or disable file sharing" ++#~ msgstr "Aktivér eller deaktivér fildeling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet" ++#~ msgstr "KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" ++#~ msgstr "Holder styr på DNS-SD-tjenester og opdaterer lister med mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Beskeder med brug af Telepathy-forbindelseshåndtering." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bit Torrent Info" ++#~ msgstr "Info om bittorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Plugin" ++#~ msgstr "MSN-Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Microsoft Network Protocol" ++#~ msgstr "Microsoft Network Protocol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN-Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" ++#~ msgstr "Windows Live Messenger-kompatibilitet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error happens" ++#~ msgstr "Fejl forekommer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some error just happens" ++#~ msgstr "Nogle fejl sker bare" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some notice happens" ++#~ msgstr "En bekendtgørelse sker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" ++#~ msgstr "Kopete Bonjour-protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" ++#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" ++#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), ny implementation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" ++#~ msgstr "Vis status for (dele af) din kontaktliste på en netside" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Transfer plugin for KGet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "Overførselsplugin til KGet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" ++#~ msgstr "En rullende RDF nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIO TransferFactory" ++#~ msgstr "KIO TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaLink TransferFactory" ++#~ msgstr "MetaLink TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MMS TransferFactory" ++#~ msgstr "MMS TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet downloads monitor" ++#~ msgstr "KGet downloadovervågning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Krdc" ++#~ msgstr "Krdc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +@@ -0,0 +1,2470 @@ ++# translation of desktop_kdeartwork.po to ++# Danish translation of desktop_kdeartwork ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-04 04:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:39+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air-Oxygen" ++msgstr "Air-Oxygen" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" ++msgstr "" ++"Et Aurorae-tema baseret på Plasma-temaet Air og Oxygen-lignende knapper" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." ++msgstr "Et Aurorae-tema baseret på Plasma-temaet Oxygen." ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Androbit" ++msgstr "Androbit" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A modern glossy theme for plasma" ++msgstr "Et moderne glinsende tema til Plasma" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aya" ++msgstr "Aya" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++msgstr "Tema som matcher aktuelle systemfarver (optimeret til Oxygen-stil)" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Produkt" ++msgstr "Produkt" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant textured theme" ++msgstr "Elegant tema med tekstur" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slim Glow" ++msgstr "Slim Glow" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++msgstr "Glat tema til mørke baggrundsbilleder" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibanna" ++msgstr "Tibanna" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant simple theme that follows system colors" ++msgstr "Elegant simpelt tema som følger systemets farvetema" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-Classic" ++msgstr "KDE-Classic" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Classic Icon Theme" ++msgstr "KDE's klassiske ikontema" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monochrome" ++msgstr "Monokrom" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "Af Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nuvola theme" ++msgstr "Nuvola-tema" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++msgstr "Ikontema af David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Primary" ++msgstr "Primær" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asciiquarium" ++msgstr "Asciiquarium" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in specified window" ++msgstr "Vis i angivet vindue" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in root window" ++msgstr "Vis i rod-vindue" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display setup dialog" ++msgstr "Vis opsætningsdialog" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Banner" ++msgstr "Banner" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Opsætning..." ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Visning i angivet vindue" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Visning i root-vindue" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blob" ++msgstr "Dråbe" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clock" ++msgstr "Ur" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euphoria (GL)" ++msgstr "Eufori (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworks 3D (GL)" ++msgstr "Fireworks 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flux (GL)" ++msgstr "Flux (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particle Fountain (GL)" ++msgstr "Partikelbrønd (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity (GL)" ++msgstr "Tyngdekraft (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lines" ++msgstr "Linjer" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lorenz Attractor" ++msgstr "Lorenz-attraktor" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPendulum (GL)" ++msgstr "KPendulum (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polygons" ++msgstr "Polygoner" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRotation (GL)" ++msgstr "KRotation (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Videnskab" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Show" ++msgstr "Diasshow" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solar Winds (GL)" ++msgstr "Solvinde (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Machine" ++msgstr "Virtuel maskine" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitmap Flag (GL)" ++msgstr "Bitmapflag (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Screen Saver" ++msgstr "Mediepauseskærm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstractile" ++msgstr "Abstractile" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemone" ++msgstr "Anemone" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemotaxis" ++msgstr "Anemotaxis" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ant" ++msgstr "Myre" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntInspect" ++msgstr "AntInspect" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntMaze" ++msgstr "Myrernes labyrint" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntSpotlight" ++msgstr "AntSpotlight" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apollonian" ++msgstr "Apollonsk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apple ][" ++msgstr "Apple ][" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis (GL)" ++msgstr "Atlantis (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Attraction" ++msgstr "Attraktion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atunnel" ++msgstr "Atunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barcode" ++msgstr "Barcode" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blaster" ++msgstr "Blaster" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlinkBox" ++msgstr "BlinkBox" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlitSpin" ++msgstr "BlitSpin" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlockTube" ++msgstr "BlockTube" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boing" ++msgstr "Boing" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouboule" ++msgstr "Klokke" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "BouncingCow" ++msgstr "BouncingCow" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boxed" ++msgstr "Boxed" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BoxFit" ++msgstr "BoxFit" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Braid" ++msgstr "Fletning" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BSOD" ++msgstr "BSOD" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubble 3D (GL)" ++msgstr "Boble 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubbles" ++msgstr "Bobler" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bumps" ++msgstr "Bump" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cage (GL)" ++msgstr "Bur (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carousel" ++msgstr "Karussel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "C Curve" ++msgstr "C-kurve" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Celtic" ++msgstr "Keltisk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circuit" ++msgstr "Kredsløb" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CloudLife" ++msgstr "CloudLife" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compass" ++msgstr "Kompas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coral" ++msgstr "Koral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crackberg" ++msgstr "Crackberg" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical" ++msgstr "Kritisk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Krystal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube21" ++msgstr "Cube21" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cubenetic" ++msgstr "Cubenetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubeStorm" ++msgstr "CubeStorm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubicGrid" ++msgstr "CubicGrid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWaves" ++msgstr "CWaves" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cynosure" ++msgstr "Cynosure" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DangerBall" ++msgstr "DangerBall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DecayScreen" ++msgstr "DecayScreen" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deco" ++msgstr "Deco" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deluxe" ++msgstr "Deluxe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demon" ++msgstr "Dæmon" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Discrete" ++msgstr "Diskret" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distort" ++msgstr "Distort" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drift" ++msgstr "Flyd" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Endgame" ++msgstr "Slutspil" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Engine" ++msgstr "Motor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epicycle" ++msgstr "Epicykel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eruption" ++msgstr "Eruption" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euler2d" ++msgstr "Euler2d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extrusion" ++msgstr "Extrusion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Plot" ++msgstr "Fade Plot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiberlamp" ++msgstr "Fiberlampe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworkx" ++msgstr "Fireworkx" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flag" ++msgstr "Flag" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Flamme" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipFlop" ++msgstr "FlipFlop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flipscreen3d" ++msgstr "Flipskærm3d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipText" ++msgstr "FlipText" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flow" ++msgstr "Flyd" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FluidBalls" ++msgstr "FluidBalls" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flurry" ++msgstr "Flurry" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Toasters" ++msgstr "Flying Toasters" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FontGlide" ++msgstr "FontGlide" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forest" ++msgstr "Skov" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FuzzyFlakes" ++msgstr "FuzzyFlakes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galakse" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gears (GL)" ++msgstr "Gear (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GFlux" ++msgstr "GFlux" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLBlur" ++msgstr "GLBlur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLCells" ++msgstr "GLCells" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gleidescope" ++msgstr "Gleidescope" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLForestFire" ++msgstr "GLSkovbrand" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLHanoi" ++msgstr "GLHanoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLKnots" ++msgstr "GLKnots" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLMatrix" ++msgstr "GLMatrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GL Planet (GL)" ++msgstr "GL Planet (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSchool" ++msgstr "GLSchool" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSlideshow" ++msgstr "GLSlideshow" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSnake" ++msgstr "GLSnake" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLText" ++msgstr "GLTekst" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Goop" ++msgstr "Goop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity" ++msgstr "Tyngdekraft" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "graynetic" ++msgstr "graynetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halftone" ++msgstr "Halftone" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halo" ++msgstr "Halo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helix" ++msgstr "Helix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hopalong" ++msgstr "Hopalong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hyperball" ++msgstr "Hyperball" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypercube" ++msgstr "Hyperkubus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "4D Hypertorus" ++msgstr "4D Hypertorus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypnowheel" ++msgstr "Hypnowheel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iterated-function-system Images" ++msgstr "'Itereret funktionssystem'-billeder" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fractal Maps" ++msgstr "Fraktalgenerator" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interaggregate" ++msgstr "Interaggregate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interference" ++msgstr "Interferens" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Intermomentary" ++msgstr "Intermomentary" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "JigglyPuff" ++msgstr "JigglyPuff" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Puslespil" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggle" ++msgstr "Kunster" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggler3D" ++msgstr "Juggler3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Julia" ++msgstr "Julia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaleidescope" ++msgstr "Kalejdoskop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klein" ++msgstr "Klein" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kumppa" ++msgstr "Kumppa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lament (GL)" ++msgstr "Lament (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laser" ++msgstr "Laser" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "LavaLite" ++msgstr "LavaLite" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCDscrub" ++msgstr "LCDscrub" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lightning" ++msgstr "Lyn" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lisa" ++msgstr "Lisa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lissie" ++msgstr "Lissie" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Lines" ++msgstr "Morfende linjer" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lockward" ++msgstr "Lockward" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Loop" ++msgstr "Loop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "m6502" ++msgstr "m6502" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Labyrint" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MemScroller" ++msgstr "MemScroller" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menger" ++msgstr "Menger" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaBalls" ++msgstr "MetaBalls" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorBlob" ++msgstr "MirrorBlob" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mismunch" ++msgstr "Mismunch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moebius (GL)" ++msgstr "Möbius (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "MoebiusGears" ++msgstr "MoebiusGears" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire2" ++msgstr "Moire2" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire" ++msgstr "Moire" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molecule" ++msgstr "Molekyle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morph3D" ++msgstr "Morph3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain" ++msgstr "Bjerg" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Munch" ++msgstr "Munch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "NerveRot" ++msgstr "NerveRot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noof" ++msgstr "Noof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noseguy" ++msgstr "Næsefyr" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pacman" ++msgstr "Pacman" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pedal" ++msgstr "Pedal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penetrate" ++msgstr "Gennemtræng" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penrose" ++msgstr "Penrose" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petri" ++msgstr "Petri" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphor" ++msgstr "Fosfor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photopile" ++msgstr "Photopile" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Piecewise" ++msgstr "Piecewise" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pinion" ++msgstr "Pinion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes - another (GL)" ++msgstr "Rør - en anden (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "pixmaps" ++msgstr "pixmaps" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyhedra" ++msgstr "Polyhedra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyominoes" ++msgstr "Polyominoes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regular 4D Polytopes" ++msgstr "Regulære 4D Polytoper" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pong" ++msgstr "Pong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popsquares" ++msgstr "Popsquares" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Providence" ++msgstr "Providence" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pulsar (GL)" ++msgstr "Pulsar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyro" ++msgstr "Pyro" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qix" ++msgstr "Qix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queens" ++msgstr "Dronninger" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "RD-Bomb" ++msgstr "RD-bombe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ripples" ++msgstr "Ripples" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rorschach" ++msgstr "Rorschach" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotor" ++msgstr "Rotor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "RotZoomer" ++msgstr "RotZoomer" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rubik Cube (GL)" ++msgstr "Rubiks kubus (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sballs" ++msgstr "Sballs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShadeBobs" ++msgstr "ShadeBobs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski3D" ++msgstr "Sierpinski3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski" ++msgstr "Sierpinski" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SkyTentacles" ++msgstr "SkyTentacles" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SlideScreen" ++msgstr "Glideskærm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slip" ++msgstr "Slip" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sonar" ++msgstr "Sonar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "SpeedMine" ++msgstr "SpeedMine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sphere" ++msgstr "Kugle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spheremonics" ++msgstr "Spheremonics" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spiral" ++msgstr "Spiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spotlight" ++msgstr "Spotlight" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sproingies (GL)" ++msgstr "Sproingies (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squiral" ++msgstr "Squiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs (GL)" ++msgstr "Trapper (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Starfish" ++msgstr "Stjernefisk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "StarWars" ++msgstr "StarWars" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "StonerView" ++msgstr "StonerView" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange" ++msgstr "Mærkelig" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Substrate" ++msgstr "Substrate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Superquadrics (GL)" ++msgstr "Superkvadrat (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Rotér" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time 3D" ++msgstr "Tid 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tangram" ++msgstr "Tangram" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thornbird" ++msgstr "Thornbird" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeTunnel" ++msgstr "TimeTunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TopBlock" ++msgstr "TopBlock" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Trekant" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Truchet" ++msgstr "Truchet" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twang" ++msgstr "Twang" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vermiculate" ++msgstr "Vermiculate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "vidwhacker" ++msgstr "vidwhacker" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vines" ++msgstr "Vinranker" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voronoi" ++msgstr "Voronoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wander" ++msgstr "Wander" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Collage" ++msgstr "Webcollage" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlwindWarp" ++msgstr "WhirlwindWarp" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlyGig" ++msgstr "WhirlyGig" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Worm" ++msgstr "Orm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wormhole" ++msgstr "Wormhole" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "XAnalogTV" ++msgstr "XAnalogTV" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFlame" ++msgstr "XFlamme" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XJack" ++msgstr "XJack" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xlyap" ++msgstr "Xlyap" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Matrix" ++msgstr "The Matrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XRaySwarm" ++msgstr "Røntgensværm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSpiroGraph" ++msgstr "XSpiroGraph" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "xsublim" ++msgstr "xsublim" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "XTeeVee" ++msgstr "XTeeVee" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Zoom" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Space (GL)" ++msgstr "Rum (GL)" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swarm" ++msgstr "Sværm" ++ ++#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Moderne system" ++ ++#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Quartz" ++ ++#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Redmond" ++ ++#: kwin-styles/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Web" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phase" ++msgstr "Phase" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clean classical look" ++msgstr "Rent klassisk udseende" ++ ++#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "Aghi" ++ ++#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Altra Dot" ++ ++#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Curl" ++msgstr "Blue Curl" ++ ++#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chess" ++msgstr "Chess" ++ ++#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colorado Farm" ++msgstr "Colorado Farm" ++ ++#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Curls on Green" ++ ++#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Damselfly" ++msgstr "Damselfly" ++ ++#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emotion" ++msgstr "Emotion" ++ ++#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethais" ++msgstr "Ethais" ++ ++#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "Aften" ++ ++#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Field" ++msgstr "Field" ++ ++#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "Fields of Peace" ++ ++#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flower Drops" ++msgstr "Flower Drops" ++ ++#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golden Ripples" ++msgstr "Golden Ripples" ++ ++#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Concentration" ++msgstr "Green Concentration" ++ ++#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighTide" ++msgstr "HighTide" ++ ++#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Holiday Cactus" ++msgstr "Holiday Cactus" ++ ++#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korea" ++msgstr "Korea" ++ ++#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ladybuggin" ++msgstr "Ladybuggin" ++ ++#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leafs Labyrinth" ++msgstr "Leafs Labyrinth" ++ ++#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight in Karelia" ++msgstr "Midnat i Karelia" ++ ++#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quadros" ++msgstr "Quadros" ++ ++#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "Red Leaf" ++ ++#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skeeter Hawk" ++msgstr "Skeeter Hawk" ++ ++#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Spring Sunray" ++ ++#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Der er regn på bordet" ++ ++#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "The Rings of Saturn" ++ ++#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vector Sunset" ++msgstr "Vector Sunset" ++ ++#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow Flowers" ++msgstr "Yellow Flowers" ++ ++#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beach Reflecting Clouds" ++msgstr "Beach Reflecting Clouds" ++ ++#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "City at Night" ++msgstr "City at Night" ++ ++#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icy Tree" ++msgstr "Icy Tree" ++ ++#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JK Bridge at Night" ++msgstr "JK Bridge at Night" ++ ++#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storm" ++msgstr "Storm" ++ ++#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Winter Track" ++msgstr "Winter Track" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blend" ++#~ msgstr "Blend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++#~ msgstr "Et tema med et konsistent udseende og et elegant præg." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Elegance" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Heron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Simplet, poleret tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Silicon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Gennemsigtigt spinkelt tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glow" ++#~ msgstr "Glød" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStep" ++#~ msgstr "KStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenLook" ++#~ msgstr "OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RISC OS" ++#~ msgstr "RISC OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System++" ++#~ msgstr "System++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragonfly" ++#~ msgstr "Dragonfly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Osterkaktus" ++#~ msgstr "Osterkaktus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hail" ++#~ msgstr "Hail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Elegance" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dance" ++#~ msgstr "Elegance" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wander" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Wander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-LoColor" ++#~ msgstr "KDE-LoColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" ++#~ msgstr "Lavfarvet ikon-tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crystal SVG" ++#~ msgstr "Crystal SVG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" ++#~ msgstr "Ikontema af Everaldo.com Design Studio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iKons" ++#~ msgstr "iKons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" ++#~ msgstr "iKons ikontema ved Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kids" ++#~ msgstr "Kids" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slick Icons" ++#~ msgstr "Slick Icons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" ++#~ msgstr "Slick Icons Version 1.6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid ".NET style" ++#~ msgstr ".NET-stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." ++#~ msgstr "Hurtig, skarp og minimalistisk." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Altitude" ++#~ msgstr "Højde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Biosphere" ++#~ msgstr "Biosfære" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Relative Altitude" ++#~ msgstr "Relativ højde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Relative Altitude (bw)" ++#~ msgstr "Relativ højde (bw)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "False Color" ++#~ msgstr "Forkert farve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rainfall" ++#~ msgstr "Regn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fulmine" ++#~ msgstr "Fulmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kraftwurm" ++#~ msgstr "Kraftwurm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kubical" ++#~ msgstr "Kubisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mystical Right Turn" ++#~ msgstr "Mystisk højredrejning" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +@@ -0,0 +1,1215 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to ++# Danish translation of desktop_kdesdk ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-04 03:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:06+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CVS Frontend" ++msgstr "CVS-brugerflade" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cervisia CVS Client" ++msgstr "Cervisia CVS-klient" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "CVS commit job done" ++msgstr "CVS-indsending udført" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CVS commit job is done" ++msgstr "En CVS-indsending er udført" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CvsService" ++msgstr "CvsService" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++msgstr "En D-Bus-tjeneste der sørger for en CVS-grænseflade" ++ ++#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bazaar" ++msgstr "Bazaar" ++ ++#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Git" ++msgstr "Git" ++ ++#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mercurial" ++msgstr "Mercurial" ++ ++#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Template Generator" ++msgstr "KDE skabelongenerator" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAppTemplate" ++msgstr "KAppTemplate" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++" ++msgstr "C++" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgstr "" ++"Skabelon til Akonadi-ressource. En skabelon til en Akonadi PIM-dataressource" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgstr "%{APPNAME} serializer" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++msgstr "Et Akonadi serializer-plugin til %{APPNAMELC}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgstr "" ++"Skabelon til Akonadi-serializer. En skabelon til et Akonadi data-serializer-" ++"plugin" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Shape" ++msgstr "%{APPNAME} Form" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++msgstr "%{APPNAME} Flake-form" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " ++"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++"Skabelon til KOffice-form (flake). En skabelon til KOffice-plugin med en " ++"form, et værktøj og en dokker (brug venligst DetteFormat til projektnavnet)" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++ KDE" ++msgstr "C++ KDE" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" ++msgstr "" ++"Grafisk KDE 4-program. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver " ++"fra XMLGuiWindow og demonstrerer hvordan KConfig XT bruges" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "QML Application" ++msgstr "QML-program" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KConfig XT and QML" ++msgstr "" ++"Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver fra XMLGuiWindow og " ++"demonstrerer hvordan KConfig XT og QML bruges" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:51 ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Et KDE4-program" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal C++ KDE" ++msgstr "Minimalt C++ KDE" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" ++msgstr "Et meget basalt grafisk KDE-program i C++" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A Simple KDE Application" ++msgstr "Et simpelt KDE-program" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " ++"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++"Skabelon til KOffice tekst-plugin. En skabelon til KOffice-plugin til at " ++"tilføje nye funktioner til at ændre tekst (brug DetteFormat til " ++"projektnavnet)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} plugin" ++msgstr "%{APPNAME} plugin" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" ++msgstr "" ++"KDE 4 Konqueror-plugin. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver " ++"fra KParts::Plugin og demonstrerer hvordan et konqueror-plugin skrives" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extended UrlBar Options" ++msgstr "Udvidede UrlBar-muligheder" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:99 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" ++msgstr "" ++"KDE4 KPart-program. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den nedarver fra " ++"XMLGuiWindow og demonstrerer hvordan KPart bruges" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE KPart Application" ++msgstr "Et KDE KPart-program" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}Part" ++msgstr "%{APPNAME}Part" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " ++"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " ++"for the project name)" ++msgstr "" ++"Skabelon til KTextEditor-plugin. En skabelon til KTextEditor-plugin til at " ++"udføre særlige handlinger på tekst i KWrite, Kate, KDevelop osv. (brug " ++"DetteFormat til projektnavnet)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma %{APPNAME}" ++msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " ++"text" ++msgstr "" ++"Skabelon til Plasma-applet. En skabelon til en Plasma-applet, som viser et " ++"ikon og en tekst" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt - QMake C++" ++msgstr "Qt - QMake C++" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " ++"user interface (crossplatform compatible)" ++msgstr "" ++"Grafisk Qt4-program. Genererer et QMake-/Qt4-baseret program med grafisk " ++"brugerflade (kompatibel på tværs af platforme)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} runner" ++msgstr "%{APPNAME}-runner" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" ++msgstr "Skabelon til Plasma-runner. En skabelon til plasma-runner" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python" ++msgstr "Python" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgstr "Grafisk PyKDE4-program. PyKDE4-skabelon - kræver PyKDE4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Qt-only" ++msgstr "Python, kun Qt" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgstr "" ++"Grafisk PyQt-program. PyQt-skabelon som bruger en Designer-fil - kræver PyQt4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby" ++msgstr "Ruby" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " ++"XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgstr "" ++"Grafisk KDE 4-program i Ruby. Simpel Ruby-skabelon til KDE 4. Den nedarver " ++"fra XMLGuiWindows - kræver korundum4" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Ruby Application" ++msgstr "Et KDE4 Ruby-program" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " ++"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++msgstr "" ++"KDE 4 Konqueror-plugin i Ruby. Simpel KDE4-skabelon baseret på CMake. Den " ++"nedarver fra KParts::Plugin og demonstrerer hvordan et konqueror-plugin " ++"skrives i Ruby" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++msgstr "%{APPNAME} - Du kan skrive Konqueror-plugins i Ruby" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Profiler Frontend" ++msgstr "Grænseflade til profilering" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++msgstr "Visualisering af profileringsdata" ++ ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "QCachegrind" ++msgstr "QCachegrind" ++ ++#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Subversion Module" ++msgstr "KDED Subversion modul" ++ ++#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "Subversion ioslave" ++msgstr "Subversion ioslave" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apply Patch..." ++msgstr "Anvend rettelse..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apply the patch to another folder/file" ++msgstr "Anvend rettelsen på en anden mappe/fil" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to Repository" ++msgstr "Tilføj til lager" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete From Repository" ++msgstr "Slet fra lager" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revert Local Changes" ++msgstr "Vend lokale ændringer om" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++msgstr "" ++"Fjern alle ændringer der er lavet lokalt. Advarsel - dette kan ikke " ++"fortrydes." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rename..." ++msgstr "Omdøb..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++"and deleting to rename a file." ++msgstr "" ++"Omdøb en fil lokalt og i lageret. Brug dette i stedet for at tilføje og " ++"slette for at omdøbe en fil." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Repository" ++msgstr "Importér lager" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++msgstr "" ++"Put mappe ind i et eksisterende lager for at få den ind under " ++"revisionskontrol." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:512 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkout From Repository..." ++msgstr "Tjek ud fra lager..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:565 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++msgstr "Tjek filer ud fra et eksisterende lager til denne mappe." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch..." ++msgstr "Switch..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:672 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch given working copy to another branch" ++msgstr "Skift given arbejdskopi til en anden gren." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:725 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merge..." ++msgstr "Indflet..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:782 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Merge changes between this and another branch" ++msgstr "Indflet ændringer mellem denne og en anden gren" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:834 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blame..." ++msgstr "Blame..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:887 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++msgstr "Se hvem der skrev hver linje i filen og i hvilken revision" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:939 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Patch..." ++msgstr "Lav rettelse..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:998 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export..." ++msgstr "Eksportér..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1061 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++msgstr "Tjek en kopi uden version ud af et træ fra et lager" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diff (local)" ++msgstr "Diff (lokal)" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1168 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show local changes since last update" ++msgstr "Vis lokale ændringer siden sidste opdatering" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Update" ++msgstr "SVN Opdatér" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Commit" ++msgstr "SVN Commit" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kompare" ++msgstr "Kompare" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Diff/Patch Frontend" ++msgstr "Diff/patch-grænseflade" ++ ++#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KompareNavTreePart" ++msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KomparePart" ++msgstr "KomparePart" ++ ++#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer Files" ++msgstr "Qt Designer-filer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewer" ++msgstr "KUIViewer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++msgstr "Qt Designer UI filviser" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewerPart" ++msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:38 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lokalize" ++msgstr "Lokalize" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgstr "Computerassisteret oversættelsessystem (CAT)" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Computer-aided translation system" ++msgstr "Computerassisteret oversættelsessystem (CAT)" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files" ++msgstr "Fejl ved åbning af filer" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:128 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files for synchronization" ++msgstr "Fejl ved åbning af filer til synkronisering" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:164 ++msgctxt "Name" ++msgid "No Qt Sql modules were found" ++msgstr "Der blev ikke fundet nogen Qt sql-moduler" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitfields test" ++msgstr "Test af bitfields" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++msgstr "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++msgstr "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing dynamic length arrays" ++msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for dynamic arrays" ++msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ELF structure" ++msgstr "ELF-struktur" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:42 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++msgstr "Struktur til Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing enums" ++msgstr "Test af enums" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for enums" ++msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing bitflags" ++msgstr "Test af bitflag" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test for bitflags" ++msgstr "En test af bitflag" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG file header" ++msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++"endian)" ++msgstr "" ++"En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til big-" ++"endian)" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript test" ++msgstr "JavaScript-test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing structures defined in JS" ++msgstr "Tester bare strukturer defineret i JS" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Another simple test" ++msgstr "En anden enkel test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few more test structures" ++msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple test" ++msgstr "Enkel test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few test structures" ++msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Mobile" ++msgstr "Okteta Mobile" ++ ++#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BytesEdit Widget" ++msgstr "BytesEdit-kontrol" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Hex Viewer" ++msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta" ++msgstr "Okteta" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hex Editor" ++msgstr "Hex-redigering" ++ ++#: thumbnailers/po/pothumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gettext Translation" ++msgstr "Gettext-oversættelse" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/activity-export.desktop:3 ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-export.desktop:3 ++#: umbrello/umbrello/layouts/state-export.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export Layout" ++msgstr "Eksportér layout" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/activity-export.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export Layout for Activity Diagrams" ++msgstr "Eksportér layout for aktivitetsdiagrammer" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-export.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export Layout for Class Diagrams" ++msgstr "Eksportér layout for klassediagrammer" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-horizontal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horizontal Layout" ++msgstr "Vandret layout" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-horizontal.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Layout which renders Horizontal" ++msgstr "Layout som renderer vandret" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-vertical.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Layout" ++msgstr "Lodret layout" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/class-vertical.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Layout which renders vertical" ++msgstr "Layout som renderer lodret" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/state-export.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export Layout for State Diagrams" ++msgstr "Eksportér layout for tilstandsdiagrammer" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/usecase-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "UseCase Default Layout" ++msgstr "Standard layout for UseCase" ++ ++#: umbrello/umbrello/layouts/usecase-default.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usecase Default Layout" ++msgstr "Standard layout for Usecase" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Umbrello" ++msgstr "Umbrello" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "UML Modeller" ++msgstr "UML Modellering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Repository Accounts" ++#~ msgstr "KDE lager-konti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scheck" ++#~ msgstr "Scheck" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Udviklingsstil til søgning efter accelerator- og stilguide konflikter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Ressourceskabelon til Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Akonadi serializer-skabelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" ++#~ msgstr "KOffice form-skabelon (Flake)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" ++#~ msgstr "KOffice skabelon til tekst-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Konqueror-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "Et KDE 4 KPart-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" ++#~ msgstr "Skabelon til KTextEditor-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Skabelon til Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisk Qt4-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Skabelon til Plasma-runner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisk PyQt4-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "Grafisk KDE 4 Ruby-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plugin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Avanceret teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate" ++#~ msgstr "Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Plugin" ++#~ msgstr "Kate-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Session Applet" ++#~ msgstr "Panelprogram til Kate-session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Session Launcher" ++#~ msgstr "Kate sessionstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backtrace Browser" ++#~ msgstr "Backtrace-browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backtrace navigation tool view" ++#~ msgstr "Værktøjsvisning til gennemse backtrace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Eksterne værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Eksterne værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File system browser" ++#~ msgstr "Filsystemsbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File system browser tool view" ++#~ msgstr "Visning af værktøj til filsystembrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Templates" ++#~ msgstr "Filskabeloner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Create new files from templates" ++#~ msgstr "Opret nye filer fra skabeloner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Tree" ++#~ msgstr "Filtræ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the open documents in a tree" ++#~ msgstr "Viser de åbne dokumenter som et træ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Find i filværktøjsvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Værktøjsvisning som tillader at søge i alle åbne filer eller filer på " ++#~ "filsystemet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB" ++#~ msgstr "GDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" ++#~ msgstr "Giver en enkel GDB-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hello World Plugin" ++#~ msgstr "\"Hello World\"-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" ++#~ msgstr "Din korte beskrivelse af pluginet skal være her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Indsæt kommando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Indsæt output fra skalkommando i et dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Build Plugin" ++#~ msgstr "Bygge-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" ++#~ msgstr "Oversættelse eller Make og fortolkning af fejlmeddelelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags" ++#~ msgstr "CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++#~ msgstr "Slå definitioner/erklæringer op med CTags" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SQL Plugin" ++#~ msgstr "SQL-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Execute query on SQL databases" ++#~ msgstr "Kør forespørgsler på SQL-databaser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "Kate konsolvindue til JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Vælg mindste omsluttende blok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS Test 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "Test til KJS-wrapperen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal tool view" ++#~ msgstr "Terminalværktøjsvisning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++#~ msgstr "Værktøjsvisning til indlejring af en terminalkontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Jovie tekst-til-tale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Tilføjer en menu til oplæsning af tekst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "E-mail filer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send files via email" ++#~ msgstr "Send filer via e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Header" ++#~ msgstr "Åbn headerfil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++#~ msgstr "Åbner den tilhørende .h/[.cpp|.c]-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Document switcher" ++#~ msgstr "Hurtig dokumentskifter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" ++#~ msgstr "Skift hurtigt til et andet allerede åbnet dokument" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Editor til tekststump-datafiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Editor til tekststump-datafiler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Snippets" ++#~ msgstr "Kate tekststumper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" ++#~ msgstr "Tekststumper-plugin med understøttelse af kodefuldførelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Symbol Viewer" ++#~ msgstr "Symbolfremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" ++#~ msgstr "Udtræk og vis referencesymboler fra kildekode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tab Bar" ++#~ msgstr "Fanebladslinje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" ++#~ msgstr "Tilføjer en fanebladslinje til Kates hovedvindue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Tabify" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Filter" ++#~ msgstr "Tekstfilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easy text filtering" ++#~ msgstr "Let tekst filtrering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation" ++#~ msgstr "XML-validering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Validates XML files using xmllint" ++#~ msgstr "Validerer XML-filer ved brug af xmllint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Completion" ++#~ msgstr "XML-fuldførelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " ++#~ "DTD" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lister XML-elementer, attributter, attributværdier og elementer tilladt " ++#~ "af DTD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE Source Builder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bygger KDE Platform og tilknyttet software fra kildekode. Et program kun " ++#~ "til kommandolinjen." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE Fejlretningshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla gøremålsliste" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Bygge-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "Plugin til CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "HTML-værktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "Lettere indsættelse af HTML-tags" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Kate Python-browser-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" ++#~ msgstr "Et Python-browser-plugin til Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Tekststumper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Konfigurerbare tekststumper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Mit første Kate-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Send filer i e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Kate fanebladslinjeudvidelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Make Plugin" ++#~ msgstr "Make-plugin til Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tillader dig at åbne Kate med en specificeret session, eller at oprette " ++#~ "en ny" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po +@@ -0,0 +1,2582 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to dansk ++# Danish translation of desktop_kdepim ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Jan Madsen , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-05 03:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:44+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Wizard" ++msgstr "Kontoguide" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++msgstr "Start kontoguiden for at konfigurere PIM-konti." ++ ++#: accountwizard/wizards/tine20/tine20wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tine 2.0 Groupware Server" ++msgstr "Tine 2.0 groupware-server" ++ ++#: accountwizard/wizards/tine20/tine20wizard.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tine 2.0 Groupware Server" ++msgstr "Tine 2.0 groupware-server" ++ ++#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Search Agent" ++msgstr "Agent til kalendersøgning" ++ ++#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++msgstr "Invitationsafsendingsagent" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE e-mail client" ++msgstr "KDE e-mail-klient" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Mail" ++msgstr "KDE Mail" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail successfully sent" ++msgstr "E-mail sendt" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail sending failed" ++msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" ++ ++#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Dispatcher Agent" ++msgstr "Mailafsendingsagent (MDA)" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" ++msgstr "Akonadi Nepomuk-feeder" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" ++msgstr "Akonadi NepomukFeeder-plugin" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++msgstr "Nepomuk kalender-feeder" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "Nepomuk kontakt-feeder" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++msgstr "Nepomuk mail-feeder" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Note Feeder" ++msgstr "Nepomuk note-feeder" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Bekendtgørelse af nye e-mails" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:38 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Bekendtgørelse af nye e-mails" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email arrived" ++msgstr "Ny e-mail ankommet" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Email Notifier" ++msgstr "Bekendtgørelse af nye e-mails" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications about newly received emails" ++msgstr "Bekendtgørelser om nyligt modtagne e-mails" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "Strigi-feeder" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "Strigi-baseret fuldtekst-søgning" ++ ++#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Contacts" ++msgstr "Personlige kontakter" ++ ++#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Personlig kalender" ++ ++#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Noter" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "Konfiguration af Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "" ++"Konfiguration af Akonadi - framework til håndtering af personlig information " ++"(PIM)" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "Akonadi ressourcekonfiguration" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "Konfiguration af Akonadi-server" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Akonadi-adressebøger" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "Giver adgang til kontakter lagret i Akonadi adressebogs-mapper" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "Giver adgang til kalendere lagret i Akonadi kalender-mapper" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kaddressbookmigrator" ++msgstr "kaddressbookmigrator" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++msgstr "" ++"Værktøj til at migrere den gamle kresource-baserede adressebog til Akonadi." ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Serieordning af adressater" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af adressatobjekter" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Serieordning af bogmærker" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af bogmærkeobjekter" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Serieordning af kontaktgruppe" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af kontaktgruppeobjekter" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Event Serializer" ++msgstr "Serieordning af KAlarm-hændelser" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af KAlarm-hændelser" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Serieordning af hændelser" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:46 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "" ++"Et Akonadi-plugin til serieordning af hændelser, opgaver og journalindgange" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "Serieordning af post" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af postobjekter" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Serieordning af microblogs" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "Et Akonadi-plugin til serieordning af microblogs" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AkoNotes" ++msgstr "AkoNotes" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++msgstr "Indlæser et hierarki af noter fra en lokal maildir-mappe" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "Fødselsdage og årsdage" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++"Giver adgang til datoer for fødsels- og årsdage for kontakter i din " ++"adressebog som kalenderbegivenheder" ++ ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The address book with personal contacts" ++msgstr "Adressebog med personlige kontakter" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV Groupware resource provider" ++msgstr "Ressourceudbyder til DAV-groupware" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV groupware resource" ++msgstr "Ressource til DAV-groupware" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++msgstr "" ++"Ressource til håndtering af DAV-kalendere og -adressebøger (CalDAV, GroupDAV)" ++ ++#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citadel" ++msgstr "Citadel" ++ ++#: resources/dav/services/davical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Davical" ++msgstr "Davical" ++ ++#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware" ++msgstr "eGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGroupware" ++msgstr "OpenGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ownCloud" ++msgstr "ownCloud" ++ ++#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scalix" ++msgstr "Scalix" ++ ++#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScalableOGo" ++msgstr "ScalableOGo" ++ ++#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo!" ++msgstr "Yahoo!" ++ ++#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zarafa" ++msgstr "Zarafa" ++ ++#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbra" ++msgstr "Zimbra" ++ ++#: resources/google/calendar/googlecalendarresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Calendars and Tasks" ++msgstr "Google kalendere og opgaver" ++ ++#: resources/google/calendar/googlecalendarresource.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access your Google Calendars and Tasks from KDE" ++msgstr "Tilgå dine Google kalendere og opgaver fra KDE" ++ ++#: resources/google/contacts/googlecontactsresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Contacts" ++msgstr "Google-kontakter" ++ ++#: resources/google/contacts/googlecontactsresource.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access your Google Contacts from KDE" ++msgstr "Tilgå dine Google-kontakter fra KDE" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:2 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "iCal-kalenderfil" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:50 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "Indlæser data fra en iCal-fil" ++ ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "Indlæser data fra en notes-fil" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP E-Mail Server" ++msgstr "IMAP e-mail-server" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++msgstr "Forbinder til en IMAP e-mail-server" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic IMAP Email Server" ++msgstr "Generisk IMAP e-mail-server" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Imap account" ++msgstr "IMAP-konto" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "KDE's adressebog (traditionel)" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE adressebogsressource" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Directory" ++msgstr "KAlarm-mappe" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++msgstr "Indlæser data fra en lokal KAlarm-mappe" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Calendar File" ++msgstr "KAlarm-kalenderfil" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++msgstr "Indlæser data fra KAlarm-kalenderfil" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "KDE-kalender (traditionel)" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "Indlæser data fra en traditionel KDE kalenderressource" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accounts" ++msgstr "KDE-konti" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++msgstr "Indlæser kontakter fra KDE-konti-filen" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "Knut" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "En agent til fejlretningsformål" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Kolab groupware-server" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " ++"need to be set up separately)." ++msgstr "" ++"Giver adgang til Kolab groupware-mapper på en IMAP-server (IMAP-konti skal " ++"sættes op separat)." ++ ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Kolab groupware-server" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "Lokale bogmærker" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "Indlæser data fra en lokal bogmærkefil" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "Indlæser data fra en lokal maildir-mappe" ++ ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Maildir account" ++msgstr "Maildir-konto" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy MailTransport Resource" ++msgstr "MailTransport-ressource (attrap)" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++msgstr "Attrap-ressource der implementerer mail-transport-grænseflade" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mbox" ++msgstr "Mbox" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local mbox file" ++msgstr "Indlæser data fra en lokal mbox-fil" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MailBox" ++msgstr "MailBox" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mailbox account" ++msgstr "Mailbox-konto" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "Microblog (Twitter og Identi.ca)" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "Viser dine microblog-data fra Twitter eller Identi.ca." ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail Mail Folder" ++msgstr "KMail's Mail-mappe" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KMail mail folder" ++msgstr "Indlæser data fra en lokal KMail mail-mappe" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "Nepomuk-mærker (virtuelle mapper)" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "Virtuelle mapper til valg af beskeder som har Nepomuk-mærker." ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "Usenet-nyhedsgrupper (NNTP)" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "Muliggør løsning af artikler fra en nyhedsserver" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++msgstr "Open-Xchange groupware-server" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " ++"groupware server." ++msgstr "" ++"Giver adgang til aftaler, opgaver og kontakter på en Open-Xchange groupware-" ++"server." ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "POP3 E-Mail Server" ++msgstr "POP3 e-mail-server" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++msgstr "Forbinder til en POP3 e-mail-server" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pop3" ++msgstr "POP3" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pop3 account" ++msgstr "POP3-konto" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "VCard-mappe" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "Indlæser data fra en mappe med VCards" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "VCard-fil" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "Indlæser data fra en VCard-fil" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "Akonaditray" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "Akonadi-værktøj til statusområdet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Udvidelse til at skubbe begivenheder, journaler og gøremål ind i Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe kontakter ind i Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Console" ++#~ msgstr "Akonadi-konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++#~ msgstr "Akonadi håndterings- og fejlretningskonsol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avanceret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++#~ msgstr "Avanceret indstilling af feed-læser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Udseende" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++#~ msgstr "Indstil udseendet af feed-læser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive" ++#~ msgstr "Arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feed Archive" ++#~ msgstr "Indstil feed-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Browser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Internal Browser Component" ++#~ msgstr "Indstil intern browserkomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feeds" ++#~ msgstr "Indstil feeds" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metakit storage backend" ++#~ msgstr "Metakit lagringsgrænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Akregator" ++#~ msgstr "Plugin for Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Readers" ++#~ msgstr "Onlinelæsere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Online Readers" ++#~ msgstr "Indstil onlinelæsere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++#~ msgstr "Akregator-understøttelse af online feed-læser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Weather Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Vejrtjeneste" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure Feeds" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Share Services" ++#~ msgstr "Indstil feeds" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Article Share" ++#~ msgstr "Akregator-understøttelse af online feed-læser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Feed-læser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE News Feed Reader" ++#~ msgstr "Feed-læser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feed added" ++#~ msgstr "Feed tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++#~ msgstr "En ny feed blev tilføjet eksternt til Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Articles" ++#~ msgstr "Nye artikler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New articles were fetched" ++#~ msgstr "Nye artikler blev hentet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "aKregatorPart" ++#~ msgstr "AkregatorPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blogilo" ++#~ msgstr "Blogilo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE Blogging Client" ++#~ msgstr "En blogklient til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Plugin Interface" ++#~ msgstr "Kalenders plugin-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Calendar-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Decoration Interface" ++#~ msgstr "Kalenderdekorations-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgstr "Calendar-dekorations-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter home/private address" ++#~ msgstr "Postadresse hjemme/privat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter business/work address" ++#~ msgstr "Postadresse erhverv/arbejde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KonsoleKalendar" ++#~ msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Administration af Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your emails" ++#~ msgstr "Dine e-mails" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "mailreader" ++#~ msgstr "mailreader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Et KDE4-program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Kontakthåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "Aktive alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med aktive alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "Arkiverede alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en kalenderfil med arkiverede alarmer i KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "KAlarm-skabeloner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en KAlarm-alarmskabelonfil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlarm autostart at login" ++#~ msgstr "Autostart KAlarm ved login" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" ++#~ msgstr "Personlig skemalægning af alarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms" ++#~ msgstr "Alarmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local File" ++#~ msgstr "Alarmer i lokal fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "Giver adgang til en alarmkalender lagret i en enkelt lokal fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local Directory" ++#~ msgstr "Alarmer i lokal mappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " ++#~ "which each calendar item is stored in a separate file" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til en alarmkalender lagret i en lokal mappe, hvori hvert " ++#~ "enkelt kalenderelement lagres i en seperat fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Remote File" ++#~ msgstr "Alarmer i ekstern fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til en alarm-kalender i en ekstern fil der bruger KDE's " ++#~ "netværks-framework KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Misc" ++#~ msgstr "Diverse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup misc for KJots" ++#~ msgstr "Diverse opsætning til KJots" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJots" ++#~ msgstr "KJots" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Note Taker" ++#~ msgstr "Notetager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJotsPart" ++#~ msgstr "KJotsPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotes plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotes plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotes liste-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotes list-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotes note-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotes note-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Indstilling af farver & skrifttype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crypto Operations" ++#~ msgstr "Krypto-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" ++#~ msgstr "Konfiguration af krypto-handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Services" ++#~ msgstr "Directory-tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of directory services" ++#~ msgstr "Indstilling af directory-tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuPG System" ++#~ msgstr "GnuPG-system" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgstr "Konfiguration af GnuPG systemindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME Validation" ++#~ msgstr "S/MIME-validering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++#~ msgstr "Indstilling af tilvalg for S/MIME-certifikatvalidering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++#~ msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify File" ++#~ msgstr "Dekryptér/verificér filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Kleopatra dekryptér/verificér all filer i mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Dekryptér/verificér alle filer i mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra" ++#~ msgstr "Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Certifikathåndtering og forenet krypterings-GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++#~ msgstr "Kleopatra signér/kryptér filer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Encrypt File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sign & Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP-Sign File" ++#~ msgstr "OpenPGP-signér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME-Sign File" ++#~ msgstr "S/MIME-signér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++#~ msgstr "Kleopatra signér/kryptér mapper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér, signér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "E-mail-program med en D-BUS-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Identiteter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Identities" ++#~ msgstr "Håndtering af identiteter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-mail-klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error While Checking Mail" ++#~ msgstr "Fejl under tjek af e-mail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while checking for new mail" ++#~ msgstr "Der opstod en fejl under tjek efter nye e-mails" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Mail Arrived" ++#~ msgstr "Ny post ankommet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accounts" ++#~ msgstr "Konti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++#~ msgstr "Opsætning til at sende og modtage breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize Visual Appearance" ++#~ msgstr "Brugerindstil visuelt udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Composer" ++#~ msgstr "Brevskriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Message Composer Settings" ++#~ msgstr "Indstiling af brevskriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++#~ msgstr "Indstillinger der ikke passer ind andre steder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Sikkerhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Security & Privacy Settings" ++#~ msgstr "Sikkerheds- & Privathedsindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail view" ++#~ msgstr "KMail-visning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++#~ msgstr "Opsætning af nyhedsgruppe og e-mail-servere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanup" ++#~ msgstr "Oprydning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Preserving Disk Space" ++#~ msgstr "Bevarer diskplads" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identity" ++#~ msgstr "Identitet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Personlig information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Posting News" ++#~ msgstr "Afsendelse af nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Signing/Verifying" ++#~ msgstr "Signering/verifikation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Beskyt dine private oplysninger ved at underskrive og verificere " ++#~ "indsendelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading News" ++#~ msgstr "Læsning af nyheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNode" ++#~ msgstr "KNode" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Nyhedslæser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Handlinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup actions for notes" ++#~ msgstr "Opsætning af handlinger til noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Vis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup display for notes" ++#~ msgstr "Opsæt visning af noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editor" ++#~ msgstr "Redigering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup editor" ++#~ msgstr "Opsætning af redigering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style Settings" ++#~ msgstr "Indstilling af stil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Popop-noter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes in Local File" ++#~ msgstr "Noter i lokal fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator Plugin" ++#~ msgstr "Akregator Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feeds" ++#~ msgstr "Feeds" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Feed-læser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KAddressbook-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book Component" ++#~ msgstr "Adressebogskomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KJots-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notebooks" ++#~ msgstr "Notesbøger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notebooks Component" ++#~ msgstr "Notesbogkomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Messages" ++#~ msgstr "Nye breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgstr "Opsætning af postoversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KMail Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KMail-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "E-mail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Component" ++#~ msgstr "E-mail-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet" ++#~ msgstr "Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Usenet Component" ++#~ msgstr "Usenet-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KNotes-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Pop-op-noter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Popup Notes Component" ++#~ msgstr "Pop-op-notekomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer journal-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal" ++#~ msgstr "Journal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Events" ++#~ msgstr "Kommende begivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++#~ msgstr "Indstilling af oversigt over kommende begivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pending To-dos" ++#~ msgstr "Forestående gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++#~ msgstr "Indstilling af oversigt over forestående gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Component" ++#~ msgstr "Calendar-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer gøremålsliste-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do List" ++#~ msgstr "Gøremålsliste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TimeTracker Plugin" ++#~ msgstr "Tidsstyrings-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Tracker" ++#~ msgstr "Tidsstyring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time Tracker Component" ++#~ msgstr "Tidsstyringskomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Planner" ++#~ msgstr "Planlægningskalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Setup" ++#~ msgstr "Indstilling af planlægningskalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Plugin" ++#~ msgstr "Plugin til planlægningskalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Summary" ++#~ msgstr "Oversigt for planlægningskalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates" ++#~ msgstr "Kommende særlige datoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++#~ msgstr "Opsætning af oversigt over kommende særlige datoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates" ++#~ msgstr "Særlige datoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Plugin" ++#~ msgstr "Plugin for særlige datoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates Summary" ++#~ msgstr "Oversigt over særlige datoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Summary Component" ++#~ msgstr "Oversigtskomponent for særlige datoer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summaries" ++#~ msgstr "Oversigter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary Selection" ++#~ msgstr "Valg af oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++#~ msgstr "Kontact SummaryView-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary View" ++#~ msgstr "Oversigtsvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default KDE Kontact Component" ++#~ msgstr "Standardkomponent i KDE Kontact" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgstr "Personlig informationshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBUSCalendar" ++#~ msgstr "DBUSCalendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Planlægningskalender med en D-BUS-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Part Interface" ++#~ msgstr "Grænseflade til KOrganizer Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgstr "KOrganizer Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++#~ msgstr "Grænseflade til KOrganizer print-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors and Fonts" ++#~ msgstr "Farver og skrifttyper" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af farver og skrifttyper for KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Pages" ++#~ msgstr "Brugervalgte sider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Custom Pages" ++#~ msgstr "Indstil de selvvalgte sider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free/Busy" ++#~ msgstr "Ledig/optaget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer indstilling af ledig/optaget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Scheduling" ++#~ msgstr "Gruppeskemalægning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer gruppeskemalægning indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer hovedindstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer plugin-indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time and Date" ++#~ msgstr "Tid og dato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af tid og dato for KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Visninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer visningsindstilling" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reminder Daemon" ++#~ msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" ++#~ msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgstr "KOrganizer-påmindelsesklient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" ++#~ msgstr "Kalender- og planlægningsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Organizer" ++#~ msgstr "Personlig planlægningskalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Datonumre-plugin for kalendere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " ++#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++#~ msgstr "" ++#~ "For hver dag viser dette plugin nummeret for dagen i året for oven i " ++#~ "agendavisningen. For eksempel er 1. februar 1 is den 32. dag i året." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Jødisk kalender-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgstr "Viser alle datoer i KOrganizer - også i det jødiske kalendersystem." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Wikipedia dagens billede-plugin for kalendere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++#~ msgstr "Dette plugin viser Dagens billede fra Wikipedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal Print Style" ++#~ msgstr "Journal udskriftsstil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette plugin gør at du kan udskrive journalindgange (dagbogsindgange)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "List Print Style" ++#~ msgstr "Listeudskriftsstil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette plugin gør at du kan udskrive begivenheder og opgaver på en liste." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "What's Next Print Style" ++#~ msgstr "Hvad er det næste-udskriftsstil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" ++#~ "dos." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette plugin gør at du kan udskrive en liste med alle kommende " ++#~ "begivenheder og opgaver." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yearly Print Style" ++#~ msgstr "Yearly udskriftsstil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++#~ msgstr "Dette plugin gør at du kan udskrive en årlig kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++#~ msgstr "Wikipedias 'denne dag i historien'-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette plugin viser links til Wikipedias 'denne dag i historien'-sider" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal in a blog" ++#~ msgstr "Journal i en blog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++#~ msgstr "Lader dig skrive journalindgange som blogartikler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Remote File" ++#~ msgstr "Kalender i ekstern fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til en kalender i en ekstern fil med brug af KDE's netværks-" ++#~ "framework KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Behavior" ++#~ msgstr "Indstil opførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Appearance" ++#~ msgstr "Indstil udseende" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage" ++#~ msgstr "Lagring" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage" ++#~ msgstr "Indstil lagring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker Component" ++#~ msgstr "KTimeTracker-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker" ++#~ msgstr "KTimeTracker" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Time Tracker" ++#~ msgstr "Personlig tidsoversigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Server Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for LDAP-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the available LDAP servers" ++#~ msgstr "Indstil de tilgængelige LDAP-servere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++#~ msgstr "TAR (PGP®-kompatibel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++#~ msgstr "TAR (med bzip2-komprimering)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sha1sum" ++#~ msgstr "sha1sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "md5sum" ++#~ msgstr "md5sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Validated Key" ++#~ msgstr "Ikke godkendt nøgle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Expired Key" ++#~ msgstr "Udløbet nøgle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revoked Key" ++#~ msgstr "Fjernet nøgle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Root-certifikat der stoles på" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Root-certifikat der ikke stoles på" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" ++#~ msgstr "Nøgler til kvalificerede signaturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Keys" ++#~ msgstr "Andre nøgler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcard Key" ++#~ msgstr "Smartcard-nøgle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Memo File" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "mobile" ++#~ msgstr "Memo-fil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Error While Checking Mail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error while sending email" ++#~ msgstr "Fejl under tjek af e-mail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "There was an error while checking for new mail" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++#~ msgstr "Der opstod en fejl under tjek efter nye e-mails" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Udvidelse til at skubbe e-mail ind i Nepomuk" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++#~ msgstr "Et bodypart formaterings-plugin for text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octetstream" ++#~ msgstr "Program oktetstrøm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/calendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for text/vcard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgstr "Et bodypart formaterings-plugin for text/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE groupware-guide" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "En feed-læser for KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StickyNote" ++#~ msgstr "StickyNote" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend." ++#~ msgstr "Forbind til din backend drevet af libstickynotes." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP" ++#~ msgstr "ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Muliggør at arbejde med en OpenChange-/Exchange-server" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail view" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail-visning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Kryptér og signér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV-server (f.eks. OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til kontakter lagret i adressebøger på GroupDAV-aktiverede " ++#~ "servere, f.eks. OpenGroupware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Programmet Octet Stream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Et bodypart formateringsplugin for application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" ++#~ msgstr "Henter e-mail fra en POP3-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Fødselsdage fra KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til fødselsdatoer for kontakter i KDE's adressebog som " ++#~ "kalenderbegivenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en groupware-server." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "Openxchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "Giver adgang til kontakter lagret på en Open-Xchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE Linux Openexchange-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-Attributrækkefølge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Indstil rækkefølgen i hvilken DN-attributter vises" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Adressebog på IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Kolap-server som bruger IMAP via " ++#~ "KMail eller Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender på IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til en kalender lagret på en Kolab-server som bruger IMAP " ++#~ "via KMail eller Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Synkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes kalenderdatabase, med en " ++#~ "Akonadi kalendersamling." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebogs-database med en " ++#~ "Akonadi-samling." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Tilføjer tekstfiler til din håndholdte, passende for DOC-læsere." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC konverterer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " ++#~ "lagret på pc'en." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Nøglering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Synkronisér AvantGo (eller indholdet på en MAL-server i almindelighed) " ++#~ "med den håndholdte. Det lader dig se på netsider offline på den " ++#~ "håndholdte, såsom biograf- eller tv-programmer, eller en hvilken som " ++#~ "helst anden netside." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer dine håndholdte memoer med en lokal mappe." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "Notesblok" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal sikkerhedskopierer NotePad's tegninger til en lokal mappe." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Denne kanal gør ingenting." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Send post fra din håndholdte gennem KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal skriver information om din håndholdte og synkroniseringen til " ++#~ "en fil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Systeminformation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "Denne kanal sætter tiden på din håndholdte fra PC'ens ur." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Tidsynkronisering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes gøremåls-database med en " ++#~ "Akonadi gøremålssamling." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdtes adressebog med en database " ++#~ "lagret på pc'en." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Denne kanal synkroniserer den håndholdte nøglering, med en database " ++#~ "lagret på PC'en." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot-kanal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot Configuration" ++#~ msgstr "KPilot indstilling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPilot hovedindstilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilotDæmon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "Palm Pilot-værktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Tv-oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Adressebog på Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giver adgang til kontakter lagret på en Scalix-server som bruger IMAP via " ++#~ "KMail eller Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender på Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Noter på Scalix-server via KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Distributionsliste-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Indlæser data fra en distributionsliste-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Timespan-visning-plugin for KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pluginnet sørger for en tidsintervalsvisning i Korganizer (som ligner " ++#~ "gøremål eller månedsvisning). Hvis du aktiverer dette plugin kan du " ++#~ "skifte til tidsintervalvisning og vise dine begivenheder som i et Gantt-" ++#~ "diagram." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Adressebog med en D-Bus-grænseflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Instant Messaging" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Instant Messaging adresseeditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressbook kvikbesked-protokol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype internettelefoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo Protokol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB Next Generation distributionsliste-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Plugin til at håndtere distributionslister" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Plugin for adressebogshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Plugin til at håndtere adressebøger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook plugin til kontakteditorkontrol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook udvidelsesplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook Import/Eksport-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "Værktøj til at opdatere de gamle distributionslister til de nye." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Adressehåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook visningsplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Indstil adressebogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP-Opslag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Elektroniske forretningskort-filer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Kortvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikonvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Tabelvisning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Bogmærke XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Plugin til at eksporte netadresser for kontakter som bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB CSV XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i CSV-format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Eudora XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere Eudora-kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB GMX XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "Plugin til import og eksport af kontakter i GMX' adressebogsformat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Mobiltelefon XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Mobiltelefon-plugin til import og eksport af adressebogsindgange" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Plugin til at importere den gamle KDE 2 adressebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin til at importere og eksportere kontakter i Netscape og Mozilla " ++#~ "LDIF-format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Opera XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Plugin til at importere Opera-kontakter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB MS Exchange personlig adressebog XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Plugin til at importere MS Exchange personlige adressebøger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Plugin til at importere og eksportere kontakter i vCard-format" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware server (via XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Standard-profil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Høj kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Forøgede skrifttypestørrelser for brugere med svagt syn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Standardprofil med HTML-visning aktiveret - mindre sikkert!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "De fleste egenskaber slået fra, KDE's globale indstillinger bruges" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Mest sikker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Sætter alle nødvendige tilvalg til maksimal sikkerhed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Forbinder til en IMAP-server. Baseret på KIMAP fra kdepimlibs." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Kolab-proxy-ressource" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Proxy-ressource til overvågning af groupware-mapper." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "En agent til at organisere e-mail fra en samling i tråde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "KMobileTools-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Mobiltelefoner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Mobiltelefonkomponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Nyhed-feeds" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Opsætning af nyhedstelegraf-oversigt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Kontact plugin for nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "Nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Nyhedstelegraf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Nyhedstelegraf-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Kontact Vejr-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Vejr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Vejrinformation" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Contact Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts manager" ++#~ msgstr "Kontakthåndtering" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po +@@ -0,0 +1,2544 @@ ++# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-02 03:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:44+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: blazer/blazer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blazer" ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo profile" ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:25 ++msgctxt "Description" ++msgid "A demonstration profile." ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:63 ++msgctxt "Description" ++msgid "The KDE Home Page" ++msgstr "" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:92 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Sources" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure ODBC data sources" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:72 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" ++msgstr "" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Interface Removed" ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Netkort fjernet" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Interface Removed" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Netkort fjernet" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:59 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDB" ++msgstr "" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LDB backed for KConfig" ++msgstr "" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE OSD Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "enscript" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enscript Text Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "imagetops" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Image to PS Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pdfwrite" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Poster Printing" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " ++"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " ++"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " ++"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " ++"will not work with KDE. You must use the package found on the " ++"KDEPrint web site." ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ps2pdf" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PostScript to PDF Converter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook1" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook2" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psnup" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psresize" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psselect" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Page Selection/Ordering Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KdeprintFax" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:29 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fax Utility" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Management Tool" ++msgstr "Værktøj til udskriftshåndtering" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJobViewer" ++msgstr "KJobViewer" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:37 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Print Jobs" ++msgstr "Udskriftsjob" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPrinter" ++msgstr "KPrinter" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:37 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Printing Tool" ++msgstr "Udskriftsværktøj" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" ++msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print Through an External Program (generic)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Print Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print daemon for KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR (Standard BSD print system)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR/LPRng Print System" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PostScript)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PostScript file" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:63 ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local file" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:102 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PDF)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:132 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PDF/Acrobat file" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send to Fax" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:226 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send to external fax system" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:253 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attachment for KMail Composer" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:318 ++msgctxt "Description" ++msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:348 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail PDF File" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:380 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSendFax" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:408 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use ksendfax to fax the current document" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:435 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPSON InkJet" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printers" ++msgstr "Printere" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" ++msgstr "Konfiguration af udskriftssystem (printere, jobs, klasser, ...)" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "print,printer,printing management" ++msgstr "udskriv,printer,udskriftshåndtering" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printing Manager" ++msgstr "Udskriftshåndtering" ++ ++#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fingerprint Manager" ++msgstr "Fingeraftryk" ++ ++#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Information" ++msgstr "Systeminformation" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sysinfo Viewer" ++msgstr "Fremviser til sysinfo" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sysinfo" ++msgstr "Sysinfo" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History Manager" ++msgstr "" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Sync" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clear HTTP Auth" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageBrowser" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backup Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Management" ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Management Service" ++msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that performs several data management tasks" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Annotation Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " ++"based on current context and information extracted by Strigi." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file annotation service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 ++msgctxt "Name" ++msgid "File annotation suggestion" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " ++"user" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk filesystem management service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " ++"available filesystems." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Client" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share with friends" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tag people on this picture" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Runner" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Network Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Management" ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Activities Service" ++msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Metadata sharing" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Client" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " ++"repositories" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " ++"data through an Avahi service." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Importer" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ontology Import" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk PIMO Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " ++"information model" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Gui Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Resource Display" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "search_widget_test" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmartFileModule" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " ++"dialogs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ActiveWindow Control" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Popup" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popup version of ActivityBar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album cover" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the currently playing song's album cover" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Commit Log" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Watch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run and view the output of system commands" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Central access to people you know" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cucu clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Darkstat" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks with Data Engines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet displaying tasks using dataengines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDebug Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Locations" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DiscBurner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create and burn optical discs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Task Launcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple task launcher for active window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Titlebar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple titlebar for active window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embed any window as plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Tasks" ++msgstr "Fancy Tasks" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." ++msgstr "" ++"Plasmoid som giver en flot repræsentation af dine opgaver og programstartere." ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Panel" ++msgstr "Fancy Panel" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "En beholder til et panel" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Task Manager" ++msgstr "Fancy opgavehåndtering" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Task manager with additional features" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flippoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fortune plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid which shows a quote." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Cell" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKademy Group Photo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the conference's group photo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaApplet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Java test applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Device Status Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KConfigMenu" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick access to KDE configuration modules" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keren" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard LEDs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard LEDs applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse Status" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless Switch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 ++msgctxt "Name" ++msgid "Updates available" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Updates available for installed items" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsolator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Extender" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma extension to kopete" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPartApplet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma KPartApplet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemote Control Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quiz" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fun quiz applet to test your friends." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kustodian" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between and start applications" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PlasmoBiff" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menubar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A central menubar for all KDE programs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MID Control" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mini Player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mini media player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moodbar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Moodbar Amarok" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Morphing Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Netværksovervågning" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A SVG themable network monitor" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenBrain" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Desktop Assistant" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peachy Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PGame" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid similar to xgame" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent App Documents" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sample Rotating Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sample Rotating Plasma applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Command" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch command without terminal" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Network Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Manager" ++msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EncodeDecode" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Separator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extendable separator for using on panels" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MouseArrow" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScriptWeather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ServerHotlink" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ServerHotlink" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Control your session" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "StockWatch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track the value of stocks" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SvgPanel Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Command" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TaimeTraquer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma TaimeTraquer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a test applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Line" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimetracker Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toggle Desktop Effects" ++msgstr "Slå skrivebordseffekter til/fra" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TogglePanel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable digital clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Oversætter" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translator application using Google Translator." ++msgstr "Oversættelsesprogram der bruger Google Translator." ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Victory Calendar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "virtual_hdd_led" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma virtual_hdd_led" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Webapp" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WebWatcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:19 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure Network Connections" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitor your favorite sites" ++msgstr "Indstil netværksforbindelser" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tip of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "A panel widget" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcome Panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Tip of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Signal Strength Meter" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Application Launcher Menu" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows menu based application launcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlankDesktop" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cluttered Desktop" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for single applet screens" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Agents" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 ++msgctxt "Description" ++msgid "Status of the Akonadi background processes" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Bookmarks" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard data for plasmoids" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic list engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Geolocation" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HellaNZB Status Information" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO Browser" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GMail data engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MythTV" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays status about MythTV backend" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for Nepomuk tags" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Have all recent documents from this app" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "lm-sensors" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stock Exchange Data" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetches stock data from Internet resources." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blend" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elegance" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An elegant theme for plasma" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Heron" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, smooth theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silicon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transparent slim theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPLike" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XP like theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BuienRadar.NL" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from BuienRadar.NL" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EMHI" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "METAR data from NOAA" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "METAR weather data from NOAA" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kuopio, Finland" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Willab Ion" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo! Weather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Yahoo! Weather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kidenticon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma kidenticon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Storage Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Plasma group" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Plasma Storage" ++msgstr "Plasma-gruppe" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Storage Resource" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource for storing the content of DataEngines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "storage Serializer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netbook" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Network Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Runner" ++msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the current activity based on keyword" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "KDE History" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search in Konqueror History" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls a media player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Evaluator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python expression evaluator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Example" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ruby Example" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kross Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kross Scripts Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript All Widget Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21 ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript widget demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator in QtScript" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Simple Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma MID" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving Scene" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particles" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Image" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcomewidget" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma welcomewidget" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Widgets' Policies" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,remote,widgets,policy" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X509 Certificate Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Start link given in Windows .lnk file" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Forwarder" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for jstream" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look inside" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet for searching with Strigi" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for strigi" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Connections" ++#~ msgstr "Indstil netværksforbindelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connections" ++#~ msgstr "Netværksforbindelser" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" ++#~ msgstr "Netværk, DNS, ruter, grænseflader" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgstr "Netværk og forbindelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crystal Desktop Search" ++#~ msgstr "Crystal skrivebordssøgning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search through your documents" ++#~ msgstr "Gennemsøg dine dokumenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LionMail" ++#~ msgstr "LionMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keep a sharp eye on your emails" ++#~ msgstr "Hold nøje øje med dine e-mails" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" ++#~ msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure Network Connections" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your printers" ++#~ msgstr "Indstil netværksforbindelser" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print manager" ++#~ msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A network interface was removed" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A new printer was found" ++#~ msgstr "Et netkort blev fjernet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WebExtractorConsole" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Extractor Console" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Plugin" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Connection Disconnected" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New tablet connected" ++#~ msgstr "Netværksforbindelse afbrudt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingDesktop" ++#~ msgstr "SkrivebordsGrupppering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingPanel" ++#~ msgstr "PanelGruppering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GridLayout" ++#~ msgstr "Gitterlayout" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Netværksindstillinger" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Network Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" ++#~ msgstr "Netværkshåndtering" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interface Removed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Netkort fjernet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenVPN" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenVPN" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network status and control utility" ++#~ msgstr "Værktøj til netværksstatus og -kontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service" ++#~ msgstr "EKSPERIMENTEL tjeneste til brugerindstillinger for NetworkManager " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Leverer netværkskonfiguration af NetworkManager-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" ++#~ msgstr "UI-plugin til VPN-netværkshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" ++#~ msgstr "Definerer UI-plugins til KDE's netværkshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkManager" ++#~ msgstr "KNetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager" ++#~ msgstr "En KDE-brugerflade til Networkmanager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Type" ++#~ msgstr "Type af netværksforbindelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interface Attached" ++#~ msgstr "Netkort tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network interface was attached" ++#~ msgstr "Et netkort blev tilsluttet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Found Wireless Network" ++#~ msgstr "Fandt trådløst netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A wireless network appeared" ++#~ msgstr "Et trådløst netværk er dukket op" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost Wireless Network" ++#~ msgstr "Mistede trådløst netværk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A wireless network disappeared" ++#~ msgstr "Et trådløst netværk forsvandt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Establishing Network Connection" ++#~ msgstr "Opretter netværksforbindelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user started making a connection" ++#~ msgstr "Brugeren begyndte at oprette en forbindelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A connection is being started automatically" ++#~ msgstr "En forbindelse er blevet startet automatisk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt was begun" ++#~ msgstr "Et netværksforbindelsesforsøg er påbegyndt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was disconnected" ++#~ msgstr "En netværksforbindelse blev afbrudt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Succeeded" ++#~ msgstr "Netværksforbindelse gennemført" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was established" ++#~ msgstr "En netværksforbindelse blev oprettet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Failed" ++#~ msgstr "Netværksforbindelse mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt failed" ++#~ msgstr "Et netværksforbindelsesforsøg mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radio Hardware Switched Off" ++#~ msgstr "Radio-hardware slået fra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wireless transceivers disabled by hardware switch" ++#~ msgstr "Trådløs-transceivere deaktiveret af hardware-kontakt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radio Hardware Switched On" ++#~ msgstr "Radio-hardware slået til" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wireless transceivers enabled" ++#~ msgstr "Trådløs-transceivere aktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Wireless Signal Strength" ++#~ msgstr "Lav trådløs signalstyrke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The wireless signal strength is low" ++#~ msgstr "Den trådløse signalstyrke er lav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interface changed state" ++#~ msgstr "Netkort ændrede tilstand" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An interface changed state" ++#~ msgstr "Et netkort ændrede tilstand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network management disabled" ++#~ msgstr "Netværkshåndtering deaktiveret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" ++#~ msgstr "Undersystemet til netværkshåndtering blev stoppet eller genstartet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" ++#~ msgstr "Tilføj, redigér og fjern netværksforbindelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Network Management tool" ++#~ msgstr "Indstil værktøjet til netværkshåndtering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager User Settings Service" ++#~ msgstr "Tjeneste til brugerindstillinger for NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenVPN plugin" ++#~ msgstr "OpenVPN-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPTP" ++#~ msgstr "PPTP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PPTP Plugin" ++#~ msgstr "PPTP-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPNC" ++#~ msgstr "VPNC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "VPNC Plugin" ++#~ msgstr "VPNC-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Automontering af flytbare enheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices when they are plugged in, or at login" ++#~ msgstr "Monterer automatisk enheder når de tilsluttes eller ved login" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po +@@ -0,0 +1,982 @@ ++# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:59+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-25 19:42+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guidedog" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SLP Services" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Network" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SLP Services and more" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/service.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse services" ++msgstr "" ++ ++#: kio_slp/src/slp.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse SLP services" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send to menu" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send file using Telepathy" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE eBay Monitor" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsume" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "eBay Monitor" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auction ending" ++msgstr "" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An auction is ending soon" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add JavaScript bindings" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds JavaScript bindings" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motion Auto-Away" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set your status according to appointments in your calendar" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM Presence" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMPPPDCS Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " ++"Internet connection" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thinkpad Light" ++msgstr "Thinkpad-lys" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." ++msgstr "Blinker med Thinkpad-lyset ved indkommende beskeder." ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "whiteboard Plugin Configuration" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "whiteboard Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whiteboard" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" ++msgstr "" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSniffer" ++msgstr "" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Analyzer" ++msgstr "" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE application for sniffing your network" ++msgstr "" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "GUI for various VPN clients" ++msgstr "Brugerflade til diverse VPN-klienter" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "VPN Client GUI" ++msgstr "Brugerflade til VPN-klient" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection established" ++msgstr "Forbindelse oprettet" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now established" ++msgstr "Forbindelsen er nu oprettet" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection finished" ++msgstr "Forbindelse afsluttet" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:192 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:268 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now finished" ++msgstr "Forbindelsen er nu afsluttet" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection lost" ++msgstr "Forbindelse mistet" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping sucess" ++msgstr "Ping lykkedes" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:339 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ping was successful" ++msgstr "Ping lykkedes ikke" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:378 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping failed" ++msgstr "Ping mislykkedes" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:413 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ping was not sucessful" ++msgstr "Ping lykkedes ikke" ++ ++#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cisco VPN profile" ++msgstr "Cisco VPN-profil" ++ ++#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenVPN profile file" ++msgstr "OpenVPN profil-fil" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferDBusTube" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferDBusTube Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferDBusTube event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "FileTransfer" ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferFileTransfer" ++msgstr "Filoverførsel" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "FileTransfer" ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferFileTransfer Events" ++msgstr "Filoverførsel" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferFileTransfer event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferLocalStreamTube" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferLocalStreamTube Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferTcpStreamTube" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferTcpStreamTube Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBusTubeHandler" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DBusTubeHandler Events" ++msgstr "" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new DBusTubeHandler event" ++msgstr "" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smb4K" ++msgstr "Smb4K" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:32 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "Den avancerede browser til netværksnabolag" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:59 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Bekendtgørelse" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user is notified about an action" ++msgstr "Brugeren bekendtgøres om en handling" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Advarsel" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning is shown to the user" ++msgstr "En advarsel vises for brugeren" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:155 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error" ++msgstr "Fejl" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:181 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error message is shown to the user" ++msgstr "En fejlmeddelelse vises for brugeren" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount action" ++msgstr "Monteringshandling" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mounts a share" ++msgstr "Monterer en ressource" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmount action" ++msgstr "Afmonteringshandling" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unmounts a share" ++msgstr "afmonterer en ressource" ++ ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Neighborhood" ++msgstr "Netværksnabolag" ++ ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:26 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" ++msgstr "Browser til netværksnabolag baseret på Smb4K" ++ ++#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:32 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "Den avancerede browser til netværksnabolag" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SysClass" ++msgstr "SysClass" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network awareness using /sys information" ++msgstr "" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Videocatcher" ++msgstr "Videocatcher" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet TV" ++msgstr "Internet-tv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" ++#~ msgstr "Kepas - KDE let publicering og deling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" ++#~ msgstr "Kepas - KDE let publicering og deling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FileTransfer" ++#~ msgstr "Filoverførsel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Incoming File Transfer." ++#~ msgstr "Indkommende filoverførsel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SSH" ++#~ msgstr "SSH" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kbluetooth" ++#~ msgstr "kbluetooth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bluetooth" ++#~ msgstr "KDE Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Safra" ++#~ msgstr "Safra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Webbrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving domains failed" ++#~ msgstr "Hentning af domæner mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of domains could not be retrieved" ++#~ msgstr "Listen over domæner kunne ikke hentes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed" ++#~ msgstr "Scanning af broadcast-områder mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed" ++#~ msgstr "Scanning af de definerede broadcast-områder mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving servers failed" ++#~ msgstr "Hentning af servere mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of servers could not be retrieved" ++#~ msgstr "Listen over servere kunne ikke hentes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving shares failed" ++#~ msgstr "Hentning af ressourcer mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of shares could not be retrieved" ++#~ msgstr "Listen over ressourcer kunne ikke hentes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving preview failed" ++#~ msgstr "Hentning af forhåndsvisning mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The preview could not be retrieved" ++#~ msgstr "Forhåndsvisningen kunne ikke hentes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounting failed" ++#~ msgstr "Montering mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounting a share failed" ++#~ msgstr "Montering af en ressource mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounting failed" ++#~ msgstr "Afmontering mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unmounting a share failed" ++#~ msgstr "Afmontering af en ressource mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounting not allowed" ++#~ msgstr "Afmontering ikke tilladt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user is not allowed to umount the share" ++#~ msgstr "Brugeren har ikke tilladelse til at afmontere ressourcen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing failed" ++#~ msgstr "Udskrift mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printing a file failed" ++#~ msgstr "Udskrift af en fil mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Synchronization failed" ++#~ msgstr "Synkronisering mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The synchronization failed" ++#~ msgstr "Synkroniseringen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Searching failed" ++#~ msgstr "Søgningen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Searching the network neighborhood failed" ++#~ msgstr "Søgning i netværksnabolaget mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command not found" ++#~ msgstr "Kommando ikke fundet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The command could not be found" ++#~ msgstr "Kommandoen kunne ikke findes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cannot bookmark printer" ++#~ msgstr "Kan ikke sætte bogmærke ved printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printers cannot be bookmarked" ++#~ msgstr "Printere kan ikke bogmærkes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File not found" ++#~ msgstr "Fil ikke fundet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be found" ++#~ msgstr "Filen kunne ikke findes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opening file failed" ++#~ msgstr "Åbning af fil mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be opened" ++#~ msgstr "Filen kunne ikke åbnes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading file failed" ++#~ msgstr "Læsning af filen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be read" ++#~ msgstr "Filen kunne ikke læses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Creating directory failed" ++#~ msgstr "Oprettelse af mappe mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creating the directory failed" ++#~ msgstr "Oprettelse af mappen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mandatory programs missing" ++#~ msgstr "Obligatoriske programmer mangler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing" ++#~ msgstr "Programmer som er obligatorisk nødvendige for Smb4K mangler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Process error occurred" ++#~ msgstr "Procesfejl opstod" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error occurred while a process was running" ++#~ msgstr "En fejl opstod mens en proces kørte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System call failed" ++#~ msgstr "Et systemkald mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system call failed and threw an error" ++#~ msgstr "Et systemkald mislykkedes og gav en fejl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Action failed" ++#~ msgstr "Handlingen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An action could not be performed" ++#~ msgstr "En handling kunne ikke udføres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounted share" ++#~ msgstr "Ressource monteret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A share has been mounted" ++#~ msgstr "En ressource er blevet monteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounted share" ++#~ msgstr "Ressource afmonteret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A share has been unmounted" ++#~ msgstr "En ressource er blevet afmonteret" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mounted share" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounted shares" ++#~ msgstr "Ressource monteret" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Shares have been remounted" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shares have been mounted" ++#~ msgstr "Ressourcer er blevet genmonteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounted all shares" ++#~ msgstr "Alle ressourcer afmonteret" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All shares have been unmounted" ++#~ msgstr "Alle ressourcer er blevet afmonteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opening wallet failed" ++#~ msgstr "Åbning af tegnebogen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The wallet could not be opened" ++#~ msgstr "Tegnebogen kunne ikke åbnes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logins not accessible" ++#~ msgstr "Logins er ikke tilgængelige" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed" ++#~ msgstr "De logins der opbevares i tegnebogen kunne ikke tilgås" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mimetype not supported" ++#~ msgstr "MIME-type ikke understøttet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing" ++#~ msgstr "MIME-type for filen der ikke er understøttet til udskrift" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Bookmark label in use" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark exists" ++#~ msgstr "Bogmærke-etiket i brug" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The label of the bookmark is already being used" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The bookmark already exists" ++#~ msgstr "Bogmærkets etiket bruges allerede." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark label in use" ++#~ msgstr "Bogmærke-etiket i brug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The label of the bookmark is already being used" ++#~ msgstr "Bogmærkets etiket bruges allerede." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remounted shares" ++#~ msgstr "Ressourcer genmonteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aki" ++#~ msgstr "Aki" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Client" ++#~ msgstr "IRC-klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aki" ++#~ msgstr "Aki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight" ++#~ msgstr "Fremhævning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Someone triggered a highlight" ++#~ msgstr "Nogen udløste en fremhævning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Private Message" ++#~ msgstr "Privat besked" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aki Browser" ++#~ msgstr "Aki-browser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sudo not found" ++#~ msgstr "sudo ikke fundet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The program sudo could not be found" ++#~ msgstr "Programmet sudo blev ikke fundet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdesudo not found" ++#~ msgstr "kdesudo ikke fundet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The program kdesudo could not be found" ++#~ msgstr "Programmet kdesudo blev ikke fundet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Writing to sudoers file failed" ++#~ msgstr "Skrivning til sudoers-filen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The writing to the sudoers file failed" ++#~ msgstr "Skrivning til sudoers-filen mislykkedes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Enheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Generelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Messaging med Telepathy forbindelseshåndtering." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Custom account configuration user interface for accounts using the " ++#~| "Gabble connection manager." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the " ++#~ "Butterfly connection manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Brugerflade til brugertilpasset kontokonfiguration til konti der bruger " ++#~ "forbindelseshåndteringen Gabble." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble " ++#~ "connection manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Brugerflade til brugertilpasset kontokonfiguration til konti der bruger " ++#~ "forbindelseshåndteringen Gabble." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabble Account Configuration User Interface" ++#~ msgstr "Brugerflade til Gabble kontokonfiguration" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts." ++#~ msgstr "Tilføj, redigér og fjern dine instant messaging- og VoIP-konti." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts" ++#~ msgstr "Instant messaging- og VoIP-konti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Telepathy Accounts KCM Module Account User Interface Plugins" ++#~ msgstr "Plugins til KCM-modul til kontobrugerflade til Telepathy-konti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Telepathy" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Telepathy" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ktelepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Incoming Call" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Message" ++#~ msgstr "Indkommende opkald" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Private Message" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Priority Messages" ++#~ msgstr "Privat besked" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "IRC Client" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC Event" ++#~ msgstr "IRC-klient" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Error" ++#~ msgstr "Forbindelse mistet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The connection has now finished" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error on connection has occurred" ++#~ msgstr "Forbindelsen er nu afsluttet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Lost" ++#~ msgstr "Forbindelse mistet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The connection has now finished" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The connection have been lost" ++#~ msgstr "Forbindelsen er nu afsluttet" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Private Message" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Message" ++#~ msgstr "Privat besked" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy Launcher" ++#~ msgstr "Telepathy-starter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A tool to make sure Telepathy infrastructure components needed by the KDE " ++#~ "session are running" ++#~ msgstr "" ++#~ "Et værktøj til at sikre at de Telepathy-infrastrukturkomponenter som " ++#~ "behøves af en KDE-session kører" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KCall" ++#~ msgstr "KCall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCall" ++#~ msgstr "KCall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource" ++#~ msgstr "Telepathy kontaktressource til Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Akonadi resource for storing instant messaging contacts from the " ++#~ "Telepathy real-time communication framework." ++#~ msgstr "" ++#~ "En Akonadi-ressource til lagring af instant messaging-kontakter fra " ++#~ "realtids kommunikationssystemet Telepathy." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "rekonq" ++#~ msgstr "rekonq" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Webkit KDE Browser" ++#~ msgstr "KDE-browser med Webkit" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" ++#~ msgstr "Protokol til bluetooth-forespørgsel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Bluetooth-system" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Kdebluetooth - bluetooth-system til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po +@@ -0,0 +1,323 @@ ++# Martin Schlander , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:24+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process package queue" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23 ++msgctxt "Description" ++msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update package index" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67 ++msgctxt "Description" ++msgid "Update package index" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distribution upgrade" ++msgstr "Distributionsopgradering" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:117 ++msgctxt "Description" ++msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aqpm global configuration" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the global settings for Aqpm" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52 ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aqpm Databases configuration" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the databases for package management" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ABS Backend (Arch Linux)" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AUR Backend (Arch Linux)" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction Logger configuration" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction Logger" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Logs transactions" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package Detail" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows package's details." ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8 ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Packages View" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of Packages" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Provider User Interface" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Interface for Provider Plugins" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS-Reader" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testscript-GUI" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test hooks plugin" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman configuration" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "General Shaman configuration" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Package Manager" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An advanced package manager for KDE" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:78 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "package,manager,management" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Package manager notifications" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Questions" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context " ++"might prevent you from answering some questions" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction question" ++msgstr "" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackageKit Service" ++#~ msgstr "KPackageKit-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates" ++#~ msgstr "Overvåger og bekendtgør om softwareopdateringer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackageKit" ++#~ msgstr "KPackageKit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Software Management" ++#~ msgstr "Håndtering af software" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application to get and manage software" ++#~ msgstr "Program til at hente og håndtere software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get and Remove Software" ++#~ msgstr "Hent og fjern software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Software Management Settings" ++#~ msgstr "Indstilling af håndtering af software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Software Updates" ++#~ msgstr "Softwareopdateringer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Review and Update Software" ++#~ msgstr "Efterse og opdatér software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Software Management" ++#~ msgstr "Håndtering af software" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Get, Remove and Update Software" ++#~ msgstr "Hent, fjern og opdatér software" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPackageKit" ++#~ msgstr "KPackageKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New updates avaliable" ++#~ msgstr "Nye opdateringer tilgængelige" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Updates are being installed" ++#~ msgstr "Opdateringer installeres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A System Restart is Required" ++#~ msgstr "Genstart af system kræves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A transaction failed to complete successfully" ++#~ msgstr "En transaktion blev ikke fuldt gennemført" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Updates finished installing" ++#~ msgstr "Opdateringer er færdige med installation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A transaction error occurred" ++#~ msgstr "En transaktionsfejl opstod" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A distribution upgrade is available" ++#~ msgstr "En distributionsopgradering er tilgængelig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The distribution upgrade completed" ++#~ msgstr "Distributionsopgradering gennemført" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error" ++#~ msgstr "Distributionsopgraderingen blev gennemført med en fejl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AppGet" ++#~ msgstr "AppGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PackageKit interface for KDE" ++#~ msgstr "PackageKit-brugerflade til KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPackageKit Settings" ++#~ msgstr "Indstillinger for KPackageKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check and Install Updates" ++#~ msgstr "Tjek efter og installér opdateringer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Martin Schlander , 2010, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-23 10:25+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rekonq" ++msgstr "Rekonq" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:27 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Webbrowser" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po +@@ -0,0 +1,553 @@ ++# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-13 21:57+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:48 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Micro-blogging Client" ++msgstr "Mikroblogging-klient" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Post Arrived" ++msgstr "Nyt indlæg ankommet" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New post arrived" ++msgstr "Nyt indlæg ankommet" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Success" ++msgstr "Job gennemført" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A job finished successfully" ++msgstr "Et job blev vellykket gennemført" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Error" ++msgstr "Jobfejl" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:236 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "En fejl opstod under udførelse af et job" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:277 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortening" ++msgstr "Afkortelse" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:313 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortening a URL" ++msgstr "Afkortelse af en URL" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Konti" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts" ++msgstr "Håndtér dine konti" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Udseende" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok Look and Feel" ++msgstr "Tilpas Choqoks fremtoning" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Opførsel" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok's Behavior" ++msgstr "Tilpas Choqoks opførsel" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plugins" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Vælg og indstil plugins" ++ ++#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok MicroBlog Plugin" ++msgstr "Choqok mikroblog-plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Plugin" ++msgstr "Choqok-plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Shortener Plugin" ++msgstr "Choqok afkortelses-plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Uploader Plugin" ++msgstr "Uploader-plugin til Choqok" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "StatusNet" ++msgstr "StatusNet" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration-tjenester" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration-tjenester" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitter" ++msgstr "Twitter" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Twitter.com Service" ++msgstr "Twitter.com-tjenesten" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Better Notify" ++msgstr "Bedre bekendtgørelse" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:38 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notify Important Posts" ++msgstr "Bekendtgør om vigtige indlæg" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filter posts" ++msgstr "Filtrér indlæg" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filtering unwanted posts" ++msgstr "Filtrering af uønskede indlæg" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview Images" ++msgstr "Forhåndsvis billeder" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" ++msgstr "Indlæs en miniature af billeder for at have en forhåndsvisning af dem" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMStatus" ++msgstr "IMStatus" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." ++msgstr "Sætter status i din instant messenger til status fra din mikroblog." ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" ++msgstr "Sætter status i din instant messenger til status fra din mikroblog" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok" ++msgstr "Del link med Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok (Title)" ++msgstr "Del link med Choqok (titel)" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upload with Choqok" ++msgstr "Upload med Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Choqok Plugin" ++msgstr "Choqok-plugin til Konqueror" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" ++msgstr "Send tekst der er markeret i Konqueror til Choqok og andre funktioner" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Lytter nu til" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to." ++msgstr "Fortæller dine venner hvad du lytter til." ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to" ++msgstr "Fortæller dine venner hvad du lytter til" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickly Filter posts" ++msgstr "Filtrér indlæg hurtigt" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter posts by author name or content text" ++msgstr "Filtér indlæg efter ophavsmand eller tekstindhold" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Action" ++msgstr "Søgehandling" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " ++"StatusNet" ++msgstr "" ++"Føj en søgehandling til brugerfladen til mikroblogs med Twitter-API, såsom " ++"Twitter og StatusNet" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten bit.ly." ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "goo.gl" ++msgstr "goo.gl" ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten goo.gl." ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "is.gd" ++msgstr "is.gd" ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten is.gd." ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.ly" ++msgstr "3.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten 3.ly." ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "TightUrl" ++msgstr "TightUrl" ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten TightUrl." ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten tinyarro.ws." ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur1.ca" ++msgstr "ur1.ca" ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten ur1.ca." ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "urls.io" ++msgstr "urls.io" ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten urls.jo." ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur.ly" ++msgstr "ur.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten ur.ly." ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." ++msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten Yourls." ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Oversætter" ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:49 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" ++msgstr "Oversæt indlæg til dit sprog (baseret på Google® Translate)" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "UnTiny URLs" ++msgstr "UnTiny URL'er" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:47 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" ++msgstr "Udtræk den fulde URL og vis den som et værktøjstip" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:48 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to flickr.com" ++msgstr "Upload billede til flickr.com" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageShack" ++msgstr "ImageShack" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to imageshack.us" ++msgstr "Upload billede til imageshack.us" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobypicture" ++msgstr "Mobypicture" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to mobypicture.com" ++msgstr "Upload billede til mobypicture.com" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posterous" ++msgstr "Posterous" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to posterous.com" ++msgstr "Upload billede til posterous.com" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitgoo" ++msgstr "Twitgoo" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitgoo.com" ++msgstr "Upload billede til twitgoo.com" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitpic" ++msgstr "Twitpic" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:47 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitpic.com" ++msgstr "Upload billede til twitpic.com" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview videos" ++msgstr "Forhåndsvis videoer" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" ++msgstr "Indlæs en forhåndsvisning af YouTube- og Vimeo-videoer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IMStatus" ++#~ msgstr "IMStatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digg.com" ++#~ msgstr "Digg.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." ++#~ msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten digg.com." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YFrog" ++#~ msgstr "YFrog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service" ++#~ msgstr "Uploader-plugin til tjenesten yfrog.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "u.nu" ++#~ msgstr "u.nu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." ++#~ msgstr "Et plugin til at afkorte URL'er via tjenesten u.nu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "is.gd Shortener" ++#~ msgstr "is.gd-afkorter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur1.ca Shortener" ++#~ msgstr "ur1.ca-afkorter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur.ly Shortener" ++#~ msgstr "ur.ly-afkorter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yourls Shortener" ++#~ msgstr "Yourls-afkorter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Der sker noget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something happens" ++#~ msgstr "Der sker noget" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po +@@ -0,0 +1,364 @@ ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-08 07:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:18+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent Client" ++msgstr "BitTorrent-klient" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A BitTorrent program for KDE" ++msgstr "Et BitTorrent-program til KDE" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent stopped by error" ++msgstr "Torrent stoppet af fejl" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent has finished downloading" ++msgstr "Torrent er færdig med at downloade" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum share ratio reached" ++msgstr "Maksimalt delingsforhold nået" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum seed time reached" ++msgstr "Maksimal seed-tid nået" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disk space is running low" ++msgstr "Diskplads er ved at løbe tør" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corrupted data has been found" ++msgstr "Defekt data er blevet fundet" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be enqueued" ++msgstr "Torrent kan ikke sættes i kø" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be started" ++msgstr "Torrent kan ikke startes" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be loaded silently" ++msgstr "Torrent kan ikke indlæses tavst" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 ++msgctxt "Name" ++msgid "DHT is not enabled" ++msgstr "DHT er ikke aktiveret" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:563 ++msgctxt "Name" ++msgid "Event generated by plugin" ++msgstr "Hændelse genereret af plugin" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:604 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet link download started" ++msgstr "Download af magnet-link startet" ++ ++#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent Plugin" ++msgstr "KTorrent-plugin" ++ ++#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" ++msgstr "Plasma-widget til at holde styr på en enkelt torrent" ++ ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" ++msgstr "KTorrrent datamotor, til at hente information fra KTorrent" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheduler" ++msgstr "Skemalægning" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" ++msgstr "Skemalæg up- og downloadgrænser over en periode på en uge" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Order" ++msgstr "Downloadrækkefølge" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" ++msgstr "Angiv downloadrækkefølge for en torrent med flere filer" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Widget" ++msgstr "Informations-widget" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" ++msgstr "Viser generel information om en torrent i flere faneblade" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IP Filter" ++msgstr "IP-filter" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter IP addresses through a blocklist" ++msgstr "Filtrér IP-adresser gennem en blokeringsliste" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Logfremviser" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the logging output" ++msgstr "Viser log-outputtet" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet Generator" ++msgstr "Magnet-generator" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generates magnet links" ++msgstr "Genererer magnet-links" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Medieafspiller" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon-based media player" ++msgstr "Phonon-baseret medieafspiller" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scan Folder" ++msgstr "Scan mappe" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan folders for torrent files and load them" ++msgstr "Scan mapper efter torrent-filer og indlæs dem" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting" ++msgstr "Scripting" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables Kross scripting support" ++msgstr "Aktiverer understøttelse af Kross-scripting" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Remove" ++msgstr "Fjern automatisk" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " ++"seeding" ++msgstr "" ++"Script til automatisk at fjerne torrents når de er færdige med at downloade " ++"eller seede" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Resume" ++msgstr "Genoptag automatisk" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " ++"enabled" ++msgstr "" ++"Script til at genoptage automatisk efter et stykke tid, når suspenderet " ++"tilstand aktiveres" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Mail Notifications" ++msgstr "E-mail-bekendtgørelser" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to notify you of events via e-mail" ++msgstr "Script til at give besked om hændelser via e-mail" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tracker Grouping" ++msgstr "Tracker-gruppering" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" ++msgstr "Script til at oprette grupper automatisk baseret på tracker-URL'er" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Søg" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search for torrents" ++msgstr "Søg efter torrents" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shutdown" ++msgstr "Nedlukning" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" ++msgstr "Lader dig lukke din computer ned når torrents er færdige" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Statistik" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" ++msgstr "Viser statistik om torrents i flere grafer" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syndication" ++msgstr "Syndikering" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" ++msgstr "Syndikeringsplugin til KTorrent, understøtter RSS- og Atom-feeds" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP" ++msgstr "UPnP" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Forward ports using UPnP" ++msgstr "Åbning af porte via UPnP" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Interface" ++msgstr "Webgrænseflade" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" ++msgstr "Muliggør styring af KTorrent via en webgrænseflade" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zeroconf" ++msgstr "Zeroconf" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" ++msgstr "Find peers på lokalnetværket via zeroconf-protokollen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" ++#~ msgstr "KTorrent Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitFinderPlugin" ++#~ msgstr "BitFinderPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" ++#~ msgstr "Plugin til automatisk at downloade torrents fra diverse kilder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InfoWidgetPlugin" ++#~ msgstr "InfoWidgetPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent" ++#~ msgstr "KTorrent-plugin til IP-filtrering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent" ++#~ msgstr "Plugin som viser logoutputtet som KTorrent genererer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they " ++#~ "are loaded" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin til at skanne mapper for torrent-filer, når filer findes indlæses " ++#~ "de" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StatsPlugin" ++#~ msgstr "StatsPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPnPPlugin" ++#~ msgstr "UPnPPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTorrent Data Engine" ++#~ msgstr "KTorrent datamotor" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Martin Schlander , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-07-30 10:58+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cryptography" ++msgstr "Kryptografi" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" ++msgstr "Krypterer og signerer beskeder med brug af OpenPGP" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po +@@ -0,0 +1,291 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to ++# Danish translation of desktop_extragear-network_konversation ++# Copyright (C). ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. ++# Claus Sørensen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 03:00+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-14 10:20+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Bullets" ++msgstr "Big Bullets" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" ++msgstr "\"Big Bullets\" af Dario Abatianni" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Theme" ++msgstr "Juletema" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "\"Juletema\" af Kenichiro Takahashi" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Theme" ++msgstr "Klassisk tema" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" ++msgstr "\"LED\" af Dario Abatianni" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Standardtema" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" ++msgstr "\"Oxygen\" af Nuno Pinheiro" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 3 Default Theme" ++msgstr "KDE 3 standardtema" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" ++msgstr "\"Simplificeret\" af Shintaro Matsuoka" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smiling Theme" ++msgstr "Smilende tema" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" ++msgstr "\"Smilende\" stjålet fra Kopete af John Tapsell" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Square Theme" ++msgstr "Firkantet tema" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "\"Firkantet\" af Kenichiro Takahashi" ++ ++#: data/konversation.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Client" ++msgstr "IRC-klient" ++ ++#: data/konversation.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message" ++msgstr "Ny besked" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New message arrived in a channel" ++msgstr "Ny besked ankom i en kanal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick written" ++msgstr "Nick blev skrevet" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wrote your nick in a message" ++msgstr "Nogen skrev dit nick i en besked" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight triggered" ++msgstr "Highlight udløst" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:285 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone triggered a highlight" ++msgstr "Nogen udløste en fremhævning" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Private message" ++msgstr "Privat besked" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:373 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You received a private message" ++msgstr "Du modtog en privat besked" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:422 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick changed" ++msgstr "Nick ændret" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:468 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone changed their nick" ++msgstr "Nogen ændrede deres nick" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:516 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming file" ++msgstr "Indkommende fil" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" ++msgstr "Nogen vil sende en fil til dig via DCC" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:612 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer error" ++msgstr "Fejl ved DCC-overførsel" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:654 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error occurred in a DCC transfer" ++msgstr "En fejl opstod i en DCC-overførsel" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:698 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer complete" ++msgstr "DCC-overførsel gennemført" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:740 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A DCC transfer successfully completed" ++msgstr "En DCC-overførsel er blevet gennemført" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:784 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick joined channel" ++msgstr "Nick gik med i kanalen" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:829 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New nick joined a channel" ++msgstr "Nyt nick gik med i en kanal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:877 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick left channel" ++msgstr "Nick forlod kanal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:922 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A nick left a channel" ++msgstr "Et nick forlod en kanal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:970 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode change" ++msgstr "Tilstand ændret" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user or channel mode was changed" ++msgstr "En bruger- eller kanaltilstand blev ændret" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notify" ++msgstr "Bekendtgør" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user on your watched nicks list has come online" ++msgstr "En bruger på din liste over overvågede nicks er kommet online" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Query" ++msgstr "Forespørgsel" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1208 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a conversation (query) with you" ++msgstr "Nogen startede en samtale (forespørgsel) med dig" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1256 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kick" ++msgstr "Spark ud" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone kicked you out of a channel" ++msgstr "Nogen sparkede dig ud af kanalen" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1352 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection failure" ++msgstr "Forbindelsesfejl" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1399 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to connect to server" ++msgstr "Forbindelse til server mislykkedes" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1448 ++msgctxt "Name" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Du gik med i en kanal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Du gik med i en kanal" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1541 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC Chat" ++msgstr "DCC-chat" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1588 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a DCC chat with you" ++msgstr "Nogen startede en DCC-chat med dig" ++ ++#~ msgid "Name=Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Name=Oxygen-tema" ++ ++#~ msgid "Comment=Konversation" ++#~ msgstr "Comment=Konversation" ++ ++#~ msgid "Comment=You joined a channel" ++#~ msgstr "Comment=Du gik med i en kanal" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=\"Tango\" by the Tango Desktop Project and Sebastian Sariego B." ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=\"Tango\" af Tango Desktop-projektet og Sebastian Sariego B." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po +@@ -0,0 +1,44 @@ ++# Martin Schlander , 2008, 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:39+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Kaffeine" ++msgstr "Afspil lyd-cd med Kaffeine" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Kaffeine" ++msgstr "Afspil dvd med Kaffeine" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Video CD with Kaffeine" ++msgstr "Afspil video-cd med Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaffeine" ++msgstr "Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Medieafspiller" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kaffeine Playlist" ++#~ msgstr "Kaffeine-spilleliste" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po +@@ -0,0 +1,390 @@ ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:48+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video DVD Browser" ++msgstr "Gennemse video-dvd'er" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " ++"decryption)" ++msgstr "" ++"En kioslave som muliggør kopiering af filer fra en video-dvd (inklusiv " ++"dekryptering)" ++ ++#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Plugin" ++msgstr "K3b-plugin" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FFMpeg Decoder" ++msgstr "K3b FFMpeg-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wma files" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af WMA-filer" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FLAC Decoder" ++msgstr "K3b FLAC-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode FLAC files" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af FLAC-filer" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Libsndfile Decoder" ++msgstr "K3b Libsndfile-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af filer som understøttes af libsndfile" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b MAD Decoder" ++msgstr "K3b MAD-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af MPEG 1 Layer III-filer " ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Musepack Decoder" ++msgstr "K3b Musepack-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af Musepack-lydfiler" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af Ogg Vorbis-filer" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Decoder" ++msgstr "K3b ???-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode ??? files" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af ???-filer" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Wave Decoder" ++msgstr "K3b wave-dekoder" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wave files" ++msgstr "Dekodermodul til dekodning af wave-filer" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder" ++msgstr "K3b ekstern lydindkodning" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" ++msgstr "Indkodningsmodul som muliggør angivelse af en indkodningskommando" ++ ++#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" ++msgstr "Konfigurationskontrol til K3b ekstern lydindkodning" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" ++msgstr "K3b Lame mp3-indkodning" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" ++msgstr "Indkodningsmodul til MPEG 1 Layer III-filer (mp3)" ++ ++#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" ++msgstr "Konfigurationsmodul til K3b Lame mp3-indkodning" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis-indkodning" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Indkodnignsmodul til Ogg Vorbis-filer" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" ++msgstr "Konfigurationskontrol til K3b Ogg Vorbis-indkodning" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Encoder" ++msgstr "K3b ???-indkodning" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode files" ++msgstr "Indkodningsmodul til -filer" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder" ++msgstr "K3b SoX-lydindkodning" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" ++msgstr "Indkodningsmodul til mange filformater med brug af SoX" ++ ++#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" ++msgstr "Konfigurationsmodul til K3b SoX Audio-indkodning" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" ++msgstr "K3b omdøber til lyd-metainfo" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." ++msgstr "Plugin til at omdøbe lydfiler i et dataprojekt baseret på metainfo." ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Cddb Audio Plugin" ++msgstr "CDDB-plugin til K3b" ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." ++msgstr "" ++"Plugin til at forespørge en CDDB-server om information om et lydprojekt." ++ ++#: src/helper/k3b.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update device and programs permissions" ++msgstr "Opdatér rettigheder for enheder og programmer" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Authentication is required to update permissions of devices and programs" ++msgstr "" ++"Autentificering er påkrævet for at opdatere rettigheder for enheder og " ++"programmer" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adds current user to a specified group" ++msgstr "Tilføjer den aktuelle bruger til en angiven gruppe" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:132 ++msgctxt "Description" ++msgid "Authentication is required to add current user to a group" ++msgstr "" ++"Autentificering er påkrævet for at føje den aktuelle bruger til en gruppe" ++ ++#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Burning" ++msgstr "Diskbrænding" ++ ++#: src/k3b.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Disk writing program" ++msgstr "Diskbrænder-program" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process successful" ++msgstr "Processen er gennemført" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process successfully finished" ++msgstr "Processen er gennemført med succes" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process error" ++msgstr "Procesfejl" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:243 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process finished with errors" ++msgstr "Processen blev gennemført med fejl" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waiting for medium" ++msgstr "Venter på medie" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:364 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user needs to insert a medium" ++msgstr "Brugeren skal indsætte et medie" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Busy" ++msgstr "Optaget" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" ++msgstr "K3b er optaget og kan ikke starte andre handlinger" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:502 ++msgctxt "Name" ++msgid "No problems found" ++msgstr "Ingen problemer fundet" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:540 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No problems found in system configuration" ++msgstr "Ingen problemer fundet i systemkonfigurationen" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:580 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount/unmount failed" ++msgstr "Montering/afmontering mislykkedes" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:618 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Medium cannot be mount or unmounted" ++msgstr "Mediet kan ikke afmonteres" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:658 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track data not found" ++msgstr "Spordata ikke fundet" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track information has not been found in the online database" ++msgstr "Fandt ikke sporinformation i online-databasen" ++ ++#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Digital Audio with K3b" ++msgstr "Udtræk digital lyd med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy with K3b" ++msgstr "Kopiér med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Audio CD with K3b" ++msgstr "Opret lyd-cd med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create file project with K3b" ++msgstr "Opret filprojekt med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Video CD with K3b" ++msgstr "Opret video-cd med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy DVD with K3b" ++msgstr "Kopiér dvd med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" ++msgstr "Rip video-dvd-titler med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write CD Image with K3b" ++msgstr "Brænd cd-image-fil med K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write image to disc with K3b" ++msgstr "Brænd image-fil til disk med K3b" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" ++#~ msgstr "K3bSetup – ændr rettigheder til cd-/dvd-brænding med K3b" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" ++#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3bSetup" ++#~ msgstr "K3bSetup" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" ++#~ msgstr "Opsætning af cd-/dvd-/bd-brænding" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track data saved" ++#~ msgstr "Spordata gemt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Track information has been saved" ++#~ msgstr "Sporinformationen er blevet gemt" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po +@@ -0,0 +1,862 @@ ++# Danish translation of desktop_extragear-multimedia_amarok ++# Copyright (C). ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. ++# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. ++# Claus Sørensen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Anton Michael Havelund Rasmussen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-03 04:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-02 10:34+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud" ++msgstr "Cloud" ++ ++#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverBling" ++msgstr "CoverBling" ++ ++#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverGrid" ++msgstr "CoverGrid" ++ ++#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Applet" ++msgstr "Javascript-applet" ++ ++#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Events" ++msgstr "Begivenheder fra Last.fm" ++ ++#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Applet" ++msgstr "Script-drevet applet" ++ ++#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Video" ++ ++#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki-MetaApplet" ++msgstr "Wiki-MetaApplet" ++ ++#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud Data Engine" ++msgstr "Datamotor til Cloud" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JS Sample Engine" ++msgstr "JS prøvemotor" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript Sample Engine" ++msgstr "Prøvemotor til Javascript" ++ ++#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Data Engine" ++msgstr "Datamotor til Last.fm" ++ ++#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki Data Engine" ++msgstr "Datamotor til wiki" ++ ++#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add as Podcast to Amarok" ++msgstr "Tilføj som podcast til Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:5 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append to Playlist" ++msgstr "Føj til spilleliste" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append & Play" ++msgstr "Tilføj og afspil" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queue Track" ++msgstr "Sæt spor i kø" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Player" ++msgstr "Lydafspiller" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" ++msgstr "Amarok - Genopdag din musik!" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "music,podcast" ++msgstr "musik,podcast" ++ ++#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Amarok" ++msgstr "Afspil lyd-cd med Amarok" ++ ++#: src/amarok_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin til Amarok" ++ ++#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albums" ++msgstr "Albummer" ++ ++#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Track" ++msgstr "Aktuelt spor" ++ ++#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info" ++msgstr "Info" ++ ++#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels" ++msgstr "Etiketter" ++ ++#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics" ++msgstr "Sangtekster" ++ ++#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos" ++msgstr "Fotos" ++ ++#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playlist Information" ++msgstr "Spillelisteinformation" ++ ++#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Similar Artists" ++msgstr "Lignende kunstnere" ++ ++#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick" ++msgstr "Songkick" ++ ++#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum-Analyzer" ++msgstr "Spektrumanalysator" ++ ++#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs" ++msgstr "Tabulaturer" ++ ++#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Kommende begivenheder" ++ ++#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Context Containment" ++msgstr "Lodret kontekstbeholder" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A vertical containment for the Amarok Context" ++msgstr "En lodret beholder til Amarok-kontekst" ++ ++#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Info Data Engine" ++msgstr "Datamotor til Aktuel info" ++ ++#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info Data Engine" ++msgstr "Datamotor til info" ++ ++#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels Data Engine" ++msgstr "Datamotor til etiketter" ++ ++#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics Data Engine" ++msgstr "Datamotor til sangtekst" ++ ++#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Data Engine" ++msgstr "Datamotor til fotos" ++ ++#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 ++#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events Data Engine" ++msgstr "Datamotor til kommende begivenheder" ++ ++#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick Data Engine" ++msgstr "Datamotor til Songkick" ++ ++#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" ++msgstr "Datamotor til spektrumanalysator" ++ ++#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs Data Engine" ++msgstr "Datamotor til tabulaturer" ++ ++#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Data Engine" ++msgstr "Datamotor til Wikipedia" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Applet" ++msgstr "Amarok JavaScript-applet" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" ++msgstr "Hjemmehørende Amarok-applet skrevet i JavaScript" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Runner" ++msgstr "Amarok JavaScript-runner" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Motor til Plasma-animation" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Beholder til Plasma-applet og tegning af baggrund" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Context applet" ++msgstr "Amarok kontekst-applet" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Datamotor til Amarok" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Datamotor til Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AudioCd Collection" ++msgstr "Lyd-cd-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin til lyd-cd-samling til Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAAP Collection" ++msgstr "DAAP-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DAAP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin til DAAP-samling til Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" ++msgstr "Motor til lokale filer og USB Mass Storage" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" ++msgstr "Mapper med lokal samling på lokale og flytbare diske" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS Share Backend" ++msgstr "Motor til delt NFS-ressource" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" ++msgstr "Mapper med lokal samling på eksterne delte NFS-ressourcer" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMB (Windows) Share Backend" ++msgstr "Motor til delte SMB-ressourcer (Windows)" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" ++msgstr "Mapper med lokal samling på eksterne delte Samba-ressourcer (Windows)" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLe Collection" ++msgstr "MySQLe-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Collection plugin for Amarok" ++msgstr "Samlings-plugin til Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLServer Collection" ++msgstr "MySQLServer-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" ++msgstr "iPod-, iPad- og iPhone-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" ++msgstr "Plugin til at bruge iPod-lignende enheder som samlinger i Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Device Collection" ++msgstr "Medieenhedssamling" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin til medieenhedssamling til Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MTP Collection" ++msgstr "MTP-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MTP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin til MTP-samling til Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Collection" ++msgstr "Nepomuk-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playdar Collection" ++msgstr "Playdar-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Music that Playdar can find" ++msgstr "Musik som Playdar kan finde" ++ ++#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Universal Mass Storage Collection" ++msgstr "Universal Mass Storage-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP Collection" ++msgstr "UPnP-samling" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UPnP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Plugin til UPnP-samling til Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Change" ++msgstr "Sporskift" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok changed to a new track" ++msgstr "Amarok skiftede til et nyt spor" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon Store Service Config" ++msgstr "Konfiguration af Amazon Store-tjenesten" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Music Store" ++msgstr "Musikbutik med MP3" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" ++msgstr "Tilgå Amazons MP3-butik direkte fra Amarok" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache Service Config" ++msgstr "Konfiguration af Ampache-tjeneste" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" ++msgstr "Sætter de Ampache-servere op, der skal forbindes til" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache" ++msgstr "Ampache" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to music from an Ampache server" ++msgstr "Lyt til musik fra en Ampache-server" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net Service Config" ++msgstr "Konfiguration af tjenesten gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure gpodder.net Credentials" ++msgstr "Indstil akkreditiver for gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net" ++msgstr "gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Podcast Service" ++msgstr "Podcast-tjeneste" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" ++msgstr "Lyt til og download musik som er uploadet af uafhængige kunstnere" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Service Config" ++msgstr "Konfiguration af Last.fm-tjeneste" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up Last.fm username and password" ++msgstr "Sæt brugernavn og adgangskode til Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm" ++msgstr "Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" ++msgstr "En tjeneste der integrerer Last.fm-funktionalitet i Amarok" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgstr "Konfiguration af MagnatuneStore-tjenesten" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" ++msgstr "Indstil opsætning af Magnatune-butikken og medlemsakkreditiver" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune Store" ++msgstr "Magnatune-butikken" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" ++msgstr "Prøvelyt og køb musik fra det ikke-onde pladeselskab Magnatune" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes Service Config" ++msgstr "Konfiguration af MP3tunes-tjeneste" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgstr "Indstil MP3tunes-akkreditiver" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes" ++msgstr "MP3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" ++msgstr "Gennemse og lyt til musik gemt på din MP3tunes-konto" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Podcast Directory" ++msgstr "Podcast-liste" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" ++msgstr "Gennemse og abonnér på en enorm liste over podcasts" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly" ++msgstr "Amarok Nightly" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" ++msgstr "Konfiguration af Amarok Nightly Audio" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Nightly (Neon)" ++msgstr "KDE Nightly (Neon)" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " ++"environment" ++msgstr "K Desktop Environment (KDE). Et kraftfuldt, grafisk open source 
skrivebordsmiljø" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Videoclip" ++#~ msgstr "Videoklip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Clip Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til videoklip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ipod Collection" ++#~ msgstr "iPod-samling" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Plugin til iPod-samling til Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mass Storage Device" ++#~ msgstr "Mass Storage-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Enhedsplugin til Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS Device" ++#~ msgstr "NFS-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" ++#~ msgstr "Enhedsplugin til Amarok som understøtter NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMB Device" ++#~ msgstr "SMB-enhed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" ++#~ msgstr "Enhedsplugin til Amarok som understøtter SMBFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok-Mockup" ++#~ msgstr "Amarok-mockup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" ++#~ msgstr "Tema udført til at ligne det originale mockup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context" ++#~ msgstr "Kontekst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for the Amarok Context" ++#~ msgstr "En beholder til Amarok-kontekst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Devices" ++#~ msgstr "Medieenheder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" ++#~ msgstr "iPhone OS 3.0 samling kun til læsning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Plugin til iPhone OS 3.0 samling kun til læsning til Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shoutcast Directory" ++#~ msgstr "Shoutcast-liste" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" ++#~ msgstr "En tjeneste som lader dig gennemse tusindvis af shoutcast-stationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Context Theme" ++#~ msgstr "Standard konteksttema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Amarok Context Theme" ++#~ msgstr "Standard Amarok konteksttema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Tjenester" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Bogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Songkick Concert Information" ++#~ msgstr "Songkick koncertinformation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opml Directory Service" ++#~ msgstr "Opml Directory-tjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Extender Container" ++#~ msgstr "Beholder til intern udvider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma applet" ++#~ msgstr "Plasma-applet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma package structure definition" ++#~ msgstr "Strukturdefinition af Plasma-pakke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner plugin" ++#~ msgstr "KRunner-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" ++#~ msgstr "Scriptsprog-udvidelse til Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper" ++#~ msgstr "Plasma-baggrundsbillede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Package metadata test file" ++#~ msgstr "Testfil til pakke-metadata" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++#~ msgstr "En test-desktopfil til test af PackageMetaData-klassen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Standard Plasma-animator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Generic Audio Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Audio Player" ++#~ msgstr "Name=Generisk lydafspiller" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=iRiver iFP Media Device" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iRiver iFP Media Device" ++#~ msgstr "Name=iRiver iFP-medieenhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Apple iPod Media Device" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple iPod Media Device" ++#~ msgstr "Name=Apple iPod-medieenhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=MTP Media Device" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MTP Media Device" ++#~ msgstr "Name=MTP-medieenhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Creative Nomad Jukebox Media Device" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device" ++#~ msgstr "Name=Creative Nomad Jukebox-medieenhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Rio Karma Media Device" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rio Karma Media Device" ++#~ msgstr "Name=Rio Karma-medieenhed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\"" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\"" ++#~ msgstr "Comment=Onkel Rodney siger, \"10/10, Amarok er virkelig super!\"" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Music Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Music Sharing" ++#~ msgstr "Name=Musikdeling" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Device plugin for Amarok" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Service plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Comment=Enheds-plugin for Amarok" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Phonon Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Engine" ++#~ msgstr "Name=Phonon-motor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ msgstr "Name=" ++ ++#~ msgid "X-KDE-Submenu=Amarok" ++#~ msgstr "X-KDE-Submenu=Amarok" ++ ++#~ msgid "Name=GStreamer 0.10 Engine" ++#~ msgstr "Name=GStreamer-0.10-motor" ++ ++#~ msgid "Name=Helix Engine" ++#~ msgstr "Name=Helix motor" ++ ++#~ msgid "Name=xine Engine" ++#~ msgstr "Name=xine-motor" ++ ++#~ msgid "Name=yauap engine" ++#~ msgstr "Name=Yauap-grænseflade" ++ ++#~ msgid "Name=NMM Engine" ++#~ msgstr "Name=NMM-motor" ++ ++#~ msgid "Comment=Amarok plugin" ++#~ msgstr "Comment=Plugin for Amarok" ++ ++#~ msgid "Name=aKode Engine" ++#~ msgstr "Name=aKode-motor" ++ ++#~ msgid "Comment=aKode audio-engine for Amarok" ++#~ msgstr "Comment=aKode lyd-motor for Amarok" ++ ++#~ msgid "Name=KDEMM Engine" ++#~ msgstr "Name=KDEMM-motor" ++ ++#~ msgid "Name=SQLite DBEngine" ++#~ msgstr "Name=SQLite DB-motor" ++ ++#~ msgid "Comment=Plugin for amaroK" ++#~ msgstr "Comment=Plugin for Amarok" ++ ++#~ msgid "Name=File System Media Device" ++#~ msgstr "Name=Filsystem-medieenhed" ++ ++#~ msgid "Comment=Uncle Rodney says, \"10/10, amaroK is seriously super!\"" ++#~ msgstr "Comment=Onkel Rodney siger, \"10/10, Amarok er virkelig super!\"" ++ ++#~ msgid "Name=amaroK" ++#~ msgstr "Name=Amarok" ++ ++#~ msgid "Name=Generic VFAT Media Device" ++#~ msgstr "Name=Generisk VFAT-medieenhed" ++ ++#~ msgid "Name=GStreamer Engine" ++#~ msgstr "Name=GStreamer-motor" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po +@@ -0,0 +1,31 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Danish ++# Jan Madsen , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-12-11 22:26+0000\n" ++"Last-Translator: Jan Madsen \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/skanlite.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skanlite" ++msgstr "Skanlite" ++ ++#: src/skanlite.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Scanning Application" ++msgstr "Program til scanning af billeder" ++ ++#: src/skanlite.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan and save images" ++msgstr "Scan og gem billeder" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po +@@ -0,0 +1,931 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Danish ++# Danish translation of desktop_extragear-libs_kipi-plugins ++# Copyright (C). ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. ++# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. ++# Claus Sørensen , 2004. ++# Jan Madsen , 2008. ++# Keld Simonsen , 2008. ++# Anders Lund , 2009. ++# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-30 03:03+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:57+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:2 ++#: acquireimages/scangui.desktop:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "AcquireImages" ++msgstr "AcquireImages" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgstr "Et værktøj til at hente billeder med en scanner" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" ++msgstr "Et værktøj til at hente billeder med en scanner" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Acquire Images" ++msgstr "Hent billeder" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Slideshow" ++msgstr "Avanceret diasshow" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" ++msgstr "Et værktøj til at vise et diasshow med 2D- og 3D-effekter vha. OpenGL" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BatchProcessImages" ++msgstr "Batchbehandling af billeder" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" ++msgstr "KIPI plugin til batchbehandling af billeder01000000 to 17999999" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendar" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to create calendars" ++msgstr "Et værktøj til at oprette kalendere" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPI Plugins" ++msgstr "KIPI-plugins" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Image Plugins Interface" ++msgstr "KDE grænseflade til billed-plugins (KIPI)" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Screenshots Export" ++msgstr "Eksport til Debian Screenshots" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til websiden Debian Screenshots" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNGConverter" ++msgstr "DNGConverter" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DNG Image Converter" ++msgstr "DNG-billedkonvertering" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" ++msgstr "Et værktøj til at batch-konvertere RAW-kamerabilleder til DNG" ++ ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" ++msgstr "Et værktøj til at konvertere RAW-billede til \"Digital NeGative\"" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to blend bracketed images" ++msgstr "Et værktøj til at blande billeder med bracket" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:38 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exposure Blending" ++msgstr "Eksponeringsblanding" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "ExpoBlending" ++msgstr "EkspoBlanding" ++ ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expo Blending" ++msgstr "Ekspo.-blanding" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook Import/Export" ++msgstr "Facebook import/eksport" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at importere/eksportere billeder fra/til en ekstern Facebook-" ++"webtjeneste" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flash Export" ++msgstr "Flash-eksport" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to Flash" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til Flash" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" ++msgstr "Eksport til Flickr/23/Zooomr" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til eksterne Flickr, 23 og Zooomr " ++"webtjenester." ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Gallery Export" ++msgstr "Remote Gallery Export" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til et eksternt galleri" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to geolocalize pictures" ++msgstr "Et værktøj til at lokalisere billeder geografisk" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPSSync" ++msgstr "GPSSync" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Gallery" ++msgstr "HTML-galleri" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billedsamlinger til en statisk XHTML-side" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Classic" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" ++msgstr "En port af det gamle HTML-eksports plugin-tema" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:147 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:93 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:96 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurélien Gâteau" ++msgstr "Aurélien Gâteau" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails per row" ++msgstr "Miniaturer pr række" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Background Color" ++msgstr "Baggrundsfarve" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Foreground Color" ++msgstr "Forgrundsfarve" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:347 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Size" ++msgstr "Skrifttype-størrelse" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:401 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Size" ++msgstr "Billedkant-størrelse" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:451 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Color" ++msgstr "Billedkant-farve" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:499 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link Color" ++msgstr "Farve på link" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:547 ++msgctxt "Name" ++msgid "Visited Link Color" ++msgstr "Farve på besøgte link" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Frames" ++msgstr "Ryd rammer" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:44 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" ++msgstr "Et ramme-tema baseret på Ruediger Bente's ramme-tema" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:87 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elizabeth Marmorstein" ++msgstr "Elizabeth Marmorstein" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:180 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stil" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Frames" ++msgstr "Datér rammer" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Background" ++msgstr "Miniaturebaggrund" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Background (contrasting)" ++msgstr "Billedbaggrund (med kontrast)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:256 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nav Bar Background (dark)" ++msgstr "Nav.-linjebaggrund (mørk)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gallery Introduction" ++msgstr "Galleri-introduktion" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++msgstr "" ++"Datoformat til billedtekst (se http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:377 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:457 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." ++"net/date-time.html" ++msgstr "" ++"XSL datoformat-streng: Brug den syntaks der oplyses på http://xsltsl." ++"sourceforge.net/date-time.html" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image List Date Format" ++msgstr "Datoformat for billedliste" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." ++msgstr "Endnu et simpelt tema. Rent udseende med flere billeddetaljer." ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:35 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Detaljer" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gianluca Urgese" ++msgstr "Gianluca Urgese" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details screenshot" ++msgstr "Skærmbillede af detaljer" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:148 ++msgctxt "Name" ++msgid "Footer information" ++msgstr "Information i sidefod" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floating Cards" ++msgstr "Flydende kort" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " ++"through the gallery." ++msgstr "" ++"Et mørkt tema med flydende kort med miniaturer/beskrivelse. Hurtig " ++"navigation gennem galleriet." ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jiří Boháč" ++msgstr "Jiří Boháč" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frames" ++msgstr "Rammer" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme" ++msgstr "Et ramme-tema" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruediger Bente" ++msgstr "Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matrix" ++msgstr "Matrix" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show your photos with Matrix style" ++msgstr "Vis dine foto med Matrix-stil" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " ++"icons." ++msgstr "" ++"Yderligere et pænt tema. Meget enkelt og rent udseende med \"kalligrafiske\" " ++"ikoner." ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:44 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "S0" ++msgstr "S0" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petr Vaněk" ++msgstr "Petr Vaněk" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Simple" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple and light theme" ++msgstr "Et enkelt og lyst tema" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Snow" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A perfect match for your mountain holidays" ++msgstr "Passer perfekt til din ferie i bjergene" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Imageshack Export" ++msgstr "Eksport til ekstern Imageshack" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til et eksternt Imageshack" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imageviewer" ++msgstr "Imageviewer" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to preview images using OpenGL" ++msgstr "Et værktøj til at forhåndsvise med OpenGL" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur Export" ++msgstr "Eksport til Imgur" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til billedupload-tjenesten imgur.com" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPodExport" ++msgstr "iPodExport" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en iPod-enhed" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEGLossless" ++msgstr "JPEGLossless" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" ++msgstr "Et værktøj til at vende/rotere billeder uden at miste kvalitet" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KioExportImport" ++msgstr "KioExportImport" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " ++"accessible via KIO." ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til, eller importere fra, en ekstern " ++"mappe som er tilgængelig via KIO." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." ++msgstr "" ++"Et plugin til at oprette KML-filer til at præsentere billeder med " ++"koordinater." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:30 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMLExport" ++msgstr "KMLExport" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instant Messaging Export" ++msgstr "Eksport til instant messaging" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en instant messaging-kontakt" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Export" ++msgstr "Wikimedia-eksport" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Wikimedia webtjeneste" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" ++msgstr "Et værktøj til at redigere EXIF-, IPTC- og XMP-metadata" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetadataEdit" ++msgstr "MetadataEdit" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:2 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Panorama" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:30 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to assemble images as a panorama" ++msgstr "Et værktøj til at samle billeder som et panorama" ++ ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:32 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Panorama" ++ ++#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" ++msgstr "Et kant-plugin til PhotoLayoutsEditor" ++ ++#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" ++msgstr "Et effekt-plugin til PhotoLayoutsEditor" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:2 ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photo Layouts Editor" ++msgstr "Editor til fotolayout" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Photo layouts management tool" ++msgstr "Håndteringsværktøj til fotolayout" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:32 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo layouts management program" ++msgstr "Program til håndtering af fotolayout" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" ++msgstr "Lav smukke og professionelle fotolayout af dine fotos" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picasaweb Exporter" ++msgstr "Picasaweb-eksportør" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Picasa webtjeneste" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Piwigo Export" ++msgstr "Eksport til ekstern Piwigo" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Piwigo" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print images" ++msgstr "Udskriv billeder" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to print images in various formats" ++msgstr "Et værktøj til at udskrive billeder i forskellige formater" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" ++msgstr "10.5x14.8 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (1 photo)" ++msgstr "10x15 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "20x25 cm (1 photo)" ++msgstr "20x25 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "8 x 10\" (1 photo)" ++msgstr "8 x 10\" (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (1 photo)" ++msgstr "9x13 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "13x18 cm (2 photos)" ++msgstr "13x18 cm (2 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "5 x 7\" (2 photos)" ++msgstr "5 x 7\" (2 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (3 photos)" ++msgstr "10x15 cm (3 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" (3 photos)" ++msgstr "4 x 6\" (3 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x13.33 cm (4 photos)" ++msgstr "10x13.33 cm (4 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" ++msgstr "3.5 x 5\" (4 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" ++msgstr "Pasbilleder - 4.5x5cm (4 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (4 photos)" ++msgstr "9x13 cm (4 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" Album" ++msgstr "4 x 6\" Album" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" ++msgstr "Pasbilleder UK - 3.5x4,5 cm (6 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgstr "Pasbilleder - 3.5x4cm (6 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x9 cm (8 photos)" ++msgstr "6x9 cm (8 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm Album" ++msgstr "10x15 cm album" ++ ++#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "11.5x15 cm Album" ++msgstr "11.5x15 cm album" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 2 (6 photos)" ++msgstr "Albumcollage 2 (6 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 1 (9 photos)" ++msgstr "Albumcollage 1 (9 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Full page" ++msgstr "Hel side" ++ ++#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photoframe (5 photos)" ++msgstr "Fotoramme (5 fotos)" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 5x4 photos" ++msgstr "Miniaturer 5x4 fotos" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 6x5 photos" ++msgstr "Miniaturer 6x5 fotos" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rajce.net Exporter" ++msgstr "Rajce.net-eksportør" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern rajce.net-tjeneste" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RawConverter" ++msgstr "RawConverter" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" ++msgstr "Et værktøj til at konvertere RAW-billeder til JPEG/PNG/TIFF" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remove Red Eyes" ++msgstr "Fjern røde øjne" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" ++msgstr "Et værktøj til automatisk at fjerne røde øjne fra billeder" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SendImages" ++msgstr "SendImages" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to send images by e-mail" ++msgstr "Et værktøj til at sende billeder med e-mail" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shwup Export" ++msgstr "Shwup-eksport" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" ++msgstr "Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Shwup-webtjeneste" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmugMug Import/Export" ++msgstr "SmugMug import/eksport" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at importere/eksportere billeder fra/til en ekstern SmugMug-" ++"webtjeneste" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HelloWorld" ++msgstr "HelloWorld" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An hello world tool" ++msgstr "Et hello world-værktøj" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeDateAdjust" ++msgstr "TimeDateAdjust" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to adjust date and time" ++msgstr "Et værktøj til at justere dato og tidspunkt" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VKontakte.ru Exporter" ++msgstr "Eksportør til VKontakte.ru" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til det sociale netværk VKontakte.ru" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WallPaper" ++msgstr "WallPaper" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to set image as background on your desktop" ++msgstr "Et værktøj til at sætte et billede som baggrund på dit skrivebord" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yandex.Fotki Exporter" ++msgstr "Yandex.Fotki-eksportør" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" ++msgstr "" ++"Et værktøj til at eksportere billeder til en ekstern Yandex.Fotki webtjeneste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "10x13.33 cm" ++#~ msgstr "10x13.33 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "10x15 cm" ++#~ msgstr "10x15 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "13x18 cm" ++#~ msgstr "13x18 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "20x25 cm" ++#~ msgstr "20x25 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "21 x 29.7cm" ++#~ msgstr "21 x 29.7cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "3.5 x 5\"" ++#~ msgstr "3.5 x 5\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "4 x 6\"" ++#~ msgstr "4 x 6\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "5 x 7\"" ++#~ msgstr "5 x 7\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "8 x 10\"" ++#~ msgstr "8 x 10\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9x13 cm" ++#~ msgstr "9x13 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Small Thumbnails" ++#~ msgstr "Små miniaturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnails" ++#~ msgstr "Miniaturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintWizard" ++#~ msgstr "PrintWizard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SimpleViewer" ++#~ msgstr "SimpleViewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SlideShow" ++#~ msgstr "SlideShow" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po +@@ -0,0 +1,450 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Danish ++# Danish translation of desktop_extragear-graphics_digikam ++# Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. ++# Jan Madsen , 2008. ++# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-21 13:06+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Management Program" ++msgstr "Program til fotohåndtering" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Manage your photographs like a professional with the power of open source" ++msgstr "" ++"Håndtér dine fotografier som en professionel med kraften fra open source" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download complete" ++msgstr "Download gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A download from a camera or other device has finished." ++msgstr "Et download fra et kamera eller anden enhed er gennemført." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:133 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save file complete" ++msgstr "Filen er blevet gemt" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A file from image editor is saved." ++msgstr "En fil fra billededitoren er blevet gemt." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batch queue completed" ++msgstr "Batch-kø gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." ++msgstr "En kø i håndteringen af batch-kø er blevet gennemført." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:277 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgstr "Opdatering af fingeraftryk-database gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:314 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgstr "Opdateringen af fingeraftryk-databasen er blevet gennemført." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of thumbnails database complete" ++msgstr "Opdatering af miniaturedatabase gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:390 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the thumbnails database has been completed." ++msgstr "Opdateringen af miniaturedatabasen er blevet gennemført." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" ++msgstr "Synkronisering af billeders metadata med databasen gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:463 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The synchronization of the images' metadata with the database has been " ++"completed." ++msgstr "" ++"Opdateringen af billedernes metadata med databasen er blevet gennemført." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of detected faces database complete" ++msgstr "Opdatering af database over genkendte ansigter gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgstr "Opdateringen af databasen over genkendte ansigter er gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:562 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of duplicates items in database complete" ++msgstr "Opdatering af duplikerede elementer i databasen gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the duplicates items in database has completed." ++msgstr "Opdateringen af duplikerede elementer i databasen er gennemført." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:618 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find of new items in database complete" ++msgstr "Søgning efter nye elementer i databasen er gennemført" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:644 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The scan of the new items in database has completed." ++msgstr "Scanning efter nye elementer i databasen er gennemført." ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Color" ++msgstr "ImagePlugin_Color" ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to correct colors of image" ++msgstr "Et værktøj til at korrigere et billedes farver" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Decorate" ++msgstr "ImagePlugin_Decorate" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to decorate image" ++msgstr "Et værktøj til at dekorere billeder" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Enhance" ++msgstr "ImagePlugin_Enhance" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam plugin to enhance photograph" ++msgstr "digiKam-plugin til forbedring af fotografier" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_FxFilters" ++msgstr "ImagePlugin_FxFilters" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special effect filters plugin for digiKam" ++msgstr "digiKam-plugin med filtre med specialeffekter" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Transform" ++msgstr "ImagePlugin_Transform" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to transform image geometry" ++msgstr "Et værktøj til at transformere billedgeometri" ++ ++#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam albums kioslave" ++msgstr "Kioslave til digiKam-albummer" ++ ++#: kioslave/digikamdates.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam dates kioslave" ++msgstr "Kioslave til digiKam-datoer" ++ ++#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam mapimages kioslave" ++msgstr "digiKam mapimages-kioslave" ++ ++#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam search kioslave" ++msgstr "Kioslave til digiKam-søgning" ++ ++#: kioslave/digikamtags.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digikam tags kioslave" ++msgstr "Kioslave til digiKam-mærker" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "showFoto" ++msgstr "showFoto" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Viewer and Editor" ++msgstr "Fotovisning og -redigering" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with digiKam" ++msgstr "Download fotografier med digiKam" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam Detect and Download" ++msgstr "Detektér og download med digiKam" ++ ++#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A digiKam Image Plugin" ++msgstr "Et digiKam billed-plugin" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digikam Nepomuk Service" ++msgstr "Digikam Nepomuk-tjeneste" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" ++msgstr "En Nepomuk-tjeneste der synkroniserer med digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" ++#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til indkopiering af skabeloner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" ++#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til rettelse af \"hot pixels\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" ++#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lens aberrations correction tools" ++#~ msgstr "Værktøjer til rettelse af linseforvrængning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Core" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Core" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" ++#~ msgstr "Grundlæggende digiKam billed-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" ++#~ msgstr "ImagePlugin_InPainting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Restoration" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til restaurering af et fotografi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" ++#~ msgstr "ImagePlugin_ContentAwareResizing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til flydende genskalering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" ++#~ msgstr "ImagePlugin_LocalContrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til lokal kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Border" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Border" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til indramning af billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" ++#~ msgstr "ImagePlugin_FreeRotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til fri rotation af billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" ++#~ msgstr "ImagePlugin_InsertText" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til indsættelse af tekst i billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Perspective" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin med perspektivværktøjer til digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" ++#~ msgstr "ImagePlugin_ShearTool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin med forskydningsværktøjer til digiKam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Texture" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Texture" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til anvendelse af tekstur på billede" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" ++#~ msgstr "ImagePlugin_BlurFX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Charcoal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til kultegningseffekt på billeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin med specielle farveeffekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" ++#~ msgstr "ImagePlugin_DistortionFX" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin med specielle forvrængningseffekter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Emboss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til prægning af relieffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" ++#~ msgstr "ImagePlugin_OilPaint" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin med oliemalingeffekt på billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" ++#~ msgstr "ImagePlugin_RainDrop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til regndråbeeffekt på billeder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til filmkorn-effekt på billeder" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" ++#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustCurves" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til justering af histogramkurver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" ++#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustLevels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til justering af niveauer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" ++#~ msgstr "ImagePlugin_ChannelMixer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til at blande billeders farvekanaler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til korrigering af hvidbalance" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Infrared" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til simulering af infrarød film" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" ++#~ msgstr "ImagePlugin_NoiseReduction" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "digiKam-plugin til reduktion af støj" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_l10n.po +@@ -0,0 +1,545 @@ ++# translation of desktop_l10n.po to ++# Danish translation of desktop_l10n ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-18 03:51+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-21 13:16+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: af/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans" ++ ++#: ar/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabisk" ++ ++#: as/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamesisk" ++ ++#: ast/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturiansk" ++ ++#: be@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Latin" ++msgstr "Hviderussisk latin" ++ ++#: be/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Hviderussisk" ++ ++#: bg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgarsk" ++ ++#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengali (Indien)" ++ ++#: bn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengali" ++ ++#: br/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretonsk" ++ ++#: bs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnisk" ++ ++#: ca/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Catalansk" ++ ++#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Catalansk (valenciansk)" ++ ++#: crh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Krimsk tatar" ++ ++#: csb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubisk" ++ ++#: cs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tjekkisk" ++ ++#: cy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Walisisk" ++ ++#: da/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Dansk" ++ ++#: de/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Tysk" ++ ++#: el/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Græsk" ++ ++#: en_GB/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Britisk engelsk" ++ ++#: eo/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: es/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Spansk" ++ ++#: et/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estisk" ++ ++#: eu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baskisk" ++ ++#: fa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi" ++msgstr "Farsi" ++ ++#: fi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finsk" ++ ++#: fr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Fransk" ++ ++#: fy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frisisk" ++ ++#: ga/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish" ++msgstr "Irsk" ++ ++#: gl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galicisk" ++ ++#: gu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati" ++ ++#: ha/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: he/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebraisk" ++ ++#: hi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: hne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: hr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Kroatisk" ++ ++#: hsb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Øvre Sorbisk" ++ ++#: hu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Ungarsk" ++ ++#: hy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armensk" ++ ++#: ia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: id/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesisk" ++ ++#: is/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandsk" ++ ++#: it/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiensk" ++ ++#: ja/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japansk" ++ ++#: ka/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgisk" ++ ++#: kk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazakh" ++ ++#: km/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer" ++ ++#: kn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: ko/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Koreansk" ++ ++#: ku/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurdisk" ++ ++#: lb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxembourgish" ++ ++#: lt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Litauisk" ++ ++#: lv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Lettisk" ++ ++#: mai/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: mk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Makedonsk" ++ ++#: ml/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalisk" ++ ++#: mr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: ms/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malay" ++ ++#: nb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norsk bokmål" ++ ++#: nds/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Nedersaksisk" ++ ++#: ne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepali" ++ ++#: nl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandsk" ++ ++#: nn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Nynorsk" ++ ++#: or/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: pa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi" ++msgstr "Punjabi" ++ ++#: pl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Polsk" ++ ++#: ps/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pashto" ++msgstr "Pashto" ++ ++#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil portuguese" ++msgstr "Brasiliansk portugisisk" ++ ++#: pt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugisisk" ++ ++#: ro/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Rumænsk" ++ ++#: ru/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Russisk" ++ ++#: se/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Nordsamisk" ++ ++#: si/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhala" ++ ++#: sk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slovakisk" ++ ++#: sl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Slovensk" ++ ++#: sq/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albansk" ++ ++#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbisk Ijekaviansk latin" ++ ++#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbisk Ijekaviansk" ++ ++#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbisk latin" ++ ++#: sr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbisk" ++ ++#: sv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Svensk" ++ ++#: ta/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamil" ++ ++#: te/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: tg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tajik" ++ ++#: th/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thailandsk" ++ ++#: tr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Tyrkisk" ++ ++#: tt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tatar" ++ ++#: ug/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uyghur" ++ ++#: uk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ukrainsk" ++ ++#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Uzbek (Kyrillisk)" ++ ++#: uz/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Uzbek" ++ ++#: vi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamesisk" ++ ++#: wa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Vallonsk" ++ ++#: xh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: x-test/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE-testsprog" ++ ++#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplified Chinese" ++msgstr "Forsimplet kinesisk" ++ ++#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Kinesisk (Hong Kong)" ++ ++#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional Chinese" ++msgstr "Traditionel kinesisk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE Source Builder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bygger KDE Platform og tilknyttet software fra kildekode. Et program kun " ++#~ "til kommandolinjen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Administration af Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice" ++#~ msgstr "KOffice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" ++#~ msgstr "Valenciansk (sydcatalansk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese" ++#~ msgstr "Kinesisk" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_nepomuk-core.po +@@ -0,0 +1,201 @@ ++# Martin Schlander , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:08+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: server/nepomukserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Nepomuk-server" ++ ++#: server/nepomukserver.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi" ++ ++#: server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Nepomuk-tjeneste" ++ ++#: services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup" ++msgstr "Nepomuk backup" ++ ++#: services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Nepomuk backup og synkronisering" ++ ++#: services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Indexer Service" ++msgstr "Filindekseringstjeneste" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++msgstr "Nepomuk-tjeneste som indekserer filer på desktop-computeren" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Skrivebordssøgning" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Indledningsvis indeksering startet" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Indledningsvis indeksering færdig" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." ++msgstr "" ++"Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er " ++"gennemført." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Indeksering suspenderet" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten." ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Indeksering genoptaget" ++ ++#: services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:358 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten." ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk file watch service" ++msgstr "Filovervågningstjeneste til Nepomuk" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Removable Device" ++msgstr "Ny flytbar enhed" ++ ++#: services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++msgstr "En ny ukendt flytbar enhed er blevet monteret" ++ ++#: services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet forespørgsel " ++"af mapper" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Nepomuk datalagring" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Semantic Data Storage" ++msgstr "Lagring af semantiske data" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Semantic Desktop" ++msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Failed to start Nepomuk" ++msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "Konverterer Nepomuk-data" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:223 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:269 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:312 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:358 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig" ++ ++#: services/storage/nepomukstorage.notifyrc:401 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po +@@ -0,0 +1,100 @@ ++# Martin Schlander , 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:41+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity manager plugin" ++msgstr "Aktivitetshåndtering-plugin" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Aktivitetshåndtering" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "Motor til aktivitetshåndtering" ++ ++#: service/plugins/activityranking/activitymanager-plugin-activityranking.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity ranking plugin" ++msgstr "Plugin til aktivitetsrangering" ++ ++#: service/plugins/activityranking/activitymanager-plugin-activityranking.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rank activities based on usage" ++msgstr "Plugin til at rangere aktiviteter baseret på brug" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy plugin" ++msgstr "Attrap-plugin" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing" ++msgstr "Tester lige" ++ ++#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts plugin" ++msgstr "Plugin til globale genveje" ++ ++#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds global keyboard shortcuts to KActivityManager Daemon" ++msgstr "Føjer globale tastaturgenveje til KActivityManager-dæmonen" ++ ++#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++msgstr "Nepomuk-feeder-plugin" ++ ++#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++msgstr "Plugin til at gemme og bedømme begivenheder i Nepomuk" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++msgstr "Share-Like-Connect-plugin" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++msgstr "Plugin til at levere data til SLC-systemet" ++ ++#: service/plugins/sqlite/activitymanager-plugin-sqlite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sqlite Feeder Plugin" ++msgstr "Sqlite-feeder-plugin" ++ ++#: service/plugins/sqlite/activitymanager-plugin-sqlite.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" ++msgstr "Plugin til at gemme og bedømme begivenheder i Sqlite" ++ ++#: service/ui/plugins/declarativeui/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity manager UI handler" ++msgstr "Håndtering af aktivitetshåndtering-UI" ++ ++#: workspace/fileitemplugin/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File to activity linking plugin" ++msgstr "Fil til plugin til aktivitetslinking" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1703 @@ ++# translation of desktop_kdelibs.po to ++# Martin Schlander , 2008. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-20 03:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:01+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Instant Messenger med D-Bus-grænseflade" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Instant Messenger" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "Instant messenger tillader tovejs chat mellem individer og grupper." ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Tekst-til-tale-tjeneste med B-BUS-grænseflade" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Indlejret tekstredigering" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Teksteditor-tjenesten udstyrer programmer med en tekstfremviser og editor. " ++"KDE-programmer der bruger tekstredigeringsfaciliteter bør benytte denne " ++"tjeneste." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Teksteditorkomponent som kan indlejres (med dok./visning-adskillelse)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor-plugin til at filtrere/tjekke ved indlæsning/gemning" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor-plugin" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "Lagringsmotor til KConfig" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Afar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Abkhaziansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Avestansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Amharisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturiansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:758 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Aymara" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:856 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Azerbaijansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:955 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Bashkir" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1053 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Hviderussisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Hviderussisk (latin)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgarsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Bihari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Bislama" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1625 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengali (Indien)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1713 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Tibetansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1811 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretonsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1909 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2007 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Catalansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Catalansk (Valenciansk)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2172 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Chechen" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2270 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Chamorro" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2368 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Korsikansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Krimsk tatar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2549 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tjekkisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2647 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubiansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2734 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Kirkeslavisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2831 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Chuvash" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2929 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Walisisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3027 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Dansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3125 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Tysk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Nedre sorbisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Dzongkha" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Græsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3501 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Engelsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3600 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Britisk engelsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3698 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Amerikansk engelsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3795 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3894 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Spansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3993 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4092 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baskisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Farsi (Persisk)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4385 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Fijiansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4483 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Færøsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4580 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Fransk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4679 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frisisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4777 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Irsk gælisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Gælisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4966 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galicisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Guarani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Mansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5356 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5454 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebraisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5552 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5651 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5724 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Hiri Motu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5822 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Kroatisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5920 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Øvre sorbisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6014 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Ungarsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armensk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Herero" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6309 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6406 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6504 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Interlingue" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6600 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Inupiaq" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6697 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Ido" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6795 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiensk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6992 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Inuktitut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7089 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Javansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7285 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7383 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Kikuyu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazakh" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7579 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Kalaallisut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7675 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Koreansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7969 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Kashmirsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8067 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurdisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Komi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Kornisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8361 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Kirghiz" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8459 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Latin" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8558 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxembourgish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8656 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Limburgansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8752 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Lingala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8850 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Lao" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8948 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Litauisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9047 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Lettisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Malagasy" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Marshallesisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9416 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Maori" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9514 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Makedonisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9612 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalam" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9710 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Mongolsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9808 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Moldovisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9906 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10004 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malay" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10102 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Maltesisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Burmese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10298 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norsk bokmål" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10493 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Ndebele, nord" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10588 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Nedersaksisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10682 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10780 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ndonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10877 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10975 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Nynorsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11072 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Ndebele, syd" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Nord Sotho" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navajo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Chichewa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11457 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Occitan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11555 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Oromo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11750 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Ossetian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11847 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Punjabi/Panjabi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Pali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12035 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Polsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12133 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Pushto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12230 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugisisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12328 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Brasiliansk portugisisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12425 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Quechua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12523 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Rundi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12620 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Rumænsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12718 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Romany" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Russisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12909 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Kinyarwanda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13007 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Sanskrit" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Sardinsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13203 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Sindhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Nordsamisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Sango" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13494 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slovakisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13668 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Slovensk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Samoansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Shona" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Somalisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14059 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbisk Ijekaviansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14321 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbisk Ijekaviansk latin" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14387 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbisk latin" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Swati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14579 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Sotho, syd" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Sundansk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Svensk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Swahili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14969 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamil" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15067 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tajik" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thailandsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15361 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Tigrinya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15459 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Turkmen" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15556 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Tswana" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15654 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Tyrkisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15851 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Tsonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15949 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tatar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16047 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Twi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Tahitisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uyghur" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ukrainsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16403 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Urdu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16501 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Uzbek" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16599 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Uzbek (Kyrillisk)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16685 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Venda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16782 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamesisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16880 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Volapyk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16975 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Vallonsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17073 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Wolof" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17269 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE-testsprog" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Jiddisch" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17429 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Yoruba" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Zhuang" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17622 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Kinesisk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17720 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Kinesisk simplificeret" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17817 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Kinesisk (Hong Kong)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17912 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Kinesisk traditionel" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18009 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Zulu" ++ ++#: kdecore/localization/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "Engelsk (US)" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Certificate Policy" ++msgstr "Politik for SSL-certifikat" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides SSL certificate policy to applications" ++msgstr "Leverer politik for SSL-certifikat til programmer" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "KDE's plugin-information" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Sonnet staveklient" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "KDED-modul" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileModule" ++msgstr "KFileModule" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" ++msgstr "KDE's standard filmodul som giver standard fildialogen" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Indlejret Java-applet fremviser" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "Udvidelsestilpasning for KHTML" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "HTML-visningskomponent som kan indlejres" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Billedvisningskomponent som kan indlejres" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Billedfremviser som kan indlejres" ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/mixed" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "QImageIOHandler-plugin" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Program" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "En kioslave for data-URI'er (rfc2397)" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "KDE konfigurationsmodul" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "Konfigurationsinitialisering for KDE" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "KDE-dataværktøj" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "filemodule" ++msgstr "filmodul" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIO File Module" ++msgstr "KIO filmodul" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Plugin til egenskabsdialog" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "KFile Metadata-plugin" ++ ++#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the KIO file item context menu" ++msgstr "Plugin til kontekstmenuen for KIO-filelementer" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "KFileWrite-plugin" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "KScan" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Preferences" ++msgstr "SSL-indstillinger" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SSL Versions and Certificates" ++msgstr "SSL-versioner og -certifikater" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" ++msgstr "SSL,Sikkerhed,Netværk,Protokol,Certifikater,Kryptering,HTTPS" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Plugin til udvidet browsing" ++ ++#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMailService" ++msgstr "KMailService" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Indstilling af netværksproxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Automatisk proxy-indstilling" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Indstilling af netværksproxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Ugyldigt proxy-script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "Det hentede proxy-indstillingsscript er ugyldigt" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:251 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Fejl under download af Script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:338 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Proxy-indstillingsscriptet kunne ikke hentes" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:434 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Fejl under evaluering af script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:519 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "Der opstod en fejl ved kørslen af proxy-indstillingsscriptet" ++ ++#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTelnetService" ++msgstr "KTelnetService" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Microsoft Medieserver-protokol" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Plugin til omdøbningsdialog" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "HTTP-cache-rydder" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "Rydder op i gamle indgange fra HTTP-cachen" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookie Jar" ++msgstr "Cookie Jar" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores network cookies" ++msgstr "Gemmer netværkscookies" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Dummy-meta" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Test for Knotify" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Gruppe" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "Gruppen" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "Online" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "Kontakten er nu forbundet" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Besked modtaget" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "En besked er blevet modtaget" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Browservisning" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "KDE-komponent" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Notepad (eksempel)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Adium emotikon-tema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Bibliotek til at bruge Adium emotikon-temaer" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Emoticons Theme" ++msgstr "KDE emotikon-tema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "Bibliotek til at bruge KDE emotikon-temaer" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Pidgin emotikon-tema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Bibliotek til at bruge Pidgin emotikon-temaer" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "XMPP emotikon-tema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "Bibliotek til at bruge XMPP emotikon-temaer" ++ ++#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Samling" ++ ++#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for Plasma services" ++msgstr "En protokol til Plasma-tjenester" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma-animationsmotor " ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Plasma-applet" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Popop-applet til Plasma-scripting" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ContainmentActions" ++msgstr "Plasma ContainmentActions" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Beholder og baggrundstegning til Plasma-applets" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Plasma datamotor" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Definition af pakkestruktur til Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "KRunner-plugin" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Scriptsprog-udvidelse til Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma service" ++msgstr "Plasma-tjeneste" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma toolbox" ++msgstr "Plasma værktøjskasse" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Plasma-baggrundsbillede" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "Testfil til pakke-metadata" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "En desktop-testfil til test af PackageMetaData-klassen." ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A dummy plugin for testing" ++msgstr "Et attrap-plugin til testformål" ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Test datamotor" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Kryptering" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "" ++"Konfigurér SSL, håndtér certifikater og andre kryptografiske indstillinger" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:181 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security" ++msgstr "" ++"Crypto,Krypto,Kryptografi,kryptering,SSL,https,certifikater,chiffre,TLS," ++"sikker,sikkerhed" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Indlejrbar personlig certifikathåndtering" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KCertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hunspell" ++msgstr "Hunspell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP" ++#~ msgstr "BMP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDS" ++#~ msgstr "DDS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPS" ++#~ msgstr "EPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR" ++#~ msgstr "EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HDR" ++#~ msgstr "HDR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO" ++#~ msgstr "ICO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JP2" ++#~ msgstr "JP2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MNG" ++#~ msgstr "MNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PBM" ++#~ msgstr "PBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX" ++#~ msgstr "PCX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PGM" ++#~ msgstr "PGM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM" ++#~ msgstr "PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPM" ++#~ msgstr "PPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PSD" ++#~ msgstr "PSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAS" ++#~ msgstr "RAS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RGB" ++#~ msgstr "RGB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGA" ++#~ msgstr "TGA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM" ++#~ msgstr "XBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCF" ++#~ msgstr "XCF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM" ++#~ msgstr "XPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Indlejret avanceret teksteditor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autobookmarker" ++#~ msgstr "Autobogmærker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sæt bogmærker på linjer der matcher et mønster når dokumenter er indlæst" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace Configuration" ++#~ msgstr "Indstilling af AutoBrace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace" ++#~ msgstr "AutoKlamme" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++#~ msgstr "Insæt afsluttende klammer ved tryk på Retur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exporter" ++#~ msgstr "Eksport" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Export highlighted document to HTML" ++#~ msgstr "Eksportér fremhævet dokument til HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Selection" ++#~ msgstr "Fremhæv markering" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" ++#~ msgstr "Fremhæv alle ord baseret på tekstmarkeringen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert File" ++#~ msgstr "Indsæt fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" ++#~ msgstr "Indsæt en vilkårlig læsbar fil ved markørens position" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Data Tools" ++#~ msgstr "Dataværktøjer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aktivér dataværktøjer som begrebsordbog og stavekontrol (hvis installeret)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++#~ msgstr "Vælg et ikon og brug det som et KIcon i din kildekode" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IconInserter" ++#~ msgstr "IconInserter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++#~ msgstr "Indsæt kode til KIcon-Creation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++#~ msgstr "Insane (ikke ZEN) HTML-kodning (light-udgave)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++#~ msgstr "Et plugin som udfører zen-coding-lignende udvælgerfuldførelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python encoding checker/adder" ++#~ msgstr "Tjek og tilføjelse af Python-tegnsæt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tjek tegnsæt for python-filer ved gemning og tilføj en tegnsæt-linje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format of Time & Date insertion" ++#~ msgstr "Format for indsættelse af tid & dato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time & Date" ++#~ msgstr "Tid & dato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert current Time & Date" ++#~ msgstr "Indsæt nuværende tid & dato" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po +@@ -0,0 +1,745 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: step/step.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Step" ++msgstr "Step" ++ ++#: step/step.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Physical Simulator" ++msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#: step/step.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate physics experiments" ++msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po +@@ -0,0 +1,795 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:22+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assign Values" ++msgstr "Tildel værdier" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Assign values to graph edges and nodes." ++msgstr "Tildel værdier til grafkanter og -knuder." ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph" ++msgstr "Graf" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Linked List" ++msgstr "Linket liste" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/RootedTree/rocs_RootedTreeStructure.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rooted Tree" ++msgstr "Træ med rod" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot File Plugin" ++msgstr "Dot-fil-plugin" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:42 ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Graphviz files." ++msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot file" ++msgstr "Dot-fil" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GML file" ++msgstr "GML-fil" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write GML files." ++msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "KML file" ++msgstr "KML-fil" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "TXT file" ++msgstr "TXT-fil" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write TXT files." ++msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generate Graph" ++msgstr "Generér graf" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This generates a new graph by a pattern." ++msgstr "Dette genererer en ny graf efter et mønster." ++ ++#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs File Plugin" ++msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Tool Plugin" ++msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transform Edges" ++msgstr "Transformér kanter" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transform graph edges by a transformation rule." ++msgstr "Transformér grafkanter efter en transformationsregel." ++ ++#: src/rocs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocs" ++msgstr "Rocs" ++ ++#: src/rocs.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Rocs Graph Theory" ++msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#: src/rocs.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po +@@ -0,0 +1,761 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Parley" ++msgstr "Parley" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary Cards" ++msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#: plugins/example.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Parley Script" ++msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#: plugins/example.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++"grade)" ++msgstr "" ++"Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd til " ++"en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste niveau)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Dictionary (translation)" ++msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++msgstr "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Images (online image fetching)" ++msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++"selected word. The search language depends on the selected word. " ++"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " ++"to the document file. Requires PyQt4." ++msgstr "" ++"Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++"markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede billeder " ++"gemmes i mappen <>_files ved siden af dokumentfilen. " ++"Kræver PyQt4." ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#: plugins/test.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing Purposes Script" ++msgstr "Script til testformål" ++ ++#: plugins/test.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Description of what the plugin does" ++msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary Sound" ++msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#: src/parley.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vocabulary Trainer" ++msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bees" ++msgstr "Bier" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Awesome cute bees" ++msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gray" ++msgstr "Gråt" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple gray theme." ++msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_pairs.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Martin Schlander , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:22+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/pairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pairs" ++msgstr "Pairs" ++ ++#: src/pairs.desktop:30 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A game to enhance your memory" ++msgstr "Et spil der forbedrer din hukommelse" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po +@@ -0,0 +1,757 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:57+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/marble.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble" ++msgstr "Marble" ++ ++#: src/marble.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Globe" ++msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#: src/marble_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble Part" ++msgstr "Marble Part" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "OpenStreetMap med Marble" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "Slå steder op i OpenStreetMap med Marble" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "World Clock" ++msgstr "Verdensur" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the time in different parts of the world" ++msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po +@@ -0,0 +1,752 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Flash Card Trainer" ++msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizCorrect" ++msgstr "QuizCorrect" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Correct answer" ++msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizError" ++msgstr "QuizError" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:266 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wrong answer" ++msgstr "Forkert svar" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "syntaxerror" ++msgstr "syntaksfejl" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Error in syntax" ++msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po +@@ -0,0 +1,744 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kturtle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTurtle" ++msgstr "KTurtle" ++ ++#: src/kturtle.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Educational Programming Environment" ++msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po +@@ -0,0 +1,744 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktouch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Touch Typing Tutor" ++msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#: ktouch.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTouch" ++msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po +@@ -0,0 +1,745 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStars" ++msgstr "KStars" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:145 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po +@@ -0,0 +1,746 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Function Plotter" ++msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlot" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:146 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mathematical Function Plotter" ++msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlotPart" ++msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po +@@ -0,0 +1,745 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/klettres.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#: src/klettres.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLettres" ++msgstr "KLettres" ++ ++#: src/klettres.desktop:133 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Learn The Alphabet" ++msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po +@@ -0,0 +1,755 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-09 04:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:02+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/kiten.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#: app/kiten.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#: app/kiten.desktop:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiten" ++msgstr "Kiten" ++ ++#: kanjibrowser/kitenkanjibrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanji Browser" ++msgstr "Kanji-browser" ++ ++#: radselect/kitenradselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radical Selector" ++msgstr "Rod-vælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po +@@ -0,0 +1,748 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dr. Geo Info" ++msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#: kfile/kfile_kig.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig Info" ++msgstr "Kig-info" ++ ++#: kig/kig.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig" ++msgstr "Kig" ++ ++#: kig/kig.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Geometry" ++msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#: kig/kig.desktop:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explore Geometric Constructions" ++msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#: kig/kig_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KigPart" ++msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po +@@ -0,0 +1,767 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:23+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/desktop/khangman.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Hangman Game" ++msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#: src/desktop/khangman.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hangman Game" ++msgstr "Hangman-spil" ++ ++#: src/desktop/khangman.desktop:135 src/harmattan/khangman-harmattan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan" ++msgstr "KHangMan" ++ ++#: src/harmattan/khangman-harmattan.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KHangMan Launcher" ++msgstr "Programstarter til KHangMan" ++ ++#: src/plasma-active/khangman-active.desktop:2 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan Active" ++msgstr "KHangMan Active" ++ ++#: src/plasma-active/khangman-active.desktop:27 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KHangMan Active" ++msgstr "KHangMan Active" ++ ++#: src/plasma-active/khangman-active.desktop:52 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KHangMan Active for tablets" ++msgstr "KHangMan Active til tablet-pc'er" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po +@@ -0,0 +1,745 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kgeography.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGeography" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/kgeography.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Geography Trainer" ++msgstr "Geografitræner" ++ ++#: src/kgeography.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Geography Learning Program" ++msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po +@@ -0,0 +1,745 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kbruch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exercise Fractions" ++msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#: src/kbruch.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Practice exercises with fractions" ++msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#: src/kbruch.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBruch" ++msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po +@@ -0,0 +1,767 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:24+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/desktop/kanagram.desktop:2 src/harmattan/kanagram-harmattan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram" ++msgstr "Kanagram" ++ ++#: src/desktop/kanagram.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Letter Order Game" ++msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#: src/desktop/kanagram.desktop:126 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Letter Order Game" ++msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#: src/harmattan/kanagram-harmattan.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Kanagram Launcher" ++msgstr "Programstarter til Kanagram" ++ ++#: src/plasma-active/kanagram-active.desktop:2 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram Active" ++msgstr "Kanagram Active" ++ ++#: src/plasma-active/kanagram-active.desktop:25 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Kanagram Active" ++msgstr "Kanagram Active" ++ ++#: src/plasma-active/kanagram-active.desktop:48 ++#: src/plasma-active/package/metadata.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kanagram Active for tablets" ++msgstr "Kanagram Active til tablet-pc'er" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po +@@ -0,0 +1,760 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-27 03:22+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KalziumGLPart" ++msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Kemisk data" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data Applet" ++msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemistry: Did You Know" ++msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facts about the chemical elements" ++msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molar mass calculator" ++msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++msgstr "" ++"Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium" ++msgstr "Kalzium" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Kemisk data" ++ ++#: src/kalzium.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#: src/kalzium.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Periodic Table of Elements" ++msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po +@@ -0,0 +1,775 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:24+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Mobile" ++msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:42 mobile/kalgebramobileharmattan.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pocket Graph Calculator" ++msgstr "Graflommeregner" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:82 mobile/kalgebramobileharmattan.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#: mobile/kalgebramobileharmattan.desktop:2 ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraabout.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "About KAlgebra" ++msgstr "Om KAlgebra" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Console" ++msgstr "Konsol" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scientific calculator" ++msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph 2D" ++msgstr "Graph 2D" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draws any 2D graph you want" ++msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Value Tables" ++msgstr "Værditabeller" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easily create value tables" ++msgstr "Nem oprettelse af værditabeller" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebravariables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variables" ++msgstr "Variabler" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebravariables.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the stored values" ++msgstr "Vis de lagrede værdier" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator" ++msgstr "En regnemaskine" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Graph Calculator" ++msgstr "Diagramberegner" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po +@@ -0,0 +1,807 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-07-28 03:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:59+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdvancedPlot" ++msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Differentiate" ++msgstr "Differentiér" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Integrate" ++msgstr "Integrér" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Matrix" ++msgstr "Opret matrix" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvalues" ++msgstr "Egenværdier" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvectors" ++msgstr "Egenvektorer" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert Matrix" ++msgstr "Invertér matrix" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot2d" ++msgstr "Plot2d" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot3d" ++msgstr "Plot3d" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "RunScript" ++msgstr "RunScript" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for running an external Script file" ++msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solve" ++msgstr "Løs" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " ++"KAlgebra application in Cantor worksheets." ++msgstr "" ++"KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger i " ++"programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maxima" ++msgstr "Maxima" ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "nullbackend" ++msgstr "nullbackend" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Octave" ++msgstr "Octave" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for GNU Octave" ++msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "QalculatePlot" ++msgstr "QalculatePlot" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." ++msgstr "En assistent til at plotte med Qalculate-backenden." ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate" ++msgstr "Qalculate" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" ++msgstr "" ++"Qalculate-backend til Cantor. Giver dig Qalculates avancerede funktioner" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "R" ++msgstr "R" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sage" ++msgstr "Sage" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scilab" ++msgstr "Scilab" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" ++msgstr "Backend til det videnskabelige programmeringsmiljø Scilab" ++ ++#: src/cantor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cantor" ++msgstr "Cantor" ++ ++#: src/cantor.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#: src/cantor_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CantorPart" ++msgstr "CantorPart" ++ ++#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for Cantor" ++msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Backend for Cantor" ++msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Hjælp" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to display help" ++msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variable Manager" ++msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to manage the variables of a session" ++msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po +@@ -0,0 +1,745 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Danish ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Danish translation of desktop_kdeedu ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Gunner Poulsen , 2004. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Jan Madsen , 2009, 2010. ++# Keld Simonsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:37+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:23+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/blinken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blinken" ++msgstr "Blinken" ++ ++#: src/blinken.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Memory Enhancement Game" ++msgstr "Spil til hukommelsestræning" ++ ++#: src/blinken.desktop:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A memory enhancement game" ++msgstr "Et spil til hukommelsestræning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "AdvancedPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Differentiér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "" ++#~ "En hjælpedialog til at gøre udregning af afledninger af udtryk lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integrér" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af integraler lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Opret matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre indtastning af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Egenværdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenværdier lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Egenvektorer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre udregning af egenvektorer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Invertér matrix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre invertering af matricer lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "Plot2d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 2D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "Plot3d" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre plotning af 3D-funktioner lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "RunScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "En assistent til at køre en ekstern script-fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Løs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "En hjælpedialog til at gøre løsning af ligninger lettere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "KAlgebra-backend til Cantor. Lader dig bruge de samme sprog som du bruger " ++#~ "i programmet KAlgebra i Cantor-arbejdsark." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Backend til Maxima Computer Algebra System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Backend til Cantor til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "En backend til GNU Octave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Backend til The R Project til beregning af statistikker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Backend til matematiksoftwaren Sage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE-brugerflade til matematisk software" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "CantorPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "En assistent til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "En backend til Cantor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Et plugin til Cantor's panel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Et panel til at vise hjælp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Håndtering af variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Et panel til at håndtere variablerne i en session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra Mobile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graflommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Lommeregner til at løse og plotte matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra Script" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsol" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Giver en konsol så KAlgebra kan bruges som lommeregner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "Graph 2D" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Tegner enhver 2D-graf du måtte ønske" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Værditabeller" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Variabler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Giver en nummerering af alle definerede værdier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "En regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Diagramberegner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Løser og plotter til matematiske udtryk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-baseret 3D-rendering af molekyler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Applet til kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til koncentrationer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kemi: Vidste du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Fakta om de kemiske grundstoffer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium-regnemaskine til gasser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalzium regnemaskine til atomer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lille periodisk system for grundstofferne med regnemaskine til molmasse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Kemisk data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Det periodiske system af grundstoffer for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Grundstoffernes periodiske system" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavsrækkefølgesspil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Bogstavrækkefølgespil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Øvelser med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Øvelsesopgaver med brøker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografitræner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Et indlæringsprogram for geografi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil for KDE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hangman-spil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig-info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiv geometri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Udforsk geometriske konstruktioner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference-/indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japansk reference- og indlæringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Et KDE program til at lære sig alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Lær alfabetet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matematisk funktionsplotter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Planetarium på desktoppen" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Blindskriftsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Programmeringsmiljø til uddannelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Et kort- og ordforråds indlæringsprogram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rigtigt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Forkert svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaksfejl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Fejl i syntaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skrivebordsglobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Verdensur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Viser tiden i forskellige dele af verden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ordforrådsdata til plasmoider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Ordforrådskort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley script-eksempel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script-eksempel tilbyder to handlinger: 1) Flyt markeret ordforråd " ++#~ "til en anden lektion 2) Ændr niveauet for udvalgt ord til kendt (højeste " ++#~ "niveau)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruger Google Dictionary (translate.google.com) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google Images (hent billeder online)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Dette script henter automatisk billeder fra images.google.com for det " ++#~ "markerede ord. Søgesproget afhænger af det valgte ord. Downloadede " ++#~ "billeder gemmes i mappen <>_files ved siden af " ++#~ "dokumentfilen. Kræver PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO Dictionary (oversættelse)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Bruger LEO Dictionary (dict.leo.org) til at oversætte ord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Script til testformål" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Beskrivelse af hvad plugin'et gør" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary-lyd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Dette script henter lydfiler fra http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Ordforrådsøvelser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Bier" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Ufatteligt nuttede bier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Gråt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Et simpelt gråt tema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Datastruktur-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lænket liste" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Graphviz-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "Læs og skriv GML-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "Læs og skriv TXT-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "Læs og skriv Keyhole Markup Language-filer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Færdiggør" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Færdiggør alle grafer. Alle aktuelle kanter bliver fjernet." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Fil-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Værktøjs-plugin til Rocs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs grafteori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Værktøj til grafteori for undervisere og studerende." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiv fysiksimulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Simulér fysiske eksperimenter" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)." ++#~ msgstr "Enormt søde bier (vansiret af Parley-udviklerne)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Clean" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Temaet Clean til KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Standard" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Standardtema til KDE 4" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po +@@ -0,0 +1,598 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: sweeper.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper" ++ ++#: sweeper.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po +@@ -0,0 +1,604 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#: src/superkaramba.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#: src/superkaramba.desktop:130 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po +@@ -0,0 +1,607 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Printerapplet" ++ ++#: printer-applet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Printer-applet" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "Ny printer" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:394 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "Andet" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po +@@ -0,0 +1,607 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:43+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgstr "tegnebog,formularudfyldning,adgangskoder,formulardata" ++ ++#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "KWalletManager" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po +@@ -0,0 +1,598 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#: ktimer.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po +@@ -0,0 +1,617 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-17 04:45+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:42+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Control Data Engine" ++msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data engine for kremotecontrol" ++msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KCMRemoteControl,remote control" ++msgstr "KCMRemoteControl,fjernbetjening" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K Remote Control Daemon" ++msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl notification" ++msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl global notification event" ++msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode switch event" ++msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "Programhændelse" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl has started an application" ++msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lirc" ++msgstr "Lirc" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Linux Infrared Remote Control" ++msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remote Control Management Backend" ++msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po +@@ -0,0 +1,602 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Kryptér fil" ++ ++#: encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#: kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#: kgpg.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#: kgpg.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGpg" ++ ++#: viewdecrypted.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po +@@ -0,0 +1,599 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Format" ++ ++#: KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Disketteformatering" ++ ++#: KFloppy.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po +@@ -0,0 +1,602 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#: kcmdf.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#: kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#: kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "KwikDisk" ++ ++#: kwikdisk.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po +@@ -0,0 +1,598 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Tegnvælger" ++ ++#: KCharSelect.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po +@@ -0,0 +1,598 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-30 05:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po +@@ -0,0 +1,600 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-31 08:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:08+0200\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: misc/filelight.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filelight" ++msgstr "Filelight" ++ ++#: misc/filelight.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Usage Statistics" ++msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#: misc/filelight.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View disk usage information" ++msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#: misc/filelightpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radial Map" ++msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Komprimér" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Komprimér til..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "Arkiv-plugin for gøremål" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP arkiv-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po +@@ -0,0 +1,629 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to ++# Danish translation of desktop_kdeutils ++# Copyright (C). ++# ++# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Lars K. Schunk , 2002. ++# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Anders Lund , 2009. ++# Jan Madsen , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-13 03:20+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-21 20:40+0100\n" ++"Last-Translator: Martin Schlander \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"Language: da\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Komprimér" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "Her" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "Som ZIP-arkiv" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "Som RAR-arkiv" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "Som ZIP-/TAR-arkiv" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "Komprimér til..." ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Arkiveringsværktøj" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "Pak ud med Ark her" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Extract" ++msgstr "Pak ud" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "Udpak arkiv her" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "Udpak arkiv til..." ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "Udpak arkiv her og find automatisk undermappe" ++ ++#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "Plugin til håndtering af arkivformater til Kerfuffle-biblioteket" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Arkivbehandler" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Arkivbehandlingsværktøj" ++ ++#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "Plugin til 7zip-arkiver" ++ ++#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "lha archive plugin" ++msgstr "Plugin til lha-arkiver" ++ ++#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "Plugin til TODO-arkiver" ++ ++#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "Plugin til RAR-arkiver" ++ ++#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "Plugin til ZIP-arkiver" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "KArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "LibArchive-plugin til Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "libbz2-plugin til Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "libxz-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Statistik over diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Vis information om diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radialkort" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Videnskabelig regnemaskine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Tegnvælger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Lagringsenheder" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Viser monterede enheders diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Se diskforbrug" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Værktøj til flytbart medie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Disketteformatering" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Kryptér fil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arkivér og kryptér mappe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krypteringsværktøj" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "En GnuPG-brugerflade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Se filen dekrypteret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Datamotor til fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Datamotor til kremotecontrol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjernbetjeninger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Indstil dine fjernbetjeninger til brug i programmer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Dæmon til K Remote Control" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl-dæmonen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl global bekendtgørelseshændelse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Tilstandsskift-hændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Tilstand er ændret" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Programhændelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl har startet et program" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl bekendtgørelseselement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux infrarød fjernbetjening (Lirc)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Motor til håndtering af fjernbetjening" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Nedtællingsstarter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Konfiguration af KDE's tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Håndteringsværktøj for tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Værktøj til håndtering af tegnebog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printerapplet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Statusikon til håndtering af udskriftsjob" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Printer-applet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Indstilling af ny printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer tilføjet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Manglende printerdriver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Andet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "SuperKaramba temafiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba desktoptemaer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba desktoptema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "SuperKaramba-plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "En motor for smart øjeguf på skrivebordet." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skrivebords-widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Systemoprydning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitfields-test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Test af arrays med dynamisk længde" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "En teststruktur til dynamiske arrays" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF-struktur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Struktur af Executable Linking Format (ELF)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Test af enums" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "En teststruktur til enums" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-fil-header" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "En teststruktur som indeholder PNG-fil-headeren (filen skal være sat til " ++#~ "big-endian)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Tester bare struktur defineret i JS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "En anden simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Lidt flere teststrukturer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Simpel test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Nogle få teststrukturer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Okteta" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "BytesEdit Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta hex-fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Hex-editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC-server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "IRKick-bekendtgørelse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Indlejret binær fremviser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar-plugin til Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-komprimeret tar-arkiv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz-plugin til Kerfuffle" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.2 kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.2 --- kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.2 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.2 2012-09-08 11:29:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,469 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + kde-l10n-da (4:4.8.5-0ubuntu0.2) precise-proposed; urgency=low + . + * Add missing docbook chapters: outlook-to-vcalendar.docbook and + plugins-chapter.docbook. Patch from Fedora. +Author: Felix Geyer + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook +@@ -0,0 +1,53 @@ ++ ++ ++Plugin ++ ++&korganizer; giver mulighed for at udvide programmet med plugin. ++ ++Plugin kan indstilles i &korganizer;s hovedindstillingsdialog. Vælg Opsætning Indstil &korganizer; eller Opsætning Indstil kalender inde i &kontact;, og klik på ikonen Plugin i ikonlisten i dialogens sidebjælke. ++ ++ ++Tilgængelige plugin ++ ++ ++Plugin for datonumre i kalendere ++Dette plugin tilføjer dagens nummer til dagen i året i agendavisningen. Første februar er for eksempel dag nummer 32. ++ ++ ++ ++Plugin for jødisk kalender ++Pluginnet sørger for den jødiske kalenderdato udover den Gregorianska kalenderdato. Du kan vælge om du vil vise israelske helligdage, ugens parsha, Omers dag og/eller Chol HaMoed, i pluginnets indstillingsdialog. ++ ++ ++ ++Journal-udskriftsstil ++Dette plugin gør at du kan udskrive journal-indgange (dagbogsnoter). ++ ++ ++ ++ ++ +--- /dev/null ++++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook +@@ -0,0 +1,384 @@ ++ ++ ++ ++ ++ ++Randy Pearson

blueboy@bamafolks.com
++Oprindelig forfatter ++ ++ ++Klaus Stärk
staerk@kde.org
++Yderligere tekster ++
++ ++Eric Bischoff
e.bischoff@noos.fr
++Editor ++
++ ++ ++ ++ ++ ++Denne udgave af &korganizer; workshop Outlook til vCalendar blev udgivet 17. oktober 2002. Se ChangeLog for detaljer. ++Bemærk at beskrivelserne og skærmaftrykkene svarer til version 3.1 af &korganizer;. ++ ++ ++ ++kdepim ++KOrganizer ++KOrganizer workshop ++Outlook ++vCalendar ++Outlook2VCal ++ ++2002-10-17 3.1 ++ ++KOrganizer workshop: Outlook til vCalendar ++ ++ ++Overblik ++ ++Når du går væk fra &Microsoft; Outlook® og begynder at bruge &kde;'s &korganizer; til at håndtere skemaer og aftaler, vil du formodentlig ønske at eksportere dine skemalægningsdata fra Outlook® og importere dem til &korganizer;. &Microsoft;'s Outlook® program har ganske vist et eksport-valg der kan gemme en aftale i industristandardens vCalendar-format. ++ ++Uheldigvis vil Outlook® kun eksportere aftalen du har valgt, en af gangen. Dette er helt fint hvis du kun ønsker at overføre nogle få aftaler, men overførsel af de 200-300 aftaler du måske har i din Outlook® mappe ville ikke være særlig morsomt. Derfor lavede Randy Pearson et lille program der hedder Outlook2VCal der kan skanne og eksportere alle aftalerne til en vCalendar-fil på én gang. ++ ++ ++ ++ ++Installation ++ ++Outlook2VCal 2.0-programmet bliver leveret som en komprimeret ZIP-fil, der indeholder et SETUP.EXE-program. Træk simpelthen filerne ud ved brug af dit foretrukne redskab såsom WinZip og kør SETUP.EXE-programmet for at installere programmet på din Windows computer. Dette skal være den computer hvor du normalt kører &Microsoft; Outlook 97®, 2000® eller 2002®. ++ ++Afhængig af hvor opdateret dit system er, vil du måske, måske ikke blive bedt om at reboote under installationen. ++ ++ ++ ++ ++Brug af eksport ++ ++Efter programmet er installeret, kan du køre ved at gå til Start Programmer Outlook2vCal Outlook2vCal. Du skulle så se denne skærm: ++ ++ ++Outlook2VCal hovedvindue ++ ++ ++Outlook2VCal hovedvindue ++Outlook2VCal hovedvindue ++ ++ ++ ++ ++Programmet forsøger automatisk at kommunikere med Outlook® ved brug af OLE-Automation. Hvis en fejl rapporteres, betyder dette sandsynligvis at du ikke har Outlook® installeret. ++ ++Du skal først beslutte om du ønsker at inkludere information om helligdage i den eksporterede fil eller ej. Normalt vil du nok ikke ønske at gøre dette, så Skip helligdage-feltet er som standard afkrydset. Dernæst klikkes på Export-knappen, hvilket vil vise en standard Gem fil dialog. Gå til det ønskede katalog og indtast filnavnet hvor du ønsker at lave den nye vCalendar datafil. ++ ++ ++Outlook2VCal dialog til at gemme fil ++ ++ ++Outlook2VCal dialog til at gemme fil ++Outlook2VCal dialog til at gemme fil ++ ++ ++ ++Afhængig af sikkerhedsindstillingerne i Outlook®, vil du måske se denne skærm derefter. Hvis du gør, så sørg for at tillade adgang et minut eller to. ++ ++ ++Outlook2VCal advarselsmeddelelse ++ ++ ++Outlook2VCal advarselsmeddelelse ++Outlook2VCal advarselsmeddelelse ++ ++ ++ ++Programmet vil vise fremgangsbeskeder i sit hovedvindue mens det indlæser, konverterer og gemmer dine aftaler. Her er et endeligt billede af hvordan en succesrig kørsel ser ud: ++ ++ ++Outlook2VCal fremgangsmeddelelse ++ ++ ++Outlook2VCal fremgangsmeddelelse ++Outlook2VCal fremgangsmeddelelse ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++Brug af import ++ ++Nu da du har eksporteret Outlook's® aftaler, er det sidste skridt at indlæse aftalerne i &korganizer;. Overfør filen til computeren der kører &korganizer; (via netværk, floppy disk, hvad som helst). Kør nu &korganizer;. Om ønsket kan du lave en ny kalender, eller åbne en eksisterende. ++ ++ ++Outlook2VCal import af data nummer 1 ++ ++ ++Outlook2VCal import af data nummer 1 ++Outlook2VCal import af data nummer 1 ++ ++ ++ ++ ++Vælg nu menupunktet Fil Importér Importér kalender. Gå til eller indskriv navnet på vCalender-filen som du netop overførte over til maskinen. ++ ++ ++Outlook2VCal import af data nummer 2 ++ ++ ++Outlook2VCal import af data nummer 2 ++Outlook2VCal import af data nummer 2 ++ ++ ++ ++&korganizer; spørger om du vil tilføje som ny kalender, hvilket tilføjer kalenderfilen som en ny lokal filressource, sammenflette med eksisterende kalender, hvilket sammenfletter kalenderindgangene med en eksisterende ressource eller åbne i separat vindue, hvilket lader dig vise og redigere kalenderen, men ikke tilføjer den i standardvisningen. For at tilføje kalenderindgangene, vælges en af de to første valgmuligheder, og der klikkes på O.k. ++ ++Efter du har valgt O.k.-knappen, vil &korganizer; indlæse aftalerne fra filen og opdatere sin kalender. ++ ++ ++Outlook2VCal import af data nummer 3 ++ ++ ++Outlook2VCal import af data nummer 3 ++Outlook2VCal import af data nummer 3 ++ ++ ++Gem din ændrede kalender og nyd at bruge &korganizer;! ++ ++ ++ ++ ++Begrænsninger ++ ++Den første udgave af dette program blev testet på &Microsoft; Windows 2000 Server® og Professional® kørende &Microsoft; Outlook 2000®. Når det forsøgtes at bruge &Microsoft; Outlook 97®, mislykkedes programmet fuldstændigt. ++ ++Den anden version (2.0) rapporteres som (i det mindste) at virke med &Microsoft; Outlook 97®, 2000®, og 2002®. ++ ++Hvis nogen kender en måde at omgå dette problem, så send venligst en note til Randy Pearson (blueboy@bamafolks.com). ++ ++ ++ ++ ++Medvirkende og licens ++ ++Bidragydere: ++ ++ ++ ++Oprindelig forfatter ++Randy Pearson blueboy@bamafolks.com ++ ++ ++ ++Yderligere tekster ++Klaus Stärk staerk@kde.org ++ ++ ++ ++Konversion til DocBook ++Eric Bischoff e.bischoff@noos.fr ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/series kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/series --- kde-l10n-da-4.8.4/debian/patches/series 2012-06-25 09:12:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/debian/patches/series 2012-09-08 10:35:03.000000000 +0000 @@ -1 +1,2 @@ -debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 +debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.1 +debian-changes-4:4.8.5-0ubuntu0.2 Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/finger/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/finger/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/floppy/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/floppy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/info/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/info/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/nfs/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/nfs/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/sftp/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/sftp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-runtime/kioslave/tar/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/tar/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook --- kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook 2012-03-02 12:44:29.953104473 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ - -Præcessionsmodul -Værktøjer -Astronomisk lommeregner -Præcessionsmodul - - - -Modul til at beregne præcessionen - - - - - - Præcession - - - - -Dette modul fungerer på samme måde som modulet for tilsyneladende koordinater, men beregner kun effekten af præcessionen ikke nutationen eller aberrationen. -Modulet bruges ved at du først skriver input-koordinaterne og deres epoch i sektionen Originale koordinater, og derefter skriver den epoch du vil beregne koordinaterne for i sektionen Koordinater efter præcessionen. Tryk så på Beregn og objektets koordinater til den valgte epoch og korrigeret for præcessionen vises nu i sektionen Koordinater efter præcessionen. - Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/file/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/file/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/ftp/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/ftp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/rlogin/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/rlogin/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdelibs/kioslave/telnet/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/telnet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/CMakeLists.txt kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/CMakeLists.txt --- kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/CMakeLists.txt 2012-06-01 14:33:18.101468146 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/CMakeLists.txt 2012-08-05 20:35:09.384472429 +0000 @@ -1,4 +1,3 @@ -add_subdirectory( kioslave ) add_subdirectory( knode ) add_subdirectory( konsolekalendar ) add_subdirectory( kontact ) diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/kioslave/CMakeLists.txt kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/CMakeLists.txt --- kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/kioslave/CMakeLists.txt 2012-06-01 14:33:18.073468388 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -add_subdirectory( news ) diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/kioslave/news/CMakeLists.txt kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/news/CMakeLists.txt --- kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/kioslave/news/CMakeLists.txt 2012-06-01 14:33:18.083468300 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/news/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kioslave/news ) Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/kioslave/news/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/news/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/kioslave/news/index.docbook kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/news/index.docbook --- kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/kioslave/news/index.docbook 2012-03-02 12:44:31.486090921 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/news/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ - - - -]> - -
-nyheder - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&erik.kjaer.pedersen.role; - - - - -Nyheder kioslaven bruges når du klikker på et nyheds-link i en netside. Den vil åbne &knode;, og hvis gruppen der refereres til i nyheds-linket er tilgængelig fra din server, vil den tilmelde dig gruppen, i den først tilgængelige gruppe du har indstillet i &knode; - -Du kan afmelde dig inde fra &knode; hvis du beslutter dig til ikke at ville læse gruppen, ved at højreklikke og vælge Afmeld fra gruppe. - -
Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook --- kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook 2012-03-02 12:44:31.419091514 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/korganizer/outlook-to-vcalendar.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,384 +0,0 @@ - - - - - -Randy Pearson
blueboy@bamafolks.com
-Oprindelig forfatter -
- -Klaus Stärk
staerk@kde.org
-Yderligere tekster -
- -Eric Bischoff
e.bischoff@noos.fr
-Editor -
- - -
- - -Denne udgave af &korganizer; workshop Outlook til vCalendar blev udgivet 17. oktober 2002. Se ChangeLog for detaljer. -Bemærk at beskrivelserne og skærmaftrykkene svarer til version 3.1 af &korganizer;. - - - -kdepim -KOrganizer -KOrganizer workshop -Outlook -vCalendar -Outlook2VCal - -2002-10-17 3.1
- -KOrganizer workshop: Outlook til vCalendar - - -Overblik - -Når du går væk fra &Microsoft; Outlook® og begynder at bruge &kde;'s &korganizer; til at håndtere skemaer og aftaler, vil du formodentlig ønske at eksportere dine skemalægningsdata fra Outlook® og importere dem til &korganizer;. &Microsoft;'s Outlook® program har ganske vist et eksport-valg der kan gemme en aftale i industristandardens vCalendar-format. - -Uheldigvis vil Outlook® kun eksportere aftalen du har valgt, en af gangen. Dette er helt fint hvis du kun ønsker at overføre nogle få aftaler, men overførsel af de 200-300 aftaler du måske har i din Outlook® mappe ville ikke være særlig morsomt. Derfor lavede Randy Pearson et lille program der hedder Outlook2VCal der kan skanne og eksportere alle aftalerne til en vCalendar-fil på én gang. - - - - -Installation - -Outlook2VCal 2.0-programmet bliver leveret som en komprimeret ZIP-fil, der indeholder et SETUP.EXE-program. Træk simpelthen filerne ud ved brug af dit foretrukne redskab såsom WinZip og kør SETUP.EXE-programmet for at installere programmet på din Windows computer. Dette skal være den computer hvor du normalt kører &Microsoft; Outlook 97®, 2000® eller 2002®. - -Afhængig af hvor opdateret dit system er, vil du måske, måske ikke blive bedt om at reboote under installationen. - - - - -Brug af eksport - -Efter programmet er installeret, kan du køre ved at gå til Start Programmer Outlook2vCal Outlook2vCal. Du skulle så se denne skærm: - - -Outlook2VCal hovedvindue - - -Outlook2VCal hovedvindue -Outlook2VCal hovedvindue - - - - -Programmet forsøger automatisk at kommunikere med Outlook® ved brug af OLE-Automation. Hvis en fejl rapporteres, betyder dette sandsynligvis at du ikke har Outlook® installeret. - -Du skal først beslutte om du ønsker at inkludere information om helligdage i den eksporterede fil eller ej. Normalt vil du nok ikke ønske at gøre dette, så Skip helligdage-feltet er som standard afkrydset. Dernæst klikkes på Export-knappen, hvilket vil vise en standard Gem fil dialog. Gå til det ønskede katalog og indtast filnavnet hvor du ønsker at lave den nye vCalendar datafil. - - -Outlook2VCal dialog til at gemme fil - - -Outlook2VCal dialog til at gemme fil -Outlook2VCal dialog til at gemme fil - - - -Afhængig af sikkerhedsindstillingerne i Outlook®, vil du måske se denne skærm derefter. Hvis du gør, så sørg for at tillade adgang et minut eller to. - - -Outlook2VCal advarselsmeddelelse - - -Outlook2VCal advarselsmeddelelse -Outlook2VCal advarselsmeddelelse - - - -Programmet vil vise fremgangsbeskeder i sit hovedvindue mens det indlæser, konverterer og gemmer dine aftaler. Her er et endeligt billede af hvordan en succesrig kørsel ser ud: - - -Outlook2VCal fremgangsmeddelelse - - -Outlook2VCal fremgangsmeddelelse -Outlook2VCal fremgangsmeddelelse - - - - - - -Brug af import - -Nu da du har eksporteret Outlook's® aftaler, er det sidste skridt at indlæse aftalerne i &korganizer;. Overfør filen til computeren der kører &korganizer; (via netværk, floppy disk, hvad som helst). Kør nu &korganizer;. Om ønsket kan du lave en ny kalender, eller åbne en eksisterende. - - -Outlook2VCal import af data nummer 1 - - -Outlook2VCal import af data nummer 1 -Outlook2VCal import af data nummer 1 - - - - -Vælg nu menupunktet Fil Importér Importér kalender. Gå til eller indskriv navnet på vCalender-filen som du netop overførte over til maskinen. - - -Outlook2VCal import af data nummer 2 - - -Outlook2VCal import af data nummer 2 -Outlook2VCal import af data nummer 2 - - - -&korganizer; spørger om du vil tilføje som ny kalender, hvilket tilføjer kalenderfilen som en ny lokal filressource, sammenflette med eksisterende kalender, hvilket sammenfletter kalenderindgangene med en eksisterende ressource eller åbne i separat vindue, hvilket lader dig vise og redigere kalenderen, men ikke tilføjer den i standardvisningen. For at tilføje kalenderindgangene, vælges en af de to første valgmuligheder, og der klikkes på O.k. - -Efter du har valgt O.k.-knappen, vil &korganizer; indlæse aftalerne fra filen og opdatere sin kalender. - - -Outlook2VCal import af data nummer 3 - - -Outlook2VCal import af data nummer 3 -Outlook2VCal import af data nummer 3 - - -Gem din ændrede kalender og nyd at bruge &korganizer;! - - - - -Begrænsninger - -Den første udgave af dette program blev testet på &Microsoft; Windows 2000 Server® og Professional® kørende &Microsoft; Outlook 2000®. Når det forsøgtes at bruge &Microsoft; Outlook 97®, mislykkedes programmet fuldstændigt. - -Den anden version (2.0) rapporteres som (i det mindste) at virke med &Microsoft; Outlook 97®, 2000®, og 2002®. - -Hvis nogen kender en måde at omgå dette problem, så send venligst en note til Randy Pearson (blueboy@bamafolks.com). - - - - -Medvirkende og licens - -Bidragydere: - - - -Oprindelig forfatter -Randy Pearson blueboy@bamafolks.com - - - -Yderligere tekster -Klaus Stärk staerk@kde.org - - - -Konversion til DocBook -Eric Bischoff e.bischoff@noos.fr - - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook --- kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook 2012-03-02 12:44:31.418091522 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepim/korganizer/plugins-chapter.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ - - -Plugin - -&korganizer; giver mulighed for at udvide programmet med plugin. - -Plugin kan indstilles i &korganizer;s hovedindstillingsdialog. Vælg Opsætning Indstil &korganizer; eller Opsætning Indstil kalender inde i &kontact;, og klik på ikonen Plugin i ikonlisten i dialogens sidebjælke. - - -Tilgængelige plugin - - -Plugin for datonumre i kalendere -Dette plugin tilføjer dagens nummer til dagen i året i agendavisningen. Første februar er for eksempel dag nummer 32. - - - -Plugin for jødisk kalender -Pluginnet sørger for den jødiske kalenderdato udover den Gregorianska kalenderdato. Du kan vælge om du vil vise israelske helligdage, ugens parsha, Omers dag og/eller Chol HaMoed, i pluginnets indstillingsdialog. - - - -Journal-udskriftsstil -Dette plugin gør at du kan udskrive journal-indgange (dagbogsnoter). - - - - - Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepimlibs/kioslave/ldap/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/ldap/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepimlibs/kioslave/nntp/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/nntp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdepimlibs/kioslave/smtp/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/smtp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdesdk/umbrello/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdesdk/umbrello/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/_tuOEupCLm/kde-l10n-da-4.8.4/docs/kdewebdev/kommander/index.cache.bz2 and /tmp/4kNty79C2P/kde-l10n-da-4.8.5/docs/kdewebdev/kommander/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/katepart4.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/katepart4.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-03-29 20:54:02.510548913 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-07-30 15:20:29.112922533 +0000 @@ -4,14 +4,14 @@ # # Erik Kjær Pedersen , 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Lars K. Schunk , 2001,2002. -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Anders Lund , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-06 11:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 18:58+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" -msgstr "Områdemarkering" +msgstr "Områdemærke" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 msgctxt "@item:intable Text context" @@ -2657,14 +2657,14 @@ #: view/kateview.cpp:549 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Vis statisk &tekstombrydnings-markering" +msgstr "Vis statisk &tekstombrydningsmærker" #: view/kateview.cpp:552 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" -"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringen, en lodret linje tegnet ved " +"Vis/skjul tekstombrydningsmærket, en lodret linje tegnet ved " "tekstombrydningskolonnen som defineret i redigeringsindstillingerne" #: view/kateview.cpp:557 @@ -3104,17 +3104,17 @@ msgstr "VI: ERSTAT" #: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1115 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "Intet i registret %1" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1432 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "\"%1\" %2, hex %3, oktalt %4" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2169 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "Mærke ikke sat: %1" @@ -3168,7 +3168,7 @@ #: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "Aktivér byterækkefølge-markør (BOM) ved gemning af unicode-filer." +msgstr "Aktivér byterækkefølge-mærke (BOM) ved gemning af unicode-filer." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 msgctxt "short translation please" @@ -3198,7 +3198,7 @@ #: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "Aktivér foldningsmarkører i editor-kanten." +msgstr "Aktivér foldningsmærker i editor-kanten." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 msgctxt "short translation please" @@ -3318,7 +3318,7 @@ #: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Vælg farve på ordombrydningsmarkør." +msgstr "Vælg farve på ordombrydningsmærke." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 msgctxt "short translation please" @@ -3418,7 +3418,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:53 msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Vis &tekstfoldningsindikatorer (hvis relevant)" +msgstr "Vis &tekstfoldningsmærker (hvis tilgængelige)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) @@ -4341,7 +4341,7 @@ "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

Indstiller baggrundsfarven for den valgte mærketype.

Bemærk: " -"Markeringsfarven vises lys på grund af gennemsigtighed.

" +"Mærkefarven vises lys på grund af gennemsigtighed.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) @@ -4392,7 +4392,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:467 msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Tekstombrydnings-mærker:" +msgstr "Tekstombrydningsmærker:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) @@ -4720,14 +4720,14 @@ msgstr "" "

Hvis denne indstilling er aktiveret, vil en lodret linje blive vist ved " "tekstombrydnings-kolonnen som defineret i egenskaber for Redigering.

Bemærk at tekstombrydnings-mærket kun vises hvis du bruger en " +"strong>.

Bemærk at tekstombrydningsmærket kun vises hvis du bruger en " "skrifttype med fast bredde.

" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:611 msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "&Vis statisk tekstombrydnings-markering (om muligt)" +msgstr "&Vis statisk tekstombrydningsmærke (om muligt)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) @@ -5067,7 +5067,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:752 msgid "Enable byte order marker" -msgstr "Aktivér byterækkefølge-markør" +msgstr "Aktivér byterækkefølge-mærke" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/katesearch.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/katesearch.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/katesearch.po 2012-03-02 12:44:23.561160977 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/katesearch.po 2012-07-30 15:20:29.109922562 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-23 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 18:52+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Non-word character" msgstr "Et ikke-ordtegn" -#: plugin_search.cpp:968 +#: plugin_search.cpp:970 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Brug: grep [mønster der skal søges efter i mappen]" -#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977 +#: plugin_search.cpp:973 plugin_search.cpp:979 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Brug: search [mønster der skal søges efter i mappen]" -#: plugin_search.cpp:974 +#: plugin_search.cpp:976 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Brug: newGrep [mønster der skal søges efter i mappe]" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/konsole.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/konsole.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-04-29 20:48:34.762980507 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-07-30 15:20:29.109922562 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-22 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:55+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -616,35 +616,35 @@ msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Tak til mange andre.\n" -#: MainWindow.cpp:254 +#: MainWindow.cpp:258 msgid "&New Tab" msgstr "&Nyt faneblad" -#: MainWindow.cpp:263 +#: MainWindow.cpp:267 msgid "New &Window" msgstr "Nyt &vindue" -#: MainWindow.cpp:274 +#: MainWindow.cpp:278 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" -#: MainWindow.cpp:292 Part.cpp:100 +#: MainWindow.cpp:296 Part.cpp:100 msgid "Manage Profiles..." msgstr "Håndtér profiler..." -#: MainWindow.cpp:298 +#: MainWindow.cpp:302 msgid "Activate Menu" msgstr "Aktivér menu" -#: MainWindow.cpp:423 +#: MainWindow.cpp:427 msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Du har flere faneblade i dette vindue. Vil du virkelig afslutte?" -#: MainWindow.cpp:425 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 +#: MainWindow.cpp:429 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 msgid "Confirm Close" msgstr "Bekræft lukning" -#: MainWindow.cpp:427 +#: MainWindow.cpp:431 msgid "Close Current Tab" msgstr "Luk nuværende faneblad" @@ -1650,7 +1650,7 @@ #: schemas.cpp:3 msgid "White on Black" -msgstr "Hvidt på sort" +msgstr "Hvid på sort" #: schemas.cpp:4 msgid "Black on Random Light" @@ -1735,7 +1735,7 @@ #: SessionController.cpp:485 msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Overvåg for &stilhed" +msgstr "Overvåg for &tavshed" #: SessionController.cpp:491 msgid "Set &Encoding" @@ -1886,7 +1886,7 @@ #: Session.cpp:602 #, kde-format msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Stilhed i sessionen \"%1\"" +msgstr "Tavshed i sessionen \"%1\"" #: Session.cpp:654 #, kde-format diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-runtime/kpasswdserver.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-runtime/kpasswdserver.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-runtime/kpasswdserver.po 2012-04-29 20:48:32.531001575 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-runtime/kpasswdserver.po 2012-07-30 15:20:24.969961891 +0000 @@ -2,25 +2,25 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Martin Schlander , 2008. +# Martin Schlander , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpasswdserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-15 11:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-13 19:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-05 13:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kpasswdserver.cpp:540 msgid "Do you want to retry?" -msgstr "Ønsker du at forsøge igen?" +msgstr "Vil du forsøge igen?" #: kpasswdserver.cpp:542 msgid "Authentication" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po 2012-03-02 12:44:07.627301832 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-runtime/nepomukstorage.po 2012-07-30 15:20:24.970961881 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-17 04:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:23+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -38,6 +38,16 @@ msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" msgstr "Fortolkning af filen %1 fejlede (%2)" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Martin Schlander" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mschlander@opensuse.org" + #: repository.cpp:132 msgctxt "@info - notification message" msgid "" @@ -92,16 +102,6 @@ msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til den ny motor gennemført." -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Martin Schlander" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mschlander@opensuse.org" - #, fuzzy #~| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" #~ msgid "(c) 2011, Sebastian Trüg" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2012-03-02 12:44:21.671177684 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2012-07-30 15:20:29.010923502 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdmgreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:04+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,161 +19,6 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kconsole.cpp:70 -msgid "*** Cannot connect to console log ***" -msgstr "*** Kan ikke forbinde til konsollog ***" - -#: kconsole.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"*** Lost connection with console log ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Mistede forbindelse til konsollog ***" - -#: kdmconfig.cpp:131 -msgctxt "" -"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " -"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" -msgid "[fix kdmrc]" -msgstr "[fix kdmrc]" - -#: krootimage.cpp:330 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: krootimage.cpp:331 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Smart skrivebordsbaggrund til kdm" - -#: krootimage.cpp:334 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Navnet på indstillingsfilen" - -#: themer/kdmlabel.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lan_guage" -msgstr "Spro_g" - -#: themer/kdmlabel.cpp:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Session _Type" -msgstr "Sessions_type" - -#: themer/kdmlabel.cpp:249 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" - -#. i18n("Actions"); -#: themer/kdmlabel.cpp:250 -msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" -msgid "Disconn_ect" -msgstr "Afbryd forbind_else" - -#: themer/kdmlabel.cpp:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Quit" -msgstr "A_fslut" - -#: themer/kdmlabel.cpp:252 -msgctxt "@action:button" -msgid "Power o_ff" -msgstr "Slu_k" - -#: themer/kdmlabel.cpp:254 -msgctxt "@action:button" -msgid "Re_boot" -msgstr "Ge_nstart" - -#: themer/kdmlabel.cpp:255 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Remote login" -msgstr "Ekste_rn login" - -#: themer/kdmlabel.cpp:256 -msgid "Caps Lock is enabled" -msgstr "Caps Lock er aktiveret" - -#: themer/kdmlabel.cpp:257 -msgid "User %u will log in in %t" -msgstr "Brugeren %u vil logge ind om %t" - -#: themer/kdmlabel.cpp:258 -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Velkommen til %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:259 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domæne:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:260 -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ugernavn:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:261 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Login" -msgstr "_Login" - -#: themer/kdmlabel.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "will login in ..." -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 sekund" -msgstr[1] "%1 sekunder" - -#: themer/kdmlabel.cpp:301 -#, no-c-format -msgctxt "date format" -msgid "%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Kan ikke åbne temafilen %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Kan ikke tolke temafilen %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:79 -#, kde-format -msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" -msgstr "%1 lader ikke til at være en korrekt temafil" - -#: utils.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "user: ..." -msgid "%2: TTY login" -msgid_plural "%2: %1 TTY logins" -msgstr[0] "%2: TTY-login" -msgstr[1] "%2: %1 TTY-logins" - -#: utils.cpp:99 -msgctxt "... session" -msgid "Unused" -msgstr "Ubrugt" - -#: utils.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "user: session type" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: utils.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "... host" -msgid "X login on %1" -msgstr "X login på %1" - #: kchooser.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Local Login" @@ -228,6 +73,25 @@ msgid "Unknown host %1" msgstr "Ukendt vært %1" +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Kan ikke forbinde til konsollog ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Mistede forbindelse til konsollog ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[fix kdmrc]" + #: kdmshutdown.cpp:90 msgid "Root authorization required." msgstr "Root-godkendelse krævet." @@ -635,6 +499,142 @@ msgid "Changing authentication token" msgstr "Ændrer godkendelsessymbol" +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Smart skrivebordsbaggrund til kdm" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Navnet på indstillingsfilen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "Spro_g" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "Sessions_type" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "Afbryd forbind_else" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "A_fslut" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "Slu_k" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "Ge_nstart" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "Ekste_rn login" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Caps Lock er aktiveret" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Brugeren %u vil logge ind om %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Velkommen til %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domæne:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ugernavn:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Login" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 sekund" +msgstr[1] "%1 sekunder" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Kan ikke åbne temafilen %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Kan ikke tolke temafilen %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 lader ikke til at være en korrekt temafil" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: TTY-login" +msgstr[1] "%2: %1 TTY-logins" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Ubrugt" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "X login på %1" + #~ msgid "Abort S&ession" #~ msgstr "Afbryd s&ession" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-06-01 13:26:36.929494222 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-07-30 15:20:29.001923588 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-03 11:17+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -711,14 +711,6 @@ msgid "Type" msgstr "Type" -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 -msgid "Trigger" -msgstr "Udløser" - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "Konfigurationsmodul til KDE Hotkeys" @@ -755,6 +747,14 @@ "Kan ikke kontakte khotkeys. Dine ændringer er gemt, men de kunne ikke " "aktiveres." +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Udløser" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + #: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "Aktivér vindue:" @@ -790,11 +790,19 @@ msgid "Menu entry: " msgstr "Menupunkt: " +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Aktivt vindue:" + #: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 msgctxt "And_condition" msgid "And" msgstr "Og" +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Eksisterende vindue:" + #: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 msgctxt "Not_condition" msgid "Not" @@ -805,14 +813,6 @@ msgid "Or" msgstr "Eller" -#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 -msgid "Active window: " -msgstr "Aktivt vindue:" - -#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 -msgid "Existing window: " -msgstr "Eksisterende vindue:" - #: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Indgange i menueditor" @@ -835,10 +835,6 @@ "tjekkes om den har været importeret tidligere. Er du sikker på du ønsker at " "importere dem?" -#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Stemmeudløser:" - #: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 msgid "Gesture trigger" msgstr "Gestusudløser" @@ -847,6 +843,10 @@ msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Genvejsudløser:" +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Stemmeudløser:" + #: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 msgid "Window trigger: " msgstr "Vinduesudløser:" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/krunner.po 2012-03-02 12:44:21.669177700 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/krunner.po 2012-07-30 15:20:29.007923531 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-12 15:42+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,6 +19,18 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Brugerflade" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Tilgængelige funktioner" + #: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 msgid "Settings" @@ -43,12 +55,6 @@ msgid "(From %1, %2)" msgstr "(Fra %1, %2)" -#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 ud af %2" - #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -79,6 +85,42 @@ msgid "No results found." msgstr "Ingen fundne resultater." +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 ud af %2" + +#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 +msgid "Run Command" +msgstr "Kør kommando" + +#: krunnerapp.cpp:132 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Kør kommando på udklipsholderindholdet" + +#: krunnerapp.cpp:138 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Vis systemaktivitet" + +#: krunnerapp.cpp:144 +msgid "Switch User" +msgstr "Skift bruger" + +#: krunnerapp.cpp:154 +msgid "Lock Session" +msgstr "Lås session" + +#: krunnerapp.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Kør kommando (kun runneren \"%1\")" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Systemaktivitet" + #: lock/autologout.cc:38 msgid "Automatic Log Out" msgstr "Log ud automatisk" @@ -254,48 +296,6 @@ msgid "Author and maintainer" msgstr "Udvikler og vedligeholder" -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: configdialog.cpp:81 -msgid "User Interface" -msgstr "Brugerflade" - -#: configdialog.cpp:87 -msgid "Available Features" -msgstr "Tilgængelige funktioner" - -#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 -msgid "Run Command" -msgstr "Kør kommando" - -#: krunnerapp.cpp:132 -msgid "Run Command on clipboard contents" -msgstr "Kør kommando på udklipsholderindholdet" - -#: krunnerapp.cpp:138 -msgid "Show System Activity" -msgstr "Vis systemaktivitet" - -#: krunnerapp.cpp:144 -msgid "Switch User" -msgstr "Skift bruger" - -#: krunnerapp.cpp:154 -msgid "Lock Session" -msgstr "Lås session" - -#: krunnerapp.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" -msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" -msgstr "Kør kommando (kun runneren \"%1\")" - -#: ksystemactivitydialog.cpp:40 -msgid "System Activity" -msgstr "Systemaktivitet" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/ksmserver.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/ksmserver.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2012-03-02 12:44:21.666177729 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2012-07-30 15:20:29.007923531 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-20 11:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Genstart uden bekræftelse" -#: shutdown.cpp:382 +#: shutdown.cpp:387 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Log ud annulleret af \"%1\"" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-06-01 13:26:36.932494195 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-07-30 15:20:29.010923502 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kstyle_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-21 21:03+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -169,10 +169,6 @@ msgid "Oxygen style demonstration" msgstr "Demonstration af oxygen-stilen" -#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 -msgid "This is a sample text" -msgstr "Dette er et teksteksempel" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 @@ -314,6 +310,10 @@ msgid "Select Previous Window" msgstr "Vælg forrige vindue" +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "Dette er et teksteksempel" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -750,7 +750,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:476 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:500 msgid "Text position:" msgstr "Tekstposition:" @@ -758,7 +758,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:503 msgid "Icons Only" msgstr "Kun ikoner" @@ -766,7 +766,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:506 msgid "Text Only" msgstr "Kun tekst" @@ -774,7 +774,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:485 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:509 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" @@ -1122,9 +1122,57 @@ msgid "Bottom-right" msgstr "Nederst til højre" +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:449 +msgid "Editors" +msgstr "Editorer" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:452 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:455 +msgid "Toolbox" +msgstr "Værktøjskasse" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:458 +msgid "First Page" +msgstr "Første side" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:461 +msgid "Second Page" +msgstr "Anden side" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:464 +msgid "First Label" +msgstr "Første etiket" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:467 +msgid "Second Label" +msgstr "Anden etiket" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:470 +msgid "Third Page" +msgstr "Tredje side" + #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:473 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" @@ -1132,118 +1180,70 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 msgid "Busy" msgstr "Optaget" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:482 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:461 +#: rc.cpp:485 msgid "Tab position:" msgstr "Fanebladsposition:" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:488 msgid "North" msgstr "Nord" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:491 msgid "South" msgstr "Syd" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:494 msgid "West" msgstr "Vest" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:497 msgid "East" msgstr "Øst" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:512 msgid "Document mode" msgstr "Dokumenttilstand" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:515 msgid "Show Corner Buttons" msgstr "Vis hjørneknapper" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:518 msgid "Hide tabbar" msgstr "Skjul fanebladslinje" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:521 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: rc.cpp:500 -msgid "Editors" -msgstr "Editorer" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:503 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: rc.cpp:506 -msgid "Toolbox" -msgstr "Værktøjskasse" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: rc.cpp:509 -msgid "First Page" -msgstr "Første side" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: rc.cpp:512 -msgid "Second Page" -msgstr "Anden side" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:515 -msgid "First Label" -msgstr "Første etiket" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:518 -msgid "Second Label" -msgstr "Anden etiket" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: rc.cpp:521 -msgid "Third Page" -msgstr "Tredje side" - #~ msgid "Draw keyboard accelerators" #~ msgstr "Tegn tastaturgenveje" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/ksysguard.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2012-04-29 20:48:34.612981925 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2012-07-30 15:20:29.002923578 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 12:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,85 +19,123 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -msgid "OK" -msgstr "O.k." +#: HostConnector.cpp:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Forbind vært" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#: HostConnector.cpp:55 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Drop sensor her" +#: HostConnector.cpp:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Indtast navnet på værten du ønsker at forbinde til." -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " -"the values of the sensor over time." +#: HostConnector.cpp:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Forbindelsestype" + +#: HostConnector.cpp:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cpp:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "" -"Dette er et tomt sted i et arbejdsark. Træk en sensor fra sensorsøgeren og " -"slip den her. En sensorskærm vil komme frem som lader dig at overvåge " -"værdierne på sensoren som tiden går." +"Vælg dette for at bruge en sikker skal til at logge på den eksterne vært." -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 -msgid "List View Settings" -msgstr "Listevisningsindstillinger" +#: HostConnector.cpp:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 -msgctxt "" -"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeter-indstillinger" +#: HostConnector.cpp:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Vælg dette for at bruge den eksterne skal til at logge på den eksterne vært." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" +#: HostConnector.cpp:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Dæmon" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Fjern visning" +#: HostConnector.cpp:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Vælg dette hvis du ønsker at forbinde til en ksysguard-dæmon der kører på " +"den maskine du ønsker at forbinde til, og som lytter efter klient-" +"forespørgsler." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 -#, kde-format +#: HostConnector.cpp:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Brugervalgt kommando" + +#: HostConnector.cpp:92 msgid "" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " -"right mouse button here and select the Properties entry from the " -"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"

Dette er en sensorvisning. For at brugerindstille en sensorvisning " -"klikker du på højre museknap her og vælger Egenskaber-punktet fra " -"popup-menuen. Vælg Fjern for at slette visningen fra arbejdsarket.

" -"%1
" +"Vælg dette til at bruge den kommando du indtastede nedenfor for at starte " +"ksysguardd på den eksterne vært." -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Sensorlogger-indstillinger" +#: HostConnector.cpp:95 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 -msgid "Host" -msgstr "Vært" +#: HostConnector.cpp:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Indtast det portnummer på hvilket ksysguarddæmonen lytter efter forbindelser." -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" +#: HostConnector.cpp:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "e.g. 3112" -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" +#: HostConnector.cpp:108 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: HostConnector.cpp:117 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Indtast den kommando der kører ksysguardd på den vært du ønsker at overvåge." -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: HostConnector.cpp:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "f.eks. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: SensorBrowser.cpp:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensorsøger" + +#: SensorBrowser.cpp:474 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Træk sensorer til tomme celler i et arbejdsark" + +#: SensorBrowser.cpp:475 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Sensorsøgeren laver en liste over de forbundne værter og de sensorer de " +"giver. Klik og træk sensorer ind i dropzonerne på et arbejdsark. En visning " +"vil komme frem som visualiserer de værdier der er givet af sensoren. Nogle " +"sensorvisninger kan vise værdier fra flere sensorer. Træk simpelthen andre " +"sensorer hen på visningen for at tilføje flere sensorer." + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" @@ -112,14 +150,14 @@ #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 WorkSheetSettings.cpp:50 -#: rc.cpp:5 rc.cpp:92 +#: rc.cpp:5 rc.cpp:116 msgid "Title" msgstr "Titel" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 rc.cpp:23 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 rc.cpp:47 msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Indtast titlen på visningen her." @@ -159,7 +197,7 @@ #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:68 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:92 msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarm for minimumværdi" @@ -172,19 +210,19 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:32 rc.cpp:74 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:56 rc.cpp:98 msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Aktivér minimumsværdi-alarm." #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 rc.cpp:77 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 rc.cpp:101 msgid "Lower limit:" msgstr "Nedre grænse:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:80 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:104 msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarm for maksimumværdi" @@ -192,13 +230,13 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:41 rc.cpp:86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:65 rc.cpp:110 msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Aktivér maksimumværdi-alarm." #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 rc.cpp:89 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 rc.cpp:113 msgid "Upper limit:" msgstr "Øvre grænse:" @@ -217,14 +255,14 @@ #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 rc.cpp:17 rc.cpp:56 rc.cpp:101 rc.cpp:116 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:80 rc.cpp:125 msgid "Background color:" msgstr "Baggrundsfarve:" @@ -274,6 +312,97 @@ msgid "Enter new label:" msgstr "Indtast ny etikette:" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Drop sensor her" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Dette er et tomt sted i et arbejdsark. Træk en sensor fra sensorsøgeren og " +"slip den her. En sensorskærm vil komme frem som lader dig at overvåge " +"værdierne på sensoren som tiden går." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "

%1:
" +msgstr "

%1:
" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 +#, kde-format +msgid "%1 of %2œ%1" +msgstr "%1 of %2œ%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 TiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 GiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 MiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 KiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 msgid "Plotter Settings" msgstr "Indstilling af plotter" @@ -463,286 +592,115 @@ msgid "Terabytes" msgstr "Terabytes" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Listevisningsindstillinger" + #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 msgid "File logging settings" msgstr "Fillogning-indstillinger" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:113 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26 msgid "Foreground color:" msgstr "Forgrundsfarve:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimeter-indstillinger" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Fjern visning" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" +msgstr "" +"

Dette er en sensorvisning. For at brugerindstille en sensorvisning " +"klikker du på højre museknap her og vælger Egenskaber-punktet fra " +"popup-menuen. Vælg Fjern for at slette visningen fra arbejdsarket.

" +"%1
" + #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 msgid "Logging" msgstr "Logger" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86 msgid "Timer Interval" msgstr "Opdateringsinterval" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensornavn" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 -msgid "Host Name" -msgstr "Værtsnavn" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 -msgid "Log File" -msgstr "Logfil" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensorlogger" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Fjern sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Ændr &sensor..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 -msgid "St&op Logging" -msgstr "S&tands logning" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "S&tart logning" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 -msgctxt "Largest axis title" -msgid "99999 XXXX" -msgstr "99999 XXXX" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." -msgid "

%1:
" -msgstr "

%1:
" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 -#, kde-format -msgid "%1 of %2œ%1" -msgstr "%1 of %2œ%1" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB/s" -msgstr "%1 TiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB/s" -msgstr "%1 GiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB/s" -msgstr "%1 MiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB/s" -msgstr "%1 KiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 -#, kde-format -msgctxt "unitless - just a number" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: WorkSheetSettings.cpp:40 -msgid "Tab Properties" -msgstr "Egenskaber for faneblade" - -#: WorkSheetSettings.cpp:61 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: WorkSheetSettings.cpp:70 -msgid "Rows:" -msgstr "Rækker:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:79 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolonner:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:87 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Indtast antallet af rækker som arket skal have." - -#: WorkSheetSettings.cpp:88 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Indtast antallet af kolonner som arket skal have." - -#: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 -msgid "Update interval:" -msgstr "Opdateringsinterval:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) -#: WorkSheetSettings.cpp:94 TimerSettings.cpp:58 rc.cpp:65 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Alle visninger af arket opdateres efter raten vist her." - -#: WorkSheetSettings.cpp:101 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Indtast titlen på arbejdsarket her." - -#: HostConnector.cpp:44 -msgid "Connect Host" -msgstr "Forbind vært" - -#: HostConnector.cpp:55 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" - -#: HostConnector.cpp:65 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Indtast navnet på værten du ønsker at forbinde til." - -#: HostConnector.cpp:71 -msgid "Connection Type" -msgstr "Forbindelsestype" - -#: HostConnector.cpp:77 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: HostConnector.cpp:80 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Vælg dette for at bruge en sikker skal til at logge på den eksterne vært." - -#: HostConnector.cpp:83 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: HostConnector.cpp:84 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Vælg dette for at bruge den eksterne skal til at logge på den eksterne vært." +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensornavn" -#: HostConnector.cpp:87 -msgid "Daemon" -msgstr "Dæmon" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 +msgid "Host Name" +msgstr "Værtsnavn" -#: HostConnector.cpp:88 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " -"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Vælg dette hvis du ønsker at forbinde til en ksysguard-dæmon der kører på " -"den maskine du ønsker at forbinde til, og som lytter efter klient-" -"forespørgsler." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 +msgid "Log File" +msgstr "Logfil" -#: HostConnector.cpp:91 -msgid "Custom command" -msgstr "Brugervalgt kommando" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensorlogger" -#: HostConnector.cpp:92 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Vælg dette til at bruge den kommando du indtastede nedenfor for at starte " -"ksysguardd på den eksterne vært." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Fjern sensor" -#: HostConnector.cpp:95 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Ændr &sensor..." -#: HostConnector.cpp:102 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Indtast det portnummer på hvilket ksysguarddæmonen lytter efter forbindelser." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 +msgid "St&op Logging" +msgstr "S&tands logning" -#: HostConnector.cpp:105 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "e.g. 3112" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "S&tart logning" -#: HostConnector.cpp:108 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Sensorlogger-indstillinger" -#: HostConnector.cpp:117 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Indtast den kommando der kører ksysguardd på den vært du ønsker at overvåge." +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 +msgid "Host" +msgstr "Vært" -#: HostConnector.cpp:121 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "f.eks. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" -#: SensorBrowser.cpp:117 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensorsøger" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" -#: SensorBrowser.cpp:474 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " -msgstr "Træk sensorer til tomme celler i et arbejdsark" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: SensorBrowser.cpp:475 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " -"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " -"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " -"on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Sensorsøgeren laver en liste over de forbundne værter og de sensorer de " -"giver. Klik og træk sensorer ind i dropzonerne på et arbejdsark. En visning " -"vil komme frem som visualiserer de værdier der er givet af sensoren. Nogle " -"sensorvisninger kan vise værdier fra flere sensorer. Træk simpelthen andre " -"sensorer hen på visningen for at tilføje flere sensorer." +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" #: TimerSettings.cpp:38 msgid "Timer Settings" @@ -752,6 +710,20 @@ msgid "Use update interval of worksheet" msgstr "Brug opdateringsinterval for arbejdsark" +#: TimerSettings.cpp:51 WorkSheetSettings.cpp:90 +msgid "Update interval:" +msgstr "Opdateringsinterval:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: TimerSettings.cpp:58 WorkSheetSettings.cpp:94 rc.cpp:89 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: TimerSettings.cpp:61 WorkSheetSettings.cpp:100 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Alle visninger af arket opdateres efter raten vist her." + #: WorkSheet.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot open the file %1." @@ -785,38 +757,66 @@ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." msgstr "Udklipsholderen indeholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse." -#: WorkSheet.cpp:375 +#: WorkSheet.cpp:374 msgid "Select Display Type" msgstr "Vælg skærmtype" -#: WorkSheet.cpp:376 +#: WorkSheet.cpp:375 msgid "&Line graph" msgstr "&Linjediagram" -#: WorkSheet.cpp:377 +#: WorkSheet.cpp:376 msgid "&Digital display" msgstr "&Digital visning" -#: WorkSheet.cpp:378 +#: WorkSheet.cpp:377 msgid "&Bar graph" msgstr "&Søjlediagram" -#: WorkSheet.cpp:379 +#: WorkSheet.cpp:378 msgid "Log to a &file" msgstr "Log til &fil" -#: WorkSheet.cpp:533 +#: WorkSheet.cpp:530 msgid "Remove this display?" msgstr "Fjern denne visning?" -#: WorkSheet.cpp:534 +#: WorkSheet.cpp:531 msgid "Remove Display" msgstr "Fjern visning" -#: WorkSheet.cpp:575 +#: WorkSheet.cpp:572 msgid "Dummy" msgstr "Attrap" +#: WorkSheetSettings.cpp:40 +msgid "Tab Properties" +msgstr "Egenskaber for faneblade" + +#: WorkSheetSettings.cpp:61 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: WorkSheetSettings.cpp:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Rækker:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonner:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Indtast antallet af rækker som arket skal have." + +#: WorkSheetSettings.cpp:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Indtast antallet af kolonner som arket skal have." + +#: WorkSheetSettings.cpp:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Indtast titlen på arbejdsarket her." + #: Workspace.cpp:113 #, kde-format msgid "Sheet %1" @@ -868,131 +868,131 @@ msgid "Upload custom System Monitor tab" msgstr "Upload brugertilpasset systemovervågningsfaneblad" -#: ksysguard.cpp:74 +#: ksysguard.cpp:70 msgid "KDE System Monitor" msgstr "Systemovervågning til KDE" -#: ksysguard.cpp:154 ksysguard.cpp:530 +#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529 msgid "System Monitor" msgstr "Systemovervågning" -#: ksysguard.cpp:155 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "&Refresh Tab" msgstr "&Genopfrisk faneblad" -#: ksysguard.cpp:156 +#: ksysguard.cpp:160 msgid "&New Tab..." msgstr "&Nyt faneblad..." -#: ksysguard.cpp:157 +#: ksysguard.cpp:161 msgid "Import Tab Fr&om File..." msgstr "Imp&ortér faneblad fra fil..." -#: ksysguard.cpp:158 +#: ksysguard.cpp:162 msgid "Save Tab &As..." msgstr "Gem faneblad so&m..." -#: ksysguard.cpp:159 +#: ksysguard.cpp:163 msgid "&Close Tab" msgstr "&Luk faneblad" -#: ksysguard.cpp:160 +#: ksysguard.cpp:164 msgid "Monitor &Remote Machine..." msgstr "Overvåg ekste&rn maskine..." -#: ksysguard.cpp:161 +#: ksysguard.cpp:165 msgid "&Download New Tabs..." msgstr "&Download nye faneblade..." -#: ksysguard.cpp:162 +#: ksysguard.cpp:166 msgid "&Upload Current Tab..." msgstr "&Upload aktuelt faneblad..." -#: ksysguard.cpp:164 +#: ksysguard.cpp:168 msgid "Tab &Properties" msgstr "&Egenskaber for faneblade" -#: ksysguard.cpp:359 +#: ksysguard.cpp:363 #, kde-format msgid "1 processœ1" msgid_plural "%1 processesœ%1" msgstr[0] "1 procesœ1" msgstr[1] "%1 processerœ%1" -#: ksysguard.cpp:443 +#: ksysguard.cpp:442 #, kde-format msgid "CPU: %1%œ%1%" msgstr "CPU: %1%œ%1%" -#: ksysguard.cpp:458 +#: ksysguard.cpp:457 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" msgstr "Hukommelse: %1 / %2œHuk.: %1 / %2œHuk.: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:485 +#: ksysguard.cpp:484 msgid " No swap space available " msgstr " Ingen tilgængelig swap-plads " -#: ksysguard.cpp:487 +#: ksysguard.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" msgstr "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:531 msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" msgstr "(c) 1996-2008 KDE System Monitor-udviklerne" -#: ksysguard.cpp:533 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "John Tapsell" msgstr "John Tapsell" -#: ksysguard.cpp:533 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "Current Maintainer" msgstr "Nuværende vedligeholder" -#: ksysguard.cpp:534 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Chris Schlaeger" msgstr "Chris Schlaeger" -#: ksysguard.cpp:534 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Tidligere vedligeholder" -#: ksysguard.cpp:535 +#: ksysguard.cpp:534 msgid "Greg Martyn" msgstr "Greg Martyn" -#: ksysguard.cpp:536 +#: ksysguard.cpp:535 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" -#: ksysguard.cpp:537 +#: ksysguard.cpp:536 msgid "Nicolas Leclercq" msgstr "Nicolas Leclercq" -#: ksysguard.cpp:538 +#: ksysguard.cpp:537 msgid "Alex Sanda" msgstr "Alex Sanda" -#: ksysguard.cpp:539 +#: ksysguard.cpp:538 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:539 msgid "Ralf Mueller" msgstr "Ralf Mueller" -#: ksysguard.cpp:541 +#: ksysguard.cpp:540 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" -#: ksysguard.cpp:542 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "Torsten Kasch" msgstr "Torsten Kasch" -#: ksysguard.cpp:542 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ "Dele afledt (med tilladelse) fra sunos5\n" "modul af William LeFebvre's \"top\"-redskab." -#: ksysguard.cpp:551 +#: ksysguard.cpp:550 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Vælg arbejdsarkfiler at indlæse" @@ -1020,7 +1020,7 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:95 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:119 msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -1028,7 +1028,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:98 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:122 msgid "Text color:" msgstr "Tekstfarve:" @@ -1038,21 +1038,57 @@ msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarve:" +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:32 +msgid "Fi<er" +msgstr "Fi<er" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Delete" +msgstr "&Slet" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Change" +msgstr "Æ&ndr" + #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:44 msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:50 msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." msgstr "Aktivér dette for at tilføje enheden til titlen af visningen." #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) -#: rc.cpp:29 +#: rc.cpp:53 msgid "&Show unit" msgstr "&Vis enhed" @@ -1060,13 +1096,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:71 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:95 msgid "&Enable alarm" msgstr "&Aktivér alarm" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:62 msgid "Lo&wer limit:" msgstr "Ne&dre grænse:" @@ -1074,76 +1110,40 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:83 +#: rc.cpp:68 rc.cpp:107 msgid "E&nable alarm" msgstr "&Aktivér alarm" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:71 msgid "&Upper limit:" msgstr "Ø&vre grænse:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:74 msgid "Normal digit color:" msgstr "Normal cifferfarve:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:77 msgid "Alarm digit color:" msgstr "Alarm-cifferfarve:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:83 msgid "File" msgstr "Fil" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:128 msgid "Alarm color:" msgstr "Alarmfarve:" -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) -#: rc.cpp:107 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:110 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:119 -msgid "Fi<er" -msgstr "Fi<er" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:122 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slet" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:128 -msgid "&Change" -msgstr "Æ&ndr" - #. i18n: file: ksysguardui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:131 diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_clients.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-03-02 12:44:21.655177826 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-07-30 15:20:29.005923550 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-21 21:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -182,18 +182,6 @@ msgid "Laptop" msgstr "Bærbar" -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 -msgid "Exception Type" -msgstr "Undtagelsestype" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 -msgid "Enable/disable this exception" -msgstr "Aktivér/deaktivér denne undtagelse" - #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 msgid "Button mouseover transition" msgstr "Overgang ved museoverkørsel af knap" @@ -264,6 +252,18 @@ msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Syntaks i regulært udtryk er ikke korrekt " +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Undtagelsestype" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Aktivér/deaktivér denne undtagelse" + #: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 msgid "Oxygen Shadow Demo" msgstr "Demonstration af Oxygen-skygger" @@ -292,13 +292,25 @@ msgid "Draw window background" msgstr "Tegn vinduesbaggrund" -#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 -msgid "Window Title" -msgstr "Vinduestitel" +#: oxygen/oxygenclient.cpp:81 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 -msgid "Window Class Name" -msgstr "Navn på vinduesklasse" +#: oxygen/oxygenclient.cpp:223 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hold over de andre" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:226 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hold under de andre" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:229 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle skriveborde" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:232 +msgid "Shade Button" +msgstr "Skygge-knap" #. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) @@ -412,25 +424,13 @@ msgid "Show Extra Size Grip When Needed" msgstr "Vis ekstra størrelsesgreb når nødvendigt" -#: oxygen/oxygenclient.cpp:81 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:223 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Hold over de andre" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:226 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Hold under de andre" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:229 -msgid "On All Desktops" -msgstr "På alle skriveborde" +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +msgid "Window Title" +msgstr "Vinduestitel" -#: oxygen/oxygenclient.cpp:232 -msgid "Shade Button" -msgstr "Skygge-knap" +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Navn på vinduesklasse" #: plastik/plastikclient.cpp:65 msgid "Plastik" @@ -468,268 +468,268 @@ msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:92 +msgid "Border size:" +msgstr "Kantstørrelse:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Titeljustering:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Button size:" +msgstr "Knapstørrelse:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: rc.cpp:17 +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktivér animationer" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Finjustering" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:23 +msgid "Background style: " +msgstr "Baggrundsstil: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:26 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Omrids på aktivt vindues titel " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:29 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Brug smal afstand mellem dekorationsknapper" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "Visning af ekstra størrelsesgreb: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:110 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Tegn aldrig adskiller" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:113 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Tegn adskiller når vinduet er aktivt" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:116 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Tegn altid adskiller" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:101 +msgid "Separator display:" +msgstr "Visning af adskiller:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Shadows" +msgstr "Skygger" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:50 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Fald-ned-skygge på vindue" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:53 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Glød på aktivt vindue" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:56 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Vinduesspecifik tilsidesættelse" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 +#: rc.cpp:59 msgid "Information about Selected Window" msgstr "Information om valgt vindue" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 +#: rc.cpp:62 msgid "Class: " msgstr "klasse: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 +#: rc.cpp:65 msgid "Title: " msgstr "Titel: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:68 msgid "Window Property Selection" msgstr "Valg af vinduesegenskab" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) -#: rc.cpp:17 +#: rc.cpp:71 msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Brug vinduesklasse (hele programmet)" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:74 msgid "Use window title" msgstr "Brug vinduestitel" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:77 msgid "Window Identification" msgstr "Vinduesidentifikation" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:80 msgid "Matching window property: " msgstr "Matchende vinduesegenskab: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:29 +#: rc.cpp:83 msgid "Regular expression to match: " msgstr "Regulært udtryk der skal matches: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) -#: rc.cpp:32 +#: rc.cpp:86 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Detektér vinduesegenskaber" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:35 +#: rc.cpp:89 msgid "Decoration Options" msgstr "Dekorationsindstillinger" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:95 -msgid "Border size:" -msgstr "Kantstørrelse:" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:95 msgid "Extra size grip display:" msgstr "Visning af ekstra størrelsesgreb:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:98 msgid "Outline active window title:" msgstr "Omrids på aktivt vindues titel:" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:131 -msgid "Separator display:" -msgstr "Visning af adskiller:" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:104 msgid "Background style:" msgstr "Baggrundsstil:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:107 msgid "Hide window title bar" msgstr "Skjul vinduets titellinje" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:122 -msgid "Never Draw Separator" -msgstr "Tegn aldrig adskiller" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:125 -msgid "Draw Separator When Window is Active" -msgstr "Tegn adskiller når vinduet er aktivt" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:128 -msgid "Always Draw Separator" -msgstr "Tegn altid adskiller" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:119 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:122 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:125 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:128 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:131 msgid "Edit" msgstr "Redigér" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:134 msgid "Inner Color:" msgstr "Indvendig farve:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:137 msgid "Outer Color:" msgstr "Udvendig farve:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:140 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Lodret forskydning:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:143 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:98 -msgid "Title alignment:" -msgstr "Titeljustering:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:101 -msgid "Button size:" -msgstr "Knapstørrelse:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) -#: rc.cpp:104 -msgid "Enable animations" -msgstr "Aktivér animationer" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:107 -msgid "Fine Tuning" -msgstr "Finjustering" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:110 -msgid "Background style: " -msgstr "Baggrundsstil: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) -#: rc.cpp:113 -msgid "Outline active window title" -msgstr "Omrids på aktivt vindues titel " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) -#: rc.cpp:116 -msgid "Use narrow space between decoration buttons" -msgstr "Brug smal afstand mellem dekorationsknapper" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) -#: rc.cpp:119 -msgid "Extra size grip display: " -msgstr "Visning af ekstra størrelsesgreb: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:134 -msgid "Shadows" -msgstr "Skygger" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) -#: rc.cpp:137 -msgid "Window Drop-Down Shadow" -msgstr "Fald-ned-skygge på vindue" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) -#: rc.cpp:140 -msgid "Active Window Glow" -msgstr "Glød på aktivt vindue" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:143 -msgid "Window-Specific Overrides" -msgstr "Vinduesspecifik tilsidesættelse" - #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:146 diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_effects.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-04-29 20:48:34.612981925 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-07-30 15:20:29.001923588 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-21 21:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -34,6 +34,18 @@ msgstr[0] " millisekund" msgstr[1] " millisekunder" +#: cube/cube.cpp:216 cube/cube_config.cpp:60 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Skrivebordsterning" + +#: cube/cube.cpp:220 cube/cube_config.cpp:64 +msgid "Desktop Cylinder" +msgstr "Skrivebordscylinder" + +#: cube/cube.cpp:224 cube/cube_config.cpp:68 +msgid "Desktop Sphere" +msgstr "Skrivebordskugle" + #: cube/cube_config.cpp:50 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" @@ -44,19 +56,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:216 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Skrivebordsterning" - -#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:220 -msgid "Desktop Cylinder" -msgstr "Skrivebordscylinder" - -#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:224 -msgid "Desktop Sphere" -msgstr "Skrivebordskugle" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 +#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Vis skrivebordsgitter" @@ -123,46 +123,46 @@ msgstr[0] " række" msgstr[1] " rækker" -#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Slå vippeskifter til/fra (aktuelt skrivebord)" -#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Slå vippeskifter til/fra (alle skriveborde)" -#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49 +#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Slå intvertér-effekt til/fra" -#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54 +#: invert/invert.cpp:54 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Slå intvertér-effekt til/fra på vindue" -#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 -msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "Ryd musemærker" - -#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53 -msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "Ryd seneste musemærke" - #: mousemark/mousemark.cpp:49 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Ryd alle musemærker" -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 -#: presentwindows/presentwindows.cpp:95 -msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Slå præsentér vinduer til/fra (alle skriveborde) " +#: mousemark/mousemark.cpp:53 mousemark/mousemark_config.cpp:66 +msgid "Clear Last Mouse Mark" +msgstr "Ryd seneste musemærke" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Ryd musemærker" -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 #: presentwindows/presentwindows.cpp:89 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Slå prænsentér vinduer til/fra (aktuelt skrivebord)" -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:95 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 +msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" +msgstr "Slå præsentér vinduer til/fra (alle skriveborde) " + #: presentwindows/presentwindows.cpp:101 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Slå præsentér vinduer til/fra (vinduesklasse) " @@ -175,44 +175,44 @@ "Filter:\n" "%1" -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Slå miniature for nuværende vindue til og fra" -#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:59 +#: trackmouse/trackmouse.cpp:59 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 msgid "Track mouse" msgstr "Sporing af musen" -#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 -msgid "Toggle KWin composited geometry display" -msgstr "Slå visning af KWin composited geometri til/fra" - #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Slå visning af vinduesgeometri til/fra (kun effekt)" -#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:90 +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 +msgid "Toggle KWin composited geometry display" +msgstr "Slå visning af KWin composited geometri til/fra" + +#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79 msgid "Move Left" msgstr "Flyt til venstre" -#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:95 +#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85 msgid "Move Right" msgstr "Flyt til højre" -#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:100 +#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" -#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:105 +#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" -#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:110 +#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Bevæg mus for at fokusere" -#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:115 +#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Bevæg mus for at centrere" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-04-29 20:48:34.611981934 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-07-30 15:20:29.000923597 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:12+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -43,14 +43,6 @@ msgid "General" msgstr "Generelt" -#: core/models.cpp:121 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" - -#: core/models.cpp:124 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" - #: core/applicationmodel.cpp:335 msgid "Games" msgstr "Spil" @@ -151,6 +143,14 @@ msgid "System" msgstr "System" +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" + #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" @@ -289,39 +289,6 @@ msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ui/searchbar.cpp:70 -msgctxt "Label of the search bar textedit" -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" - -#: ui/launcher.cpp:194 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "Sortér alfabetisk (A til Å)" - -#: ui/launcher.cpp:197 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "Sortér alfabetisk (Å til A)" - -#: ui/launcher.cpp:251 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "Ryd nylige programmer" - -#: ui/launcher.cpp:252 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Ryd nylige dokumenter" - -#: ui/launcher.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "login name, hostname" -msgid "User %1 on %2" -msgstr "Brugeren %1%2" - -#: ui/launcher.cpp:562 -#, kde-format -msgctxt "full name, login name, hostname" -msgid "%1 (%2) on %3" -msgstr "%1 (%2)%3" - #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" @@ -354,6 +321,39 @@ msgid "Safely Remove" msgstr "Fjern sikkert" +#: ui/launcher.cpp:194 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Sortér alfabetisk (A til Å)" + +#: ui/launcher.cpp:197 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Sortér alfabetisk (Å til A)" + +#: ui/launcher.cpp:251 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Ryd nylige programmer" + +#: ui/launcher.cpp:252 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Ryd nylige dokumenter" + +#: ui/launcher.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Brugeren %1%2" + +#: ui/launcher.cpp:562 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2)%3" + +#: ui/searchbar.cpp:70 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Søg:" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2012-03-02 12:44:21.664177748 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2012-07-30 15:20:29.006923540 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:12+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -44,6 +44,43 @@ msgid "no running jobs" msgstr "ingen kørende job" +#: ui/busywidget.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +msgid "%1 running job (%2/s)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +msgstr[0] "%1 kørende job (%2/s)" +msgstr[1] "%1 kørende jobs (%2/s)" + +#: ui/busywidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 suspenderet job" +msgstr[1] "%1 suspenderede job" + +#: ui/busywidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 gennemført job" +msgstr[1] "%1 gennemførte job" + +#: ui/busywidget.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 bekendtgørelse" +msgstr[1] "%1 bekendtgørelser" + +#: ui/busywidget.cpp:342 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Ingen aktive job eller bekendtgørelser" + +#: ui/busywidget.cpp:345 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Bekendtgørelser og job" + #: ui/jobtotalswidget.cpp:83 msgctxt "Generic title for the job transfer popup" msgid "Jobs" @@ -110,43 +147,6 @@ msgid "Less" msgstr "Mindre" -#: ui/busywidget.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -msgid "%1 running job (%2/s)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -msgstr[0] "%1 kørende job (%2/s)" -msgstr[1] "%1 kørende jobs (%2/s)" - -#: ui/busywidget.cpp:323 -#, kde-format -msgid "%1 suspended job" -msgid_plural "%1 suspended jobs" -msgstr[0] "%1 suspenderet job" -msgstr[1] "%1 suspenderede job" - -#: ui/busywidget.cpp:330 -#, kde-format -msgid "%1 completed job" -msgid_plural "%1 completed jobs" -msgstr[0] "%1 gennemført job" -msgstr[1] "%1 gennemførte job" - -#: ui/busywidget.cpp:337 -#, kde-format -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 bekendtgørelse" -msgstr[1] "%1 bekendtgørelser" - -#: ui/busywidget.cpp:342 -msgid "No active jobs or notifications" -msgstr "Ingen aktive job eller bekendtgørelser" - -#: ui/busywidget.cpp:345 -msgid "Notifications and jobs" -msgstr "Bekendtgørelser og job" - #: ui/notificationgroup.cpp:42 msgid "Notifications" msgstr "Bekendtgørelser" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po 2012-03-02 12:44:21.629178056 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasma_engine_calendar.po 2012-07-30 15:20:28.999923607 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 05:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-12 15:18+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,6 +17,14 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: akonadi/calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Ukendt navn" + +#: akonadi/calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "ukendt@intetsted" + #: akonadi/calendarmodel.cpp:220 msgctxt "@title:column calendar event summary" msgid "Summary" @@ -56,11 +64,3 @@ msgctxt "@title:column calendar title" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" - -#: akonadi/calendar.cpp:53 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Ukendt navn" - -#: akonadi/calendar.cpp:54 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "ukendt@intetsted" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-03-02 12:44:21.630178047 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-07-30 15:20:28.999923607 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:33+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,6 +17,26 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: backgrounddialog.cpp:209 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Skrivebordsindstillinger" + +#: backgrounddialog.cpp:214 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: backgrounddialog.cpp:222 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Dette billede af en skærm indeholder en forhåndsvisning af, hvordan de " +"aktuelle indstillinger vil se ud på dit skrivebord." + +#: backgrounddialog.cpp:244 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Musehandlinger" + #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Vælg udløser..." @@ -101,6 +121,14 @@ msgid "Configure Plugin" msgstr "Indstil plugin" +#: scripting/containment.cpp:171 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetById kræver et id" + +#: scripting/containment.cpp:196 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "widgetById kræver et navn på en widget eller et widget-objekt" + #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() skal mindst have ét argument" @@ -121,14 +149,6 @@ msgid "Main Script File" msgstr "Hovedscriptfil" -#: scripting/containment.cpp:171 -msgid "widgetById requires an id" -msgstr "widgetById kræver et id" - -#: scripting/containment.cpp:196 -msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" -msgstr "widgetById kræver et navn på en widget eller et widget-objekt" - #: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200 msgid "activityById requires an id" msgstr "activityById kræver et id" @@ -160,10 +180,6 @@ "Backtrace:\n" "%3" -#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - #: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" @@ -221,6 +237,10 @@ msgid "Unknown Applet" msgstr "Ukendt applet" +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Vælg typen af widget der skal installeres på listen nedenfor." @@ -270,26 +290,6 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: backgrounddialog.cpp:209 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Skrivebordsindstillinger" - -#: backgrounddialog.cpp:214 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: backgrounddialog.cpp:222 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " -"will look like on your desktop." -msgstr "" -"Dette billede af en skærm indeholder en forhåndsvisning af, hvordan de " -"aktuelle indstillinger vil se ud på dit skrivebord." - -#: backgrounddialog.cpp:244 -msgid "Mouse Actions" -msgstr "Musehandlinger" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevil.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevil.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2012-03-02 12:44:21.665177738 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2012-07-30 15:20:29.006923540 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,6 +17,11 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75 @@ -31,55 +36,30 @@ msgid "After" msgstr "Efter" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 -msgid "On Profile Load" -msgstr "Ved indlæsning af profil" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 -msgid "On Profile Unload" -msgstr "Når profilen forlades" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 -msgid "Run script" -msgstr "Kør script" - -#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114 -msgid "The screen is being locked" -msgstr "Skærmen låses" +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 +msgid "Do nothing" +msgstr "Foretag intet" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 msgid "Sleep" msgstr "Slumre" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 msgid "Hibernate" msgstr "Dvale" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 msgid "Shutdown" msgstr "Luk ned" -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 msgid "Lock screen" msgstr "Lås skærmen" -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 -msgctxt "Brightness level, label for the slider" -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 -msgid "Do nothing" -msgstr "Foretag intet" - #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 msgid "Prompt log out dialog" msgstr "Anmod om log ud-dialog" @@ -96,6 +76,26 @@ msgid "When power button pressed" msgstr "Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen" +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +msgid "On Profile Load" +msgstr "Ved indlæsning af profil" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +msgid "On Profile Unload" +msgstr "Når profilen forlades" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +msgid "Run script" +msgstr "Kør script" + +#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114 +msgid "The screen is being locked" +msgstr "Skærmen låses" + #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid "Switch off after" msgstr "Sluk efter" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/processui.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/processui.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/processui.po 2012-03-02 12:44:21.631178038 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/processui.po 2012-07-30 15:20:29.000923597 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: processui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-08 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-23 13:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr[0] "Angiv prioritet..." msgstr[1] "Angiv prioritet..." -#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498 +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 msgid "Jump to Parent Process" msgstr "Spring til forælderproces" @@ -107,94 +107,94 @@ msgstr[0] "Afslut proces" msgstr[1] "Afslut processer" -#: ksysguardprocesslist.cpp:441 +#: ksysguardprocesslist.cpp:452 msgid "Send Signal" msgstr "Send signal" -#: ksysguardprocesslist.cpp:461 +#: ksysguardprocesslist.cpp:472 #, kde-format msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgstr "Spring til forælderproces (%1)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:588 +#: ksysguardprocesslist.cpp:610 #, kde-format msgid "Hide Column '%1'" msgstr "Skjul kolonnen \"%1\"" -#: ksysguardprocesslist.cpp:604 +#: ksysguardprocesslist.cpp:626 #, kde-format msgid "Show Column '%1'" msgstr "Vis kolonnen \"%1\"" -#: ksysguardprocesslist.cpp:632 +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 msgid "Display Units" msgstr "Visningsenheder" -#: ksysguardprocesslist.cpp:636 +#: ksysguardprocesslist.cpp:658 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes per second" msgstr "Kilobytes pr. sekund" -#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobyte" -#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes per second" msgstr "Megabytes pr. sekund" -#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes" msgstr "Megabyte" -#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes per second" msgstr "Gigabytes pr. sekund" -#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabyte" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:685 msgid "Percentage" msgstr "Procentdel" -#: ksysguardprocesslist.cpp:692 +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 msgid "Display command line options" msgstr "Vis kommandolinje-tilvalg" -#: ksysguardprocesslist.cpp:699 +#: ksysguardprocesslist.cpp:721 msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgstr "Dividér CPU-brug med antal af CPU'er" -#: ksysguardprocesslist.cpp:706 +#: ksysguardprocesslist.cpp:728 msgid "Displayed Information" msgstr "Vist information" -#: ksysguardprocesslist.cpp:709 +#: ksysguardprocesslist.cpp:731 msgid "Characters read/written" msgstr "Tegn læst/skrevet" -#: ksysguardprocesslist.cpp:714 +#: ksysguardprocesslist.cpp:736 msgid "Number of Read/Write operations" msgstr "Antal læse-/skriveoperationer" -#: ksysguardprocesslist.cpp:719 +#: ksysguardprocesslist.cpp:741 msgid "Bytes actually read/written" msgstr "Bytes faktisk læst/skrevet" -#: ksysguardprocesslist.cpp:725 +#: ksysguardprocesslist.cpp:747 msgid "Show I/O rate" msgstr "Vis I/O-rate" -#: ksysguardprocesslist.cpp:752 +#: ksysguardprocesslist.cpp:774 msgid "Show Tooltips" msgstr "Vis værktøjstips" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1012 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1034 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to renice the process and there was a problem " @@ -203,11 +203,11 @@ "Du har ikke rettigheder til at renice processen og der opstod et problem " "under forsøg på at køre som root. Fejl %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1063 ksysguardprocesslist.cpp:1299 msgid "You must select a process first." msgstr "Du skal først vælge en proces." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1178 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1200 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " @@ -216,7 +216,7 @@ "Du har ikke rettigheder til at ændre I/O-prioritet for processen og der " "opstod et problem under forsøg på at køre som root. Fejl %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1210 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1232 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " @@ -225,7 +225,7 @@ "Du har ikke rettigheder til at ændre CPU-skemalægning for processen og der " "opstod et problem under forsøg på at køre som root. Fejl %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1242 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1264 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -234,7 +234,7 @@ "Du har ikke rettigheder til at dræbe processen og der opstod et problem " "under forsøg på at køre som root. %1" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1246 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1268 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -243,7 +243,7 @@ "Du har ikke rettigheder til at dræbe processen og der opstod et problem " "under forsøg på at køre som root. Fejl %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1286 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1308 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr[1] "" "Vil du virkelig afslutte disse %1 processer? Ikke-gemt arbejde kan gå tabt" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1289 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1311 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "End Process" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr[0] "Afslut proces" msgstr[1] "Afslut %1 processer" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1291 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 msgid "End" msgstr "Afslut" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1293 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to immediately and forcibly kill this " @@ -282,7 +282,7 @@ "Vil du virkelig dræbe disse %1 processer straks og med tvang? " "Ikke-gemt arbejde kan gå tabt." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1296 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "Forcibly Kill Process" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr[0] "Dræb proces med tvang" msgstr[1] "Dræb %1 processer med tvang" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1298 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 msgid "Kill" msgstr "Dræb" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/systemsettings.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/systemsettings.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2012-03-02 12:44:21.658177798 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2012-07-30 15:20:29.005923550 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 11:25+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,49 +19,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Contains 1 item" -msgid_plural "Contains %1 items" -msgstr[0] "Indeholder 1 element" -msgstr[1] "Indeholder %1 elementer" - -#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 -msgid "System Settings" -msgstr "Systemindstillinger" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Central configuration center for KDE." -msgstr "Centralt konfigurationscenter til KDE." - -#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 -msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" -msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 -msgid "Ben Cooksley" -msgstr "Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Mathias Soeken" -msgstr "Mathias Soeken" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Will Stephenson" -msgstr "Will Stephenson" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Internal module representation, internal module model" -msgstr "Intern modulrepræsentation, model for interne moduler" - #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" @@ -113,6 +70,49 @@ msgid "About %1" msgstr "Om %1" +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Contains 1 item" +msgid_plural "Contains %1 items" +msgstr[0] "Indeholder 1 element" +msgstr[1] "Indeholder %1 elementer" + +#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 +msgid "System Settings" +msgstr "Systemindstillinger" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Central configuration center for KDE." +msgstr "Centralt konfigurationscenter til KDE." + +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Internal module representation, internal module model" +msgstr "Intern modulrepræsentation, model for interne moduler" + #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "Indstil dit system" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po 2012-03-02 12:44:25.273145843 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/plasma_runner_marblerunner.po 2012-07-30 15:20:29.256921165 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:52+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,19 +17,19 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plasmarunner.cpp:44 +#: plasmarunner.cpp:50 msgid "Shows the coordinates :q: in OpenStreetMap with Marble." msgstr "Viser koordinaterne :q: i OpenStreetMap med Marble." -#: plasmarunner.cpp:46 +#: plasmarunner.cpp:52 msgid "Shows the geo bookmark containing :q: in OpenStreetMap with Marble." msgstr "Viser geo-bogmærket som indeholder :q: i OpenStreetMap med Marble." -#: plasmarunner.cpp:68 +#: plasmarunner.cpp:74 #, kde-format msgid "Show the coordinates %1 in OpenStreetMap with Marble" msgstr "Vis koordinaterne %1 i OpenStreetMap med Marble" -#: plasmarunner.cpp:134 +#: plasmarunner.cpp:140 msgid "Show in OpenStreetMap with Marble" msgstr "Vis i OpenStreetMap med Marble" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/step.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/step.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeedu/step.po 2012-03-02 12:44:25.272145852 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeedu/step.po 2012-07-30 15:20:29.256921165 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2011. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2011, 2012. # Jan Madsen , 2008. # Jan Madsen , 2009. msgid "" @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: step\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-17 19:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:44+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -578,7 +578,7 @@ #: step/toolgraphics.cc:413 msgid "Insert &Image" -msgstr "Indsæt &Billede" +msgstr "Indsæt &billede" #: step/toolgraphics.cc:418 msgid "Insert &Formula" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegames/kgoldrunner.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegames/kgoldrunner.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegames/kgoldrunner.po 2012-03-02 12:44:03.842335291 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegames/kgoldrunner.po 2012-07-30 15:20:24.913962423 +0000 @@ -3,32 +3,34 @@ # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004. -# Martin Schlander , 2008, 2009. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2012. # Jan Madsen , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-14 09:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 20:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Jan Madsen" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Jan Madsen,Claus Christensen" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,jan-portugal@opensuse.org" +msgstr "" +"erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,jan-portugal@opensuse.org," +"claus_chr@webspeed.dk" #. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19 #. i18n: ectx: Menu (editor) @@ -842,15 +844,6 @@ msgstr "Fem" #: gamedata/game_cnt.txt:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the " -#| "lowest section until the enemies have settled in their positions. Then " -#| "drop to the floor and aim for the big ladder at the the right with the " -#| "fork at the bottom. The fork is what enables you to get past the enemies " -#| "above: wait at the floor level of the left rung (not below the floor " -#| "level!) until the enemy on the long ladder drops next to you. Then climb " -#| "up and to the right to get up the big ladder." msgid "" "In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest " "section until the enemies have settled in their positions. Then drop to the " @@ -860,9 +853,9 @@ "the long ladder drops next to you. Then climb up and to the right to get up " "the big ladder." msgstr "" -"Kravl i begyndelsen ned ad det første sæt stiger og vent på den nederste " +"Start med at kravle ned ad det første sæt stiger og vent på den nederste " "sektion indtil fjenderne har indtaget deres positioner. Hop så ned på gulvet " -"og stil efter den store stige til højre med forgreningen ved bunden. " +"og bevæg dig mod den store stige til højre med forgreningen ved bunden. " "Forgreningen sætter dig i stand til at komme forbi fjenderne ovenover. Vent " "på venstre stivers gulvniveau (ikke under gulvniveau) indtil fjenden på den " "lange stige dumper ned ved siden af dig. Kravl så op og til højre for at " @@ -1283,7 +1276,7 @@ #: gamedata/game_GMEP.txt:2 msgid "Jail Break" -msgstr "" +msgstr "Fangeflugt" #: gamedata/game_GMEP.txt:3 msgid "" @@ -1297,10 +1290,17 @@ "These Championship levels use the quick and quirky KGoldrunner Rules and are " "composed by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" msgstr "" +"Du er blevet sat i fængsel for at stjæle og for at fange og udplyndre dine " +"fjender adskillige gange.\n" +"\n" +"Men politiet her er skånselsløst, og hvis du prøver at bryde ud, så vil de " +"ikke have nogen skrupler over at dræbe dig... Så vær forsigtig, og vigtigst " +"af alt: vær hurtig --- ellers dør du!\n" +"\n" +"Disse mesterskabsbaner bruger hurtige og egenartede KGoldrunner-regler og er " +"lavet af Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" #: gamedata/game_GMEP.txt:10 -#, fuzzy -#| msgid "Don't Panic" msgid "Don't Panic!" msgstr "Tag det roligt" @@ -1311,10 +1311,14 @@ "It is very easy to escape from this prison, because the guards themselves " "are trapped and cannot touch you..." msgstr "" +"Som banens navn siger, så er der absolut ingen grund til panik.\n" +"\n" +"Det er meget let at undslippe fra dette fængsel, for vagterne er selv " +"indespærrede og kan ikke røre dig..." #: gamedata/game_GMEP.txt:16 msgid "Robbery" -msgstr "" +msgstr "Røveri" #: gamedata/game_GMEP.txt:17 msgid "" @@ -1323,12 +1327,15 @@ "The trick is to tie up your enemies. If you can make each one fall onto a " "concrete block, that might help. On the other hand, you can just run a lot..." msgstr "" +"Nu da du er fri igen har du brug for penge.\n" +"\n" +"Tricket er at binde dine fjender. Det vil måske hjælpe, hvis du kan få hver " +"af dem til at falde ned på en betonblok. På den anden side, så kan du bare " +"løbe meget rundt..." #: gamedata/game_GMEP.txt:22 -#, fuzzy -#| msgid "Under the Stairs" msgid "Use the Guards" -msgstr "Under trapperne" +msgstr "Brug vagterne" #: gamedata/game_GMEP.txt:23 msgid "" @@ -1337,10 +1344,14 @@ "When you reach the ladders on the right, wait for one guard to jump, then " "walk over his head to fetch the gold." msgstr "" +"Måske er de skånselsløse, men de er forudsigelige.\n" +"\n" +"Når du når stigerne i højre side, så vent indtil en vagt hopper og gå så hen " +"over hans hoved for at hente guldet." #: gamedata/game_GMEP.txt:28 msgid "Falling Enemies (1) - Finding A Way" -msgstr "" +msgstr "Faldende fjender (1) - Find en måde" #: gamedata/game_GMEP.txt:29 msgid "" @@ -1349,18 +1360,22 @@ "If there is more than one gap to cross, first make the enemies walk right, " "then start walking on their heads." msgstr "" +"Brug dine fjender ved at gå hen over deres hoveder.\n" +"\n" +"Hvis du skal krydse mere end en kløft, så få først fjenderne til at gå de " +"rigtige steder hen og gå så på deres hoveder." #: gamedata/game_GMEP.txt:34 msgid "Falling Enemies (2) - Digging" -msgstr "" +msgstr "Faldende fjender (2) - Gravning" #: gamedata/game_GMEP.txt:35 msgid "Start the level with a click. The rest should be self-explanatory..." -msgstr "" +msgstr "Start denne bane ved at klikke. Resten skulle være indlysende..." #: gamedata/game_GMEP.txt:38 msgid "Falling Enemies (3) - Hidden Ladders" -msgstr "" +msgstr "Faldende fjender (3) - skjulte stiger" #: gamedata/game_GMEP.txt:39 msgid "" @@ -1372,22 +1387,29 @@ "You will have to trap the leaders while you wait for the others. On the way " "up, keep an eye out for more reborn enemies." msgstr "" +"Denne gang er de mere intelligente og falder ned på dig ovenfra.\n" +"\n" +"Grav først alle murstenene på vejen til guldet.\n" +"\n" +"Løb så tilbage til midten og vent indtil de genfødte fjender falder ned. Du " +"skal fange deres leder mens du venter på de andre. På vejen op skal du holde " +"udkig efter flere genfødte fjender." #: gamedata/game_GMEP.txt:46 msgid "Imprisoned Guards" -msgstr "" +msgstr "Fængslede vagter" #: gamedata/game_GMEP.txt:47 msgid "" "It is easy enough to break into the main structure, but to collect all the " "gold and get out again, you will need to walk on an enemy's head." msgstr "" +"Det er let nok at bryde ind i hovedstrukturen, men for at samle al guldet og " +"komme ud igen skal du gå på en fjendes hoved." #: gamedata/game_GMEP.txt:50 -#, fuzzy -#| msgid "Forgotten Gold" msgid "Forbidden Gold" -msgstr "Glemt guld" +msgstr "Forbudt guld" #: gamedata/game_GMEP.txt:51 msgid "" @@ -1396,10 +1418,14 @@ "Now you are free again and may do whatever you please. Everything except " "stealing the gold again, needless to say..." msgstr "" +"Du slap godt fra dem i de sidste par baner.\n" +"\n" +"Nu er du fri igen og kan gøre, hvad du vil. Alt med undtagelse af at stjæle " +"guld igen, selvfølgelig..." #: gamedata/game_GMEP.txt:56 msgid "Dig Your Way Out" -msgstr "" +msgstr "Grav dig ud" #: gamedata/game_GMEP.txt:57 msgid "" @@ -1412,32 +1438,42 @@ "succeed if you know the way and do not hesitate. There is not much time to " "spare..." msgstr "" +"Ingen vagter, og du beder stadig om hjælp?\n" +"\n" +"Nuvel, det får du.\n" +"\n" +"Grav murstenene ved siden af bjælken. Når du falder, så find hurtigt en vej " +"tilbage til bjælken, sådan at du kan komme over den til nichen. Det kan " +"selvfølgelig kun lykkes, hvis du kender vejen og ikke tøver. Der er ingen " +"tid at spilde..." #: gamedata/game_GMEP.txt:64 msgid "An Unpleasant Cellmate" -msgstr "" +msgstr "En ubehagelig medfange" #: gamedata/game_GMEP.txt:65 msgid "" "Click to start the level and he will be trapped before he can do you any " "harm." msgstr "" +"Klik for at starte banen, så vil han blive fanget før han kan nå at skade " +"dig." #: gamedata/game_GMEP.txt:68 -#, fuzzy -#| msgid "Paint enemies" msgid "Awaiting Enemies" -msgstr "Tegn fjender" +msgstr "Afventende fjender" #: gamedata/game_GMEP.txt:69 msgid "" "They will not do anything to you if you stay where you are. They just want " "to protect their gold." msgstr "" +"De vil ikke gøre dig noget, sålænge du bliver hvor du er. De vil blot " +"beskytte deres guld." #: gamedata/game_GMEP.txt:72 msgid "Too Many Guards" -msgstr "" +msgstr "For mange vagter" #: gamedata/game_GMEP.txt:73 msgid "" @@ -1463,20 +1499,44 @@ "rightmost ladders to the first brick you dug (hoping it has not closed by " "now), then head right and on up to the exit." msgstr "" +"Denne bane er vanskelig, men bestemt ikke umuligt.\n" +"\n" +"Slip af med den første gruppe vagter ved at lede dem ned til bunden således: " +"Gå til de nederste stiger og bliv på den nederste stige til højre et " +"øjeblik, og gå så hurtigt tilbage, sådan at kun en fjende følger dig. Vent " +"på den nederste stige til venstre indtil han når de nederste stiger og kravl " +"så hurtigt op og til venstre. Han vil hoppe ned på jorden. Gentag tricket " +"med alle vagterne på dette sted.\n" +"\n" +"Den næste vagt skulle være let at passere, men herefter venter der dig en " +"del arbejde... Når du klatrer op ad stigen ved siden af betonen vil vagten " +"begynde at løbe til stigen yders til venstre og tilbage igen. Du skal finde " +"det rette øjeblik til at ride over på hans hoved.\n" +"\n" +"Den sidste sektion involverer noget graveri. Fald først igennem tunnelen af " +"falske mursten i venstre side; glem ikke at tage guldet, som du passerer " +"undervejs. Kravl så op ad den lande stige. Den tredje mursten på højre side " +"er en fælde. Fald i den og grav så til højre og fem gange til venstre mens " +"du falder. Fortsæt nedad. Grav den laveste af to de mursten, som har frirum " +"over sig, kravl op ad stigerne yderst til højre til den første mursten, du " +"gravede (forhåbentlig er den ikke lukket endnu) og fortsæt til højre og op " +"til udgangen." #: gamedata/game_GMEP.txt:82 msgid "Caught In The Heights" -msgstr "" +msgstr "Fanget i højderne" #: gamedata/game_GMEP.txt:83 msgid "" "As soon as you move down they will chase you till you are dead. So you are " "advised to plan an exact route before you start your escape attempt." msgstr "" +"Så snart du bevæger dig ned vil de jagte dig indtil du dør, så det er en god " +"ide at planlægge din præcise rute før du begynder dit flugtforsøg." #: gamedata/game_GMEP.txt:86 msgid "Teamwork (1) - The Liberation" -msgstr "" +msgstr "Teamwork (1) - befrielsen" #: gamedata/game_GMEP.txt:87 msgid "" @@ -1498,18 +1558,35 @@ "Better be nice to your team mate: you will probably have to get along with " "him for the next couple of levels..." msgstr "" +"Du skal bruge din første fjendes hjælp til at bryde ud.\n" +"\n" +"Der skal blot lidt timing til for at få guldet til venstre.\n" +"\n" +"Når du går op og til højre, så sørg for at din teammakker ikke falder i " +"betonhullet. For at opsamle de tre guldstykker til højre skal du prøve at " +"holde ham på venstre side af stigen, sådan at du kan hoppe over hans hoved " +"til guldet.\n" +"\n" +"Når du gå op og til venstre står der en stige på en betonsøjle. Gå hen over " +"din vens hoved for at nå den og hold dig over ham. Den første mursten til " +"venstre for dig er en fælde. Gå hen over hans hoved, sådan at han falder i " +"fælden i stedet for dig. Men du må befri ham igen, hvis du vil nå til den " +"højeste stige.\n" +"\n" +"Du må hellere være god ved din makker: du skal nok kunne omgås ham i de " +"næste par baner..." #: gamedata/game_GMEP.txt:98 msgid "Teamwork (2) - Diving Platforms" -msgstr "" +msgstr "Teamwork (2) - platforme, som deler sig" #: gamedata/game_GMEP.txt:99 msgid "Start running immediately or you are doomed!" -msgstr "" +msgstr "Begynd at løbe med det samme eller du er fortabt!" #: gamedata/game_GMEP.txt:102 msgid "Teamwork (3) - The Final Escape" -msgstr "" +msgstr "Teamwork (3) - Den sidste flugt" #: gamedata/game_GMEP.txt:103 msgid "" @@ -1519,12 +1596,15 @@ "Sorry, I cannot help you further. There is nothing more to the level than " "sleight of hand." msgstr "" +"Dette er den sidste bane, hvor du skal samarbejde med din ven. Jeg synes, at " +"han har hjulpet dig nok til at fortjene at blive befriet.\n" +"\n" +"Jeg kan desværre ikke hjælpe dig yderligere. Der kræves ikke andet end " +"fingerfærdighed for at klare dette niveau." #: gamedata/game_GMGR.txt:2 -#, fuzzy -#| msgid "Gold Mesh" msgid "Gold Rush" -msgstr "Guldstykke" +msgstr "Guldfeber" #: gamedata/game_GMGR.txt:3 msgid "" @@ -1533,10 +1613,13 @@ "\n" "Created by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" msgstr "" +"Nogle små baner med traditionelle regler, som kunne tage nogen tid at løse.\n" +"\n" +"Skabt af Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" #: gamedata/game_GMGR.txt:8 msgid "Too Easy?" -msgstr "" +msgstr "For let?" #: gamedata/game_GMGR.txt:9 msgid "" @@ -1552,10 +1635,22 @@ "easier to avoid, so you will have to find them yourself. You know, you can " "always press 'Q' to restart the level." msgstr "" +"Det kan se ud til at være lige ud ad landevejen, men det er det desværre " +"ikke, for der er mange falske mursten på vejen til guldet.\n" +"\n" +"Grav den første mursten mens du falder og fald så igennem den; løb op ad " +"stigen og vent, indtil fjenden hopper ned i hullet. Nu kan du falde ned på " +"hans hoved og gå til venstre. Hop ned i hullet til venstre og grav endnu en " +"mursten mens du falder. Dette vil lade dig fortsætte til venstre over " +"bjælken.\n" +"\n" +"Der er selvfølgelig stadig mange fælder på vejen, med de er lettere at " +"undgå, så dem må du selv finde. Du kan jo altid taste \"Q\" for at genstarte " +"banen." #: gamedata/game_GMGR.txt:16 msgid "Have A Nice Flight..." -msgstr "" +msgstr "God flugt..." #: gamedata/game_GMGR.txt:17 msgid "" @@ -1564,20 +1659,22 @@ "Just put the mouse in the upper left corner and the hero will automatically " "finish the level." msgstr "" +"Dette skulle ikke være så svært.\n" +"\n" +"Placér blot musen i det øverste hjørne til venstre, så vil helten automatisk " +"færdiggøre banen." #: gamedata/game_GMGR.txt:22 msgid "Golddigger" -msgstr "" +msgstr "Guldgraver" #: gamedata/game_GMGR.txt:23 msgid "My suggestion: dig!" -msgstr "" +msgstr "Mit forslag: grav!" #: gamedata/game_GMGR.txt:26 -#, fuzzy -#| msgid "Golden Tower" msgid "Golden Town" -msgstr "Gyldent tårn" +msgstr "Gylden by" #: gamedata/game_GMGR.txt:27 msgid "" @@ -1585,10 +1682,12 @@ "way down. It is easier to control the enemies when you are on the lower " "levels." msgstr "" +"Du skal først indsamle guldet til højre for dig. Prøv så at grave langt ned. " +"Det er lettere at kontrollere fjenderne, når du er på de lavere niveauer." #: gamedata/game_GMGR.txt:30 msgid "A Hectic Enemy" -msgstr "" +msgstr "En hektisk fjende" #: gamedata/game_GMGR.txt:31 msgid "" @@ -1602,10 +1701,20 @@ "Two important notes: do not let the enemy fall onto the middle row of " "ladders and leave the gold down there till last." msgstr "" +"Du behøver ikke at være hurtig. Du skal blot vide, hvordan du undgår " +"fjenden.\n" +"\n" +"Ved at hoppe ned til det lavere niveau kan du få fjenden til at løbe op og " +"ned ad en stige mens du falder. Lige så snart du når det lavere niveau vil " +"fjenden følge efter, men du vil have tid til at indsamle noget guld eller " +"komme forbi ham og bevæge dig over til en anden sektion.\n" +"\n" +"To vigtige bemærkninger: lad ikke fjenden falde ned på den midterste række " +"af stiger og gem guldet dernede til sidst." #: gamedata/game_GMGR.txt:38 msgid "Don't Wake Them Up" -msgstr "" +msgstr "Væk dem ikke" #: gamedata/game_GMGR.txt:39 msgid "" @@ -1623,10 +1732,23 @@ "getting past them by moving up a ladder just before they reach you. Then " "walk over their heads. Good luck!" msgstr "" +"Dette er ikke helt let, for der er så mange fjender, som blokerer den eneste " +"vej ud af banen.\n" +"\n" +"Den bedste måde at komme forbi dem er at gå op til højre og vente indtil de " +"fleste af fjenderne går op af stigerne i midten. Prøv så at samle dem i " +"grupper ved at bevæge dig op og ned. Fald endelig ned til det nederste " +"niveau og vent på, at de gør det samme. Løb op når de første fjender " +"ankommer og prøv at nå det højeste betonhul før de andre. Måske skal du " +"prøve flere gange før det lykkes.\n" +"\n" +"Når udgangen kun blokeres af en eller to fjender kan du prøve at komme forbi " +"dem ved at bevæge dig op ad en stige lige før de når dig. Gå så hen over " +"deres hoveder. Held og lykke!" #: gamedata/game_GMGR.txt:46 msgid "On The Brink" -msgstr "" +msgstr "På kanten" #: gamedata/game_GMGR.txt:47 msgid "" @@ -1635,24 +1757,26 @@ "Before entering any of the structures on the right, make sure you have an " "escape route." msgstr "" +"At vente eller ikke at vente? Prøv det bare...\n" +"\n" +"Sørg for at have en flugtrute før du går ind i nogen af strukturerne til " +"højre." #: gamedata/game_GMGR.txt:52 -#, fuzzy -#| msgid "Paint enemies" msgid "Dropping Enemies" -msgstr "Tegn fjender" +msgstr "Fjender falder ned" #: gamedata/game_GMGR.txt:53 msgid "" "No, there is no special trick for solving this level.\n" "Just be faster than your enemies." msgstr "" +"Nej, det kræver ingen særlige tricks at løse denne bane.\n" +"Vær blot hurtigere end dine fjender." #: gamedata/game_GMGR.txt:57 -#, fuzzy -#| msgid "The Big Haul" msgid "The Big Maze" -msgstr "Det store udbytte" +msgstr "Den store labyrint" #: gamedata/game_GMGR.txt:58 msgid "" @@ -1663,10 +1787,17 @@ "digging through. If you go all the way round, the enemy will chase you and " "block your exit." msgstr "" +"Du kan undgå nogle fjender ved at finde en falsk mursten at falde igennem. " +"Hvad angår de andre, så må du finde et sted, hvor du kan grave eller gå " +"omkring dem.\n" +"\n" +"Du skal nå det eneste stykke guld, som findes over en stige til venstre ved " +"at grave igennem. Hvis du går hele vejen rundt, så vil fjenden forfølge dig " +"og blokere vejen ud." #: gamedata/game_GMGR.txt:63 msgid "Hurry Up!" -msgstr "" +msgstr "Skynd dig!" #: gamedata/game_GMGR.txt:64 msgid "" @@ -1677,12 +1808,16 @@ "You are not done yet, because you have to reach the gold before the second " "enemy arrives. So speed up!" msgstr "" +"Som banens navn siger, så skal du blive hængende for længe, Løb med det " +"samme, grav den første mursten og lad fjenden falde derned; løb så til den " +"anden mursten og grav igennem.\n" +"\n" +"Du er ikke færdig endnu, for du skal nå til guldet før den anden fjende " +"ankommer. Så få fart på!" #: gamedata/game_GMGR.txt:69 -#, fuzzy -#| msgid "Who Needs Enemies?" msgid "Two Useful Enemies" -msgstr "Hvem behøver fjender?" +msgstr "To nyttige fjender" #: gamedata/game_GMGR.txt:70 msgid "" @@ -1695,12 +1830,18 @@ "the trap, then run over the bricks above, dig through to the remaining gold " "and get out fast.\n" msgstr "" +"For at komme ud af betonstrukturen under dig skal du først gå ned og vente " +"på fjenden; gå så hen over hans hoved og slip ud. Brug et lignende trick med " +"den anden fjende.\n" +"\n" +"Linjen med guld på murstenene nær bunden kræver lidt mere eftertanke. Da en " +"af murstenene er en fælde, så skal du grave alle mursten indtil fælden og så " +"løbe over stenene ovenover og grave igennem til det resterende guld og komme " +"hurtigt ud.\n" #: gamedata/game_GMGR.txt:76 -#, fuzzy -#| msgid "The Heist" msgid "The Prison" -msgstr "Tyveriet" +msgstr "Fængslet" #: gamedata/game_GMGR.txt:77 msgid "" @@ -1711,6 +1852,12 @@ "\n" "You are free again!" msgstr "" +"Tag al guldet når du når fjenderne. Grav så en af murstenene, hop derned og " +"grav med det samme på begge sider. I 9 ud af 10 tilfælde vil fjenderne på " +"hver side af dig blive fanget. Træd nu op på en af fjenderne, grav den " +"midterste mursten og hop igennem.\n" +"\n" +"Du er fri igen!" #: gamedata/game_GMGR.txt:82 gamedata/game_plws.txt:115 msgid "Free Fall" @@ -1725,12 +1872,15 @@ "into their arms, and not too late, because then you will not reach the other " "side." msgstr "" +"Dette kræver lidt timing.\n" +"\n" +"Når du er gået ind i nichen i betonen, så vent på det rette øjeblik og gå " +"henover fjenderne: ikke for tidligt, for så går du lige i armene på dem og " +"ikke for sent, for så når du ikke til den anden side." #: gamedata/game_GMGR.txt:88 -#, fuzzy -#| msgid "Two of Diamonds" msgid "Two Friends" -msgstr "Ruder to" +msgstr "To venner" #: gamedata/game_GMGR.txt:89 msgid "" @@ -1747,6 +1897,18 @@ "tube, run up the ladder and wait for the enemy to fall in. Now you can ride " "on his head and step to the right to take the gold." msgstr "" +"Udnyt din ven.\n" +"\n" +"Grav ham ud og gå så henover hans hoved for at nå bjælken til venstre og " +"under dig. Tag guldet øverst til venstre og sæt så din ven fri igen.\n" +"\n" +"Når han løber imod dig og falder i hullet, så hop ned på hans hoved og " +"indsaml fem guldstykker mens du går på hans hoved. Du skal tilpasse din fart " +"til hans.\n" +"\n" +"For at nå guldstykket ved siden af røret af falske mursten skal du hoppe " +"igennem røret, løbe op ad stigen og vente, indtil fjenden falder i. Nu kan " +"du ride på hans hoved og træde til højre for at tage guldet." #: gamedata/game_GMGR.txt:98 gamedata/game_plwv.txt:7 msgid "Impossible?" @@ -1758,12 +1920,13 @@ "\n" "But it is not impossible." msgstr "" +"Ingen tips denne gang!\n" +"\n" +"Men det er ikke umuligt." #: gamedata/game_GMGR.txt:104 -#, fuzzy -#| msgid "The Vault" msgid "The Wall" -msgstr "Hvælvet" +msgstr "Muren" #: gamedata/game_GMGR.txt:105 msgid "" @@ -1778,10 +1941,20 @@ "\n" "Trial and error..." msgstr "" +"Der er kun en stige op til toppen af muren, og for at nå den skal du bruge " +"en fjende. Så du må grave til højre og venstre hele vejen ned til gulvet " +"mens du falder.\n" +"\n" +"På den anden side af muren skal du vendt på jorden indtil fjenden når dig og " +"så hurtigt løbe op.\n" +"\n" +"Men hvordan når du over på den anden side?\n" +"\n" +"Prøv dig frem..." #: gamedata/game_GMGR.txt:114 msgid "Snakepits" -msgstr "" +msgstr "Slangegruber" #: gamedata/game_GMGR.txt:115 msgid "" @@ -1792,10 +1965,16 @@ "To make the enemies in the boxes on the left move into position as you make " "your escape, just stand at the same height on one side or the other." msgstr "" +"Efter at du når stigen og mens du arbejder dig ned igennem den midterste " +"sektion skal du frigive fem fjender, hverken flere eller færre. De vil " +"hjælpe med at danne en bro til stigerne, som viser sig tilvenstre.\n" +"\n" +"For at få fjenderne i boksene til venstre til at gå på plads så du kan " +"undslippe skal du blot stå i samme højde på den ene eller anden side." #: gamedata/game_GMGR.txt:120 msgid "Get In And Up" -msgstr "" +msgstr "Gå ind og op" #: gamedata/game_GMGR.txt:121 msgid "" @@ -1803,20 +1982,21 @@ "towards you. When they are nearly upon you, run up, go left and enter the " "building. Take the two pieces of gold and dig yourself through." msgstr "" +"Gå ned efter at du når den første stige og vent på at fjenderne løber mod " +"dig. Når de næsten har nået dig, så løb op, gå til venstre og ind i " +"bygningen. Tag de to guldstykker og grav dig igennem." #: gamedata/game_GMGR.txt:124 msgid "No Way Out" -msgstr "" +msgstr "Ingen vej ud" #: gamedata/game_GMGR.txt:125 msgid "You have to dig before you take the gold and before the ladders appear." -msgstr "" +msgstr "Du skal grave før du tager guldet og før stigerne dukker op." #: gamedata/game_GMGR.txt:128 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot Get Up There" msgid "How To Get There" -msgstr "Kan ikke komme derop" +msgstr "Hvordan man kommer derhen" #: gamedata/game_GMGR.txt:129 msgid "" @@ -1834,12 +2014,23 @@ "\n" "The timing is very tight. The tiniest hesitation will kill you!" msgstr "" +"Først skal du finde op i det øverste venstre hjørne.\n" +"\n" +"Når du ankommer er der to stiger under dig, en meget kort og en længere. " +"Imellem dem er der en søjle af mursten. De to øverste er rigtige mursten, " +"resten er et rør af fælder, og du skal igennem det.\n" +"\n" +"Grav igennem to søjler af mursten over i højre side og løb op ad stigen. Hop " +"til venstre og grav to mursten mens du falder. Løb tilbage til højre, men " +"grav den sidste mursten, for den til venstre er en fælde. Løb op ad den " +"store stige, gå til venstre og grav igennem murstenen over den lille stige. " +"Fald ned på den, gå så til højre og fald igennem røret.\n" +"\n" +"Der er ikke meget tid. Den mindste tøven vil få dig dræbt!" #: gamedata/game_GMGR.txt:138 -#, fuzzy -#| msgid "The Vault" msgid "The Bull" -msgstr "Hvælvet" +msgstr "Tyren" #: gamedata/game_GMGR.txt:139 msgid "" @@ -1853,12 +2044,19 @@ "the last falling enemy. Be quick, because you can only reach the five pieces " "of gold on the left by riding on an enemy." msgstr "" +"At nå guldet til venstre kræver god timing, ligesom i \"Frit fald\", det er " +"bare lidt sværere. Prøv at finde det rigtigt øjeblik til at løbe over en " +"fjendes hoved.\n" +"\n" +"På højre side skal du først grave to enlige mursten for at lade fjenden løbe " +"til venstre og ned i hullet. Træd op på hans hoved, grav på begge sider med " +"det samme mens du falder, løb så tilbage til venstre, tag guldet, løb " +"tilbage og træd på den sidst faldne fjende. Vær hurtig, for du kan kun nå de " +"fem guldstykker ved at ride på en fjende." #: gamedata/game_GMGR.txt:144 -#, fuzzy -#| msgid "Long Drop" msgid "Long Way Up" -msgstr "Langt fald" +msgstr "Lang vej op" #: gamedata/game_GMGR.txt:145 msgid "" @@ -1873,14 +2071,25 @@ "The rest is a bit hard, but it is easy to understand how to do it. In " "general, it is best to avoid killing enemies." msgstr "" +"Du skal klatre op på pyramiden af stiger og løbe over fjendernes hoveder. Du " +"har mere brug for held end færdighed. Det er bedst at vente et øjeblik før " +"du klatrer op.\n" +"\n" +"For at komme til det enlige guld over fælderne nær midten skal du grave " +"fjenderne fri og så gå ned og til benstre til den store bjælke. Fjenderne " +"vil fylde hullet under fælderne, og så kan du let tage guldet.\n" +"\n" +"Resten er lidt svært, men det er nemt at forstå, hvordan du skal gøre det. " +"Generelt er det bedst at undgå at dræbe fjenderne." #: gamedata/game_GMGR.txt:152 msgid "A Little Present To Say Goodbye" -msgstr "" +msgstr "En lille gave til afsked" #: gamedata/game_GMGR.txt:153 msgid "After some very hard levels, maybe you would like an easy one. Goodbye!" msgstr "" +"Efter nogle meget vanskelige baner har du måske lyst til en let en. Farvel!" #: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:44 msgid "KGoldrunner" @@ -1900,7 +2109,7 @@ #: gamedata/game_lars.txt:2 msgid "Demolition" -msgstr "" +msgstr "Nedrivning" #: gamedata/game_lars.txt:3 msgid "" @@ -1908,10 +2117,13 @@ "\n" "Created by Lars Luthman ." msgstr "" +"Tyve baner, som kræver en smule tænkning og lidt timing.\n" +"\n" +"Skabt af Lars Luthman ." #: gamedata/game_lars.txt:8 msgid "Ups And Downs" -msgstr "" +msgstr "Op- og nedture" #: gamedata/game_lars.txt:9 msgid "" @@ -1919,187 +2131,191 @@ "make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you " "can kill them and take their gold." msgstr "" +"Tricket er at komme forbi alle fjenderne og videre til den højeste stige og " +"så få dem til at følge dig op i små grupper. Når de først er oppe på " +"murstenene kan du dræbe dem og tage deres guld." #: gamedata/game_lars.txt:12 msgid "Dig, Baby, Dig!" -msgstr "" +msgstr "Grav, min ven, grav!" #: gamedata/game_lars.txt:13 msgid "This should be fairly easy. No hint!" -msgstr "" +msgstr "Dette skulle være ret let. Ingen tips!" #: gamedata/game_lars.txt:16 msgid "Fetch!" -msgstr "" +msgstr "Hent!" #: gamedata/game_lars.txt:17 msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself." -msgstr "" +msgstr "Få dine fjender til at hente de guldstykker, som du ikke selv kan nå." #: gamedata/game_lars.txt:20 -#, fuzzy -#| msgid "Acrobat" msgid "Acrophobia" -msgstr "Akrobat" +msgstr "Acrophobia" #: gamedata/game_lars.txt:21 msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it." msgstr "" +"For at få det sidste guldstykke skal du dræbe fjenden og få ham til at hente " +"det." #: gamedata/game_lars.txt:24 msgid "Panic!" -msgstr "" +msgstr "Panik!" #: gamedata/game_lars.txt:25 msgid "" "Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving " "one step up or down a ladder." msgstr "" +"Nogle gange kan du få fjenden til at løbe mod dig eller væk fra dig ved at " +"gå et skridt op eller ned ad en stige." #: gamedata/game_lars.txt:28 msgid "Landfill" -msgstr "" +msgstr "Losseplads" #: gamedata/game_lars.txt:29 msgid "You can walk on top of trapped enemies." -msgstr "" +msgstr "Du kan gå oven på fangede fjender." #: gamedata/game_lars.txt:32 msgid "Inwards And Upwards" -msgstr "" +msgstr "Indad og opad" #: gamedata/game_lars.txt:33 msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Du får kun en chance for at tage de tre første guldstykker." #: gamedata/game_lars.txt:36 -#, fuzzy -#| msgid "Asymmetrical" msgid "Vertical" -msgstr "Asymmetrisk" +msgstr "Lodret" #: gamedata/game_lars.txt:37 msgid "" "If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the " "concrete hole to the right." msgstr "" +"Hvis du graver et hul hurtigt og hopper i det, så vil fjenden hoppe i " +"betonhullet til højre." #: gamedata/game_lars.txt:40 msgid "The Divide" -msgstr "" +msgstr "Skillelinjen" #: gamedata/game_lars.txt:41 msgid "" "You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the " "divider and making him go in there." msgstr "" +"Du kan dræbe en fjende ved at grave en af nederste mursten væk og få ham til " +"at gå derind." #: gamedata/game_lars.txt:44 -#, fuzzy -#| msgid "Do Not Look Down (1)" msgid "Do Not Fall Down" -msgstr "Kig ikke ned (1)" +msgstr "Fald ikke ned" #: gamedata/game_lars.txt:45 msgid "" "The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past " "that last enemy? Timing is everything!" msgstr "" +"Vejen op til flugtruten i højre side er tricky. Hvordan kommer du forbi den " +"sidste fjende? Timing er alt!" #: gamedata/game_lars.txt:48 -#, fuzzy -#| msgid "The Box" msgid "The Box (1)" -msgstr "Boksen" +msgstr "Boksen (1)" #: gamedata/game_lars.txt:49 msgid "" "This level is fairly straightforward. There are some places where you can " "trap enemies if you do not like all of them running around." msgstr "" +"Denne bane er ret ligetil. Der er nogle steder, hvor du kan fange fjender, " +"hvis du ikke bryder dig om at have dem alle løbende rundt." #: gamedata/game_lars.txt:52 msgid "Crowd Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrollér folkemængden" #: gamedata/game_lars.txt:53 msgid "Remember 'Landfill'?" -msgstr "" +msgstr "Husker du \"Lossepladsen\"?" #: gamedata/game_lars.txt:56 msgid "One Way Up" -msgstr "" +msgstr "Én vej op" #: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81 msgid "This one is easy. No hint!" -msgstr "" +msgstr "Den her er let. Ingen tips!" #: gamedata/game_lars.txt:60 msgid "Use Your Enemy" -msgstr "" +msgstr "Brug din fjende" #: gamedata/game_lars.txt:61 msgid "Use yourself as bait." -msgstr "" +msgstr "Brug dig selv som lokkemad." #: gamedata/game_lars.txt:64 msgid "Race To The Bottom" -msgstr "" +msgstr "Kapløb til bunden" #: gamedata/game_lars.txt:65 msgid "" "Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you " "are dead." msgstr "" +"Medmindre du kan forhindre alle fjender i at nå bunden før dig, så er du død." #: gamedata/game_lars.txt:68 msgid "No-Brainer" -msgstr "" +msgstr "Selvindlysende" #: gamedata/game_lars.txt:69 msgid "" "You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle." -msgstr "" +msgstr "Du skal gå på en fjendes hoved for at få fat i guldstykket i midten." #: gamedata/game_lars.txt:72 msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Dybde" #: gamedata/game_lars.txt:73 msgid "" "Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then " "push them one step further down before you dig and grab the gold." msgstr "" +"Få nogle fjender ned i betonhullet, sådan at du kan gå over det. Skub dem så " +"yderligere et skridt ned, før du kan grave og tage guldet." #: gamedata/game_lars.txt:76 msgid "Density" -msgstr "" +msgstr "Tæthed" #: gamedata/game_lars.txt:77 msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier." -msgstr "" +msgstr "Undgå at dræbe fjenderne. Det vil gøre den sidste del meget nemmere." #: gamedata/game_lars.txt:80 -#, fuzzy -#| msgid "The Box" msgid "The Box (2)" -msgstr "Boksen" +msgstr "Boksen (2)" #: gamedata/game_lars.txt:84 -#, fuzzy -#| msgid "Concrete" msgid "Concrete Towers" -msgstr "Beton" +msgstr "Betontårne" #: gamedata/game_lars.txt:85 -#, fuzzy -#| msgid " No hint " msgid "No hint!" -msgstr " Intet tip " +msgstr "Intet tip!" #: gamedata/game_MAZ.txt:2 msgid "Mazes" -msgstr "" +msgstr "Labyrinter" #: gamedata/game_MAZ.txt:3 msgid "" @@ -2112,12 +2328,18 @@ "(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from " "Disney's version of Snow White." msgstr "" +"Labyrinter, labyrinter, labyrinter. Nogle med fjender, nogle uden. Selvom " +"der en gang imellem er nødvendigt at dræbe en fjende, så er det generelt " +"bedst at undgå det, for de genopstår foroven og blokerer din flugt.\n" +"\n" +"Endnu et sæt af mesterskabsbaner fra Steve Mann . " +"Banerne har navn efter dværge fra myter og historie (med et par stykker " +"opkaldt efter elvere), begyndende med de syv dværge fra Disneys udgave af " +"Snehvide." #: gamedata/game_MAZ.txt:8 -#, fuzzy -#| msgid "Drop?" msgid "Dopey" -msgstr "Fald?" +msgstr "Dumpe" #: gamedata/game_MAZ.txt:9 msgid "" @@ -2126,38 +2348,40 @@ "tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until " "the path to the exit is clear." msgstr "" +"Ret enkelt, undgå bare at falde ned fra stigerne. Der er flere måder at " +"komme forbi de to fjender ved banens slutning. En af de hurtigste er at " +"vente på en høj lodret stige lige under den næsthøjeste vandrette stige " +"indtil vejen til udgangen er fri." #: gamedata/game_MAZ.txt:12 -#, fuzzy -#| msgid "Speedy" msgid "Sleepy" -msgstr "Hurtig" +msgstr "Søvnig" #: gamedata/game_MAZ.txt:13 msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here." -msgstr "" +msgstr "Meget med at gå tilbage, men intet her, der er for vanskeligt." #: gamedata/game_MAZ.txt:16 msgid "Doc" -msgstr "" +msgstr "Brille" #: gamedata/game_MAZ.txt:17 msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard." msgstr "" +"Nogle få tricks for at finde ud af, hvordan man får guldet, men ikke for " +"vanskeligt." #: gamedata/game_MAZ.txt:20 msgid "Grumpy" -msgstr "" +msgstr "Gnavpot" #: gamedata/game_MAZ.txt:21 msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze." -msgstr "" +msgstr "Visuelt forvirrende, en ellers en simpel labyrint." #: gamedata/game_MAZ.txt:24 -#, fuzzy -#| msgid "Speedy" msgid "Sneezy" -msgstr "Hurtig" +msgstr "Prosit" #: gamedata/game_MAZ.txt:25 msgid "" @@ -2169,10 +2393,17 @@ "until you find a way back past him, then lure the second one to the section " "with the pole near the top." msgstr "" +"For det meste lige ud ad landevejen, det eneste trick her er, hvordan man " +"trækker fjenderne væk, sådan at man kan komme forbi dem. Prøv til at begynde " +"med at lokke de to øverste fjender ned i hullet øverst i midten. Det giver " +"dig nok tid til at komme forbi dem. Fjenden i bunden er relativt let at " +"undgå (to gange). For at komme forbi de to øverste fjender på vejen tilbage " +"skal du lokke den første langt ind i labyrinten, indtil du finder vej " +"tilbage forbi ham; lok så den anden til sektionen med pælen nær toppen." #: gamedata/game_MAZ.txt:28 msgid "Bashful" -msgstr "" +msgstr "Flovmand" #: gamedata/game_MAZ.txt:29 msgid "" @@ -2181,10 +2412,14 @@ "\n" "Leave the piece of gold at the upper left until the very last." msgstr "" +"For at nå de to stykker guld, som er stablet oven på hinanden skal du falde " +"igennem en fælde under en af stigerne over denne sektion.\n" +"\n" +"Gen guldstykkerne på det øverste niveau indtil allersidst." #: gamedata/game_MAZ.txt:34 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Lystig" #: gamedata/game_MAZ.txt:35 msgid "" @@ -2194,10 +2429,15 @@ "on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run " "away from you." msgstr "" +"Du skal bruge to tricks i denne bane. For det første, hvis du vil have guld, " +"som ligger højt, så bevæg dig nedad for at trække fjenderne ned, og gå så op " +"for at tage guldet - og vice-versa. For det andet får du undertiden brug for " +"stigetricket: hvis du er på en lodret stige med en fjende over dig, så vil " +"fjenden nogle gange løbe væk fra dig." #: gamedata/game_MAZ.txt:38 msgid "Glorfindel" -msgstr "" +msgstr "Glorfindel" #: gamedata/game_MAZ.txt:39 msgid "" @@ -2206,10 +2446,14 @@ "trick will be needed to get back, unless he follows you back across the " "pole; then you will need to find another place to dodge past him." msgstr "" +"For at få guldet til venstre for midten skal du lokke fjenden over pælen og " +"løbe over ham når han når til enden af pælen. Samme trick skal du bruge på " +"tilbagevejen medmindre han fulgte dig tilbage over pælen; så skal du finde " +"et andet sted at komme forbi ham." #: gamedata/game_MAZ.txt:42 msgid "Hreidmar" -msgstr "" +msgstr "Hreidmar" #: gamedata/game_MAZ.txt:43 msgid "" @@ -2221,22 +2465,29 @@ "move over the enemy. But it is better to maneuver the enemies so that they " "stay away from the bottom section while you are down there getting the gold." msgstr "" +"Pas på ikke at lade fjenderne få guldet - det er svært at få det fra dem! " +"Ellers kan du få de fleste fjender til at bevæge sig op og til højre ved at " +"gå ind i den midterste sektion. Dette lader dig tage guldet på det nederste " +"niveau. Nogle af murstenene på det nederste niveau er fælder. Når en fjende " +"kommer tæt på kan du hoppe ind i fælden, træde til side og gå hen over " +"fjenden. Men det er bedre at manøvrere fjenderne, sådan at de holder sig væk " +"fra det nederste niveau mens du er dernede for at tage guldet." #: gamedata/game_MAZ.txt:46 msgid "Ori" -msgstr "" +msgstr "Ori" #: gamedata/game_MAZ.txt:47 msgid "" "A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the " "bottom center may prove useful." msgstr "" +"En regelret labyrint: den falske mursten under stigen nær midten forneden " +"kan blive nyttig." #: gamedata/game_MAZ.txt:50 -#, fuzzy -#| msgid "or" msgid "Nori" -msgstr "eller" +msgstr "Nori" #: gamedata/game_MAZ.txt:51 msgid "" @@ -2245,24 +2496,25 @@ "it and then go up to trap the other. Otherwise, clever digging should deal " "with them." msgstr "" +"Det sværeste er når to fjender kommer ind i midten af labyrinten og du skal " +"forbi dem. Prøv at gå nedad og til venstre for dem, lok en af ned, fang ham " +"og gå så op og fang den anden. Ellers skulle smart gravning kunne klare dem." #: gamedata/game_MAZ.txt:54 -#, fuzzy -#| msgid "or" msgid "Dori" -msgstr "eller" +msgstr "Dori" #: gamedata/game_MAZ.txt:55 msgid "" "The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the " "enemies to use them." msgstr "" +"Det eneste trick ved denne bane er at bruge den skjulte passage og lokke " +"fjenderne til at bruge den." #: gamedata/game_MAZ.txt:58 -#, fuzzy -#| msgid "Four" msgid "Bombur" -msgstr "Fire" +msgstr "Bombur" #: gamedata/game_MAZ.txt:59 msgid "" @@ -2273,10 +2525,16 @@ "Avoid this. One of the three can break out of the loop, but the other two " "remain trapped, leaving you no way to get past them." msgstr "" +"Der en flere måder at komme forbi en fjende, som er i stige-fælde-løkken. En " +"er at vente ved siden af fælden og så når fjenden er halvt oppe ad stigen " +"træde ind i fælden og med det samme gå til venstre og ned. Til at begynde " +"med kan du dog få tre fjender i stige-fælde-løkken. Undgå dette. En af de " +"tre kan bryde ud af løkken, men de to andre forbliver fanget, hvilket gør " +"det umuligt for dig at komme forbi dem." #: gamedata/game_MAZ.txt:62 msgid "Luthien" -msgstr "" +msgstr "Luthien" #: gamedata/game_MAZ.txt:63 msgid "" @@ -2285,12 +2543,14 @@ "just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for " "the floor where you can not get the gold away from him." msgstr "" +"Efter at have undveget den første fjende du støder på skal du undgå at hoppe " +"af og gribe det svævende guldstykke i midten for tidligt. Hvis du gør det " +"vil fjenden, du lige undgik hoppe ned til den lavere niveau, tage et " +"guldstykke og bevæge sig mod gulvet, hvor du ikke kan få guldet fra ham." #: gamedata/game_MAZ.txt:66 -#, fuzzy -#| msgid "Four" msgid "Bofur" -msgstr "Fire" +msgstr "Bofur" #: gamedata/game_MAZ.txt:67 msgid "" @@ -2298,10 +2558,13 @@ "may find the diggable columns useful. Dig two layers, wait one from the top " "to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy." msgstr "" +"Hvis du har to eller flere fjender imellem dig og der, hvor du vil hen, så " +"kan de gravbare søjler være nyttige. Grav to lag, vent en fra toppen for at " +"fange den første fjende og gå så til toppe for at fange den anden." #: gamedata/game_MAZ.txt:70 msgid "Bifur" -msgstr "" +msgstr "Bifur" #: gamedata/game_MAZ.txt:71 msgid "" @@ -2314,10 +2577,18 @@ "to the last. And watch out - since there is only one enemy, it is pretty " "fast!" msgstr "" +"Masser af guld, kun en fjende og han er fanget! Det skulle være en smal " +"sag!\n" +"\n" +"Første den involverer højest gravning for at samle guldet. Men der er ingen " +"indlysende måde at nå guldet for neden og til venstre. Led efter en fælde " +"under foden af en stige for at nå det. Det eneste andet trick er at samle al " +"det andet guld og gemme fjenden og hans guldstykke til sidst. Og pas på - da " +"der kun er en fjende er han ret hurtig!" #: gamedata/game_MAZ.txt:76 msgid "Gloin" -msgstr "" +msgstr "Gloin" #: gamedata/game_MAZ.txt:77 msgid "" @@ -2326,22 +2597,26 @@ "the gold out. And if two enemies get in the pit before you get the gold, " "forget it." msgstr "" +"Hullet øverst til højre er ret tricky. For at forlade labyrinten skal du " +"bruge en fjende i hullet. Men du har ikke brug for ham der før du har taget " +"guldet ud. Og hvis to fjender kommer ned i hullet før du får guldet, så kan " +"du glemme det." #: gamedata/game_MAZ.txt:80 -#, fuzzy -#| msgid "One" msgid "Oin" -msgstr "Et" +msgstr "Oin" #: gamedata/game_MAZ.txt:81 msgid "" "Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible. You " "have to dig to find a couple of them." msgstr "" +"Se efter falske gulve for at komme til steder, som ellers er utilgængelige. " +"Du skal grave for at finde et par af dem." #: gamedata/game_MAZ.txt:84 msgid "Kili" -msgstr "" +msgstr "Kili" #: gamedata/game_MAZ.txt:85 msgid "" @@ -2350,10 +2625,14 @@ "the left is just asking for it) then they only block your way to the exit " "rather than make it impossible to gather the remaining gold." msgstr "" +"Hent guldet i midten og foroven før det forneden eller i nedre venstre el. " +"På den måde vil en fjende, hvis du bliver nødt til at dræbe ham (ham til " +"venstre beder om det), kun blokere vejen til udgangen men ikke gøre det " +"umuligt at indsamle det sidste guld." #: gamedata/game_MAZ.txt:88 msgid "Fili" -msgstr "" +msgstr "Fili" #: gamedata/game_MAZ.txt:89 msgid "" @@ -2370,10 +2649,22 @@ "escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small " "section of ladder appears in the center." msgstr "" +"Masser af falske mursten, som kan fange dig eller give dig adgang til andre " +"dele af labyrinten. Prøv under stiger og andre steder.\n" +"\n" +"Den fire mursten høje fælde i midten er en showstopper: Du kan kun komme " +"tilbage forbi den når du har samlet al guldet. Så bliv væk fra den nederst " +"højre del indtil du har opsamlet resten af guldet. Fald så igennem fælden " +"under stigen øverst til højre - det er den eneste måde at få guldstykket " +"under den. Når du først er dernede skal du indsamle al guldet før du kan " +"komme tilbage til toppen. Efter at have taget guldstykket til højre for " +"midten skal du grave ned til venstre for de to nabostykker. Når du har " +"indsamlet al guldet, så viser flugtvejen fra den nedre højre del sig ved en " +"lille del af en stige som dukker op i midten." #: gamedata/game_MAZ.txt:94 msgid "Dwalin" -msgstr "" +msgstr "Dwalin" #: gamedata/game_MAZ.txt:95 msgid "" @@ -2381,12 +2672,13 @@ "floors. Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you " "are having trouble." msgstr "" +"En labyrint, men du kan ikke se nogen vej ud. Du skal bruge de falske gulve. " +"Dit eneste håb er at prøve dig frem - prøv at lave et kort på papir, hvis du " +"har vanskeligheder." #: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 -#, fuzzy -#| msgid "Ruins" msgid "Durin" -msgstr "Ruiner" +msgstr "Durin" #: gamedata/game_MAZ.txt:99 msgid "" @@ -2394,10 +2686,13 @@ "get trapped in and that lone enemy is fast. Try to lure the enemy down and " "into one of the pits. Then the rest is almost a cake walk." msgstr "" +"Denne diagonale labyrint er ikke særlig vanskelig, bortset fra spredte " +"huller du kan blive fanget i og en enlig men hurtig fjende. Prøv at lokke " +"ham ned og ind i en af hullerne. Resten er nærmest barnemad." #: gamedata/game_MAZ.txt:102 msgid "Dain" -msgstr "" +msgstr "Dain" #: gamedata/game_MAZ.txt:103 msgid "" @@ -2413,10 +2708,23 @@ "you should be able to complete the level without intentionally trapping any " "enemies, but some may inadvertently fall into your two pits." msgstr "" +"Der er for mange fjender at bekæmpe oppe på det øverste niveau (der er en " +"grund til at der ikke er så mange mursten der). Vent i stedet på niveauet " +"neden under og lad dem komme til dig. Grav for at undslippe og tage guldet " +"nederst til venstre.\n" +"\n" +"På vejen tilbage skal du stille dig på det øverste niveau og bruge samme " +"trick for at trække fjenderne derop. Grav en mursten, som fører nedad og gå " +"mod udgangen.\n" +"\n" +"Den eneste vanskelige del opstår, hvis to fjender havner i nederste venstre " +"del, i midten (på tilbagevejen) eller øverst til højre. Undtagen i disse " +"tilfælde skulle du kunne færdiggøre banen uden bevidst at fange nogle " +"fjender, men nogle kan utilsigtet falde i dine to huller." #: gamedata/game_MAZ.txt:110 msgid "Duergar " -msgstr "" +msgstr "Duergar " #: gamedata/game_MAZ.txt:111 msgid "" @@ -2426,10 +2734,15 @@ "digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the " "bricks you dig to refill." msgstr "" +"En labyrint uden vægge eller fjender - hvor svært kan dét være? Men fælderne " +"virker som mure og er fulde af fjender, så måske er det også en situation, " +"hvor du kan få brug for at lave et kort. Bemærk, at du kan teste for fælder " +"ved at grave, men det kan føre til et ret langsomt spil mens du venter på at " +"murstenene, du gravede udfyldes igen." #: gamedata/game_MAZ.txt:114 msgid "Balin" -msgstr "" +msgstr "Balin" #: gamedata/game_MAZ.txt:115 msgid "" @@ -2442,10 +2755,18 @@ "of ladders. Beneath one of them is a false floor to use for your escape " "route." msgstr "" +"For at komme igennem centrum skal du rydde det for fjender, men der er kun " +"en gravbar mursten. Brug den til at falde igennem, løb hurtigt til højre gå " +"op til rækken over den gravede mursten. Der er lige tid nok til at lokke " +"fjenden ind i hullet idet det lukker sig. Gentag efter behov.\n" +"\n" +"For at komme ud af labyrinten skal du finde en vej igennem den lange " +"diagonale barriere af stiger. Under en af dem er der et falskt gulv du kan " +"bruge din flugtrute." #: gamedata/game_MAZ.txt:120 msgid "Gimli" -msgstr "" +msgstr "Gimli" #: gamedata/game_MAZ.txt:121 msgid "" @@ -2462,10 +2783,23 @@ "\n" "To get out of the center section, search for the double trap on the left." msgstr "" +"Fjenderne er tegneseriefigurer, selv om du skal bruge et trick for at komme " +"forbi den første af dem. Stil dig på toppen af stigen til venstre for den " +"falske mursten. Når fjenden bevæger sig over stigen til højre for den falske " +"mursten, så gå ned ad din stige for at lokke fjenden til at ryge ned i den " +"falske mursten. Gå hurtigt op igen og hen over fjendens hoved.\n" +"\n" +"Ellers er det blot et spørgsmål om at manøvrere fjenderne til steder, hvor " +"du kan indespærre dem eller komme forbi dem. Det eneste egentlige problem " +"opstår, hvis en fjende tager et guldstykke og bliver fanget et sted og du " +"ikke kan grave ham ud. Nå ja, en gang imellem taber man.\n" +"\n" +"For at komme ud af det centrale afsnit skal du finde den dobbelte fælde i " +"venstre side." #: gamedata/game_MAZ.txt:128 msgid "Brokkr" -msgstr "" +msgstr "Brokkr" #: gamedata/game_MAZ.txt:129 msgid "" @@ -2476,12 +2810,16 @@ "pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped " "enemies to escape." msgstr "" +"Lad guldstykket lige nedenfor til højre for dig ligge til sidst. For at " +"komme tilbage til denne sektion af labyrinten skal du grave igennem muren " +"lidt længere nede og til højre. Den letteste måde at håndtere de fleste " +"fjender er et lokke dem til at falde ned i et hul. Men pas på, for hullerne " +"fyldes med stiger når du har samlet alt guldet, sådan at de fangne fjender " +"slipper fri." #: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168 -#, fuzzy -#| msgid "&Try Again" msgid "Thrain" -msgstr "&Prøv igen" +msgstr "Thrain" #: gamedata/game_MAZ.txt:133 msgid "" @@ -2491,10 +2829,14 @@ "of gold. You will also need to use the false floor on the far right at the " "top." msgstr "" +"For det meste lige ud ad landevejen, men pas på et par envejs-porte, særligt " +"i sektionen øverst til højre for midten. Sørg for at samle alt guldet før du " +"befrier den fangne fjende øverst til højre, som har et guldstykke. Du får " +"også brug for det falske gulv yderst til højre foroven." #: gamedata/game_MAZ.txt:136 msgid "Thorin" -msgstr "" +msgstr "Thorin" #: gamedata/game_MAZ.txt:137 msgid "" @@ -2514,10 +2856,24 @@ "\n" "The rest is just hard work." msgstr "" +"Løb først hurtigt til toppen af den pyramideagtige struktur, grav toppen " +"væk, gå ned og tag to guldstykker. Lok så fjenderne ind i området under " +"pyramiden og gå ned og til venstre. Dette kan føre til, at en fjende bliver " +"fanget og at andre gå ind i områder, hvor de er harmløse. Hvis nogen fjender " +"følger dig, så flygt til bunden til venstre; saml noget guld på vejen.\n" +"\n" +"For at få guldstykket øverst til venstre skal du først lokke en fjende ud af " +"denne sektion. Efter at have opsamlet guldet kan du opleve at blive truet af " +"fjender til højre for dig. Hvis det sker, så gå til det laveste niveau af " +"afsnittet, som du kan nå uden at grave. Fjenderne vil gå ind i en " +"sidekorridor, hvilket giver dig tid nok til at løbe op over bjælken og nå " +"pyramidens top lige før dem.\n" +"\n" +"Resten er bare hårdt arbejde." #: gamedata/game_MAZ.txt:144 msgid "Telchar" -msgstr "" +msgstr "Telchar" #: gamedata/game_MAZ.txt:145 msgid "" @@ -2526,10 +2882,14 @@ "Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section " "until a hidden ladder appears." msgstr "" +"Falske gulve er nøglen til dene bane. Vejen ind i en sektion er ofte ikke " +"vejen ud. Mange af fjenderne vil blive fanget, hvid du går langt nok ned. " +"Gem guldet forneden til venstre til sidst: Du kan ikke komme ud af denne " +"sektion før den skjulte stige dukker op." #: gamedata/game_MAZ.txt:148 msgid "Dvergar" -msgstr "" +msgstr "Dvergar" #: gamedata/game_MAZ.txt:149 msgid "" @@ -2544,10 +2904,21 @@ "After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where " "a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze." msgstr "" +"Når du samler guld på det øverste niveau kan du have problemer med at " +"forlade sektionen. Den åbenlyse vej ud (ved foden af stigen) virker ikke på " +"grund af en falsk mursten. I stedet skal du tænke fremad, når du graver ind " +"i denne sektion. Grav det stykke af muren, som blokerer din udgang ud, gå så " +"hurtigt op og tag guldet og så ned igen og ud gennem den udgravede mur før " +"den lukker igen. Der er også en falsk mursten her, så sørg for at grave, " +"mens du falder ned i den.\n" +"\n" +"Efter at have taget det sidste guldstykke kan du komme ud via centrum, hvor " +"et nyt stykke stige lader dig grave og komme ud til venstre i labyrinten " +"igen." #: gamedata/game_MAZ.txt:154 msgid "Thingol" -msgstr "" +msgstr "Thingol" #: gamedata/game_MAZ.txt:155 msgid "" @@ -2566,10 +2937,25 @@ "grouping all three enemies on the right, because you will then have more " "choice of ladders when dodging enemies on your way to the top." msgstr "" +"Der er et stykke guld som skal tages fra starten.\n" +"\n" +"Når du går til den nedre del af labyrinten, så går fjenderne ned og bliver " +"der. Det gør det let at nå det højtliggende guld, men det bliver svært at " +"samle guldet nederst til venstre. Prøv at få et eller to stykker med på din " +"første tud derned.\n" +"\n" +"Ved at gå op og ned på stigen nederst til højre kan du overtale fjenderne " +"til at gruppere sig til venstre eller til højre. Grupperer du dem på venstre " +"side, så bliver det let at tage guldstykket lige nede og til højre for " +"midten. Får du en fjende til venstre og to til højre, så har du en chance " +"for at få det resterende guld nederst til venstre, men overvej at tage det " +"til sidst efter at have grupperet alle tre fjender på højre side, for så har " +"du flere stiger at vælge imellem når du skal undvige fjender på veje til " +"toppen." #: gamedata/game_MAZ.txt:162 msgid "Dvalin" -msgstr "" +msgstr "Dvalin" #: gamedata/game_MAZ.txt:163 msgid "" @@ -2592,14 +2978,30 @@ "tight - good luck! Alternatively, you can run around and trust to luck - " "the enemy will drop the piece of gold eventually!" msgstr "" +"Der er to problemer. For det første vil du gerne have fjenden lige til højre " +"for midten fanget nederst i denne sektion i den tidlige del af banen. Det " +"kræver, at du tager guldet til venstre side og passerer igennem faldlemmen " +"på det rigtige tidspunkt og at du løber for at få guldet nederst til " +"venstre. Guldet nederst til højre kræver ikke noget særligt: Blot lidt " +"timing og at passere igennem fælderne.\n" +"\n" +"Det andet problem er, at mindst en af fjenderne vil tage er guldstykke. Det " +"er ikke let at få ham til at slippe guldet. Du må lokke ham ind i sektionen " +"øverst til højre eller sektionen en gang ned og til venstre for den. Træk " +"fjenden til stigen med et mellemrum over sig midt i sektionen. Vent to " +"pladser til en af siderne af dette mellemrum, sådan at der er en mursten " +"imellem dig og mellemrummet. Før eller siden vil han lægge guldet øverst på " +"stigen, og så skal du gå for at forhindre ham i at gå op ad stigen og tage " +"guldet igen. Der er meget lidt tid - held og lykke! Alternativt kan du løbe " +"omkring og stole på heldet - fjenden vil lægge guldstykket før eller siden!" #: gamedata/game_MAZ.txt:169 msgid "Lots of false floors to use and avoid." -msgstr "" +msgstr "Masser af falske gulve at bruge og undgå." #: gamedata/game_MAZ.txt:172 msgid "Rumpelstiltskin" -msgstr "" +msgstr "Rumpelstiltskin" #: gamedata/game_MAZ.txt:173 msgid "" @@ -2614,12 +3016,21 @@ "square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids " "retracing all the early part of the maze." msgstr "" +"Det vigtigste trick på denne bane er at lokke fjenderne, sådan at du kan " +"komme omkring dem, eller i et tilfælde sådan at du kan gå over en fjende for " +"at tage et guldstykke. Det er ikke svært at lokke fjenderne, men du skal " +"lokke dem over lange strækninger. Der er en lidt snæver tidsgrænse, når du " +"skal manøvrere fjenden, sådan at du kan gå hen over ham og tage guldet, men " +"det er ikke slemt.\n" +"\n" +"Når du når sektionen over dit startsted er der to flugtveje: en af dem er en " +"falsk mursten under den korte stige. Men hvis du graver det andet kvadret og " +"hopper ned, så er der en vej igennem et falskt gulv, sådan at du undgår at " +"skulle hele vejen tilbage igennem de tidlige dele af labyrinten." #: gamedata/game_MAZ.txt:178 -#, fuzzy -#| msgid "Three" msgid "Thror" -msgstr "Tre" +msgstr "Thror" #: gamedata/game_MAZ.txt:179 msgid "" @@ -2634,6 +3045,16 @@ "dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the " "enemy above a square without a ladder, thus trapping him." msgstr "" +"De to guldstykker nederst til venstre er afskåret fra resten af labyrinten. " +"Til højre for dette afsnit er der et tomt kvadrat, hvor du kan grave en " +"mursten. For at komme til den isolerede sektion skal du grave murstenen ud " +"og gå til venstre og ned igennem en falsk mursten. Du skal skynde dig at " +"tage guldet og vende tilbage igennem endnu en falsk mursten, lige tids nok " +"til at krydse igennem den gravede mursten før den lukker.\n" +"\n" +"Fjenden er lidt af en prøvelse. Prøv at lokke ham til bunden af labyrinten " +"og hop til gulvet et sted, hvor du har en stige at kravle op ad igen, men " +"med fjenden over et kvadrat uden en stige, sådan at han bliver fanget." #: gamedata/game_MAZ.txt:185 msgid "" @@ -2651,6 +3072,19 @@ "upper right the exit seems to be blocked. Dig down two bricks and fall for " "a while, then you will find the way out." msgstr "" +"Labyrinten er mere tyndtbesat og vanskeligere. Fjenderne er mere besværlige. " +"Fælderne er mere udspekulerede. Labyrinten ændrer sig. Må du gå igennem " +"interessante labyrinter.\n" +"\n" +"For at få de sidste par guldstykker skal du ind i sektionen til venstre og " +"nederst til venstre, som er afgrænset fra resten med en mur. Denne sektion " +"har form som et \"L\". Grav to mursten på L'ets højre kant (til venstre for " +"midten) og hop i - der er en falsk mursten, som lader dig komme igennem.\n" +"\n" +"Efter at du har samlet alt guldet ændrer labyrinten sig. Du skal hoppe ned " +"til et sted i nærheden af, hvor du startede og finde en vej ud. Øverst til " +"højre synes udgangen at være blokeret. Grav to mursten ned og fald et " +"stykke, så finder du vejen ud." #: gamedata/game_plws.txt:2 msgid "Initiation" @@ -5106,14 +5540,12 @@ msgstr "Afspil lydeffekter under spillet." #: src/kgoldrunner.cpp:389 -#, fuzzy -#| msgid "&Play Sounds" msgid "Play &Footstep Sounds" -msgstr "&Afspil lyde" +msgstr "Afspil lyde af &fodtrin" #: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391 msgid "Make sounds of player's footsteps." -msgstr "" +msgstr "Lav lyde af spillerens fodtrin." #: src/kgoldrunner.cpp:396 msgid "&Demo At Start" @@ -5148,53 +5580,51 @@ msgstr "Brug tastaturet til at styre heltens bevægelser." #: src/kgoldrunner.cpp:418 -#, fuzzy -#| msgid "&Hybrid Control (Laptop)" msgid "Hybrid Control (&Laptop)" -msgstr "&Hybridkontrol (bærbar)" +msgstr "Hybridkontrol (&bærbar)" #: src/kgoldrunner.cpp:419 msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard." msgstr "Markør styrer helt - grav med tastatur." #: src/kgoldrunner.cpp:421 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use " -#| "the keyboard to dig left and right." msgid "" "Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " "keyboard to dig left and right." msgstr "" -"Brug din bærbars pegeenhed til at styre heltens bevægelser, og brug " +"Brug din bærbares pegeenhed til at styre heltens bevægelser, og brug " "tastaturet til at grave til højre og venstre." #: src/kgoldrunner.cpp:436 msgid "&Click Key To Move" -msgstr "" +msgstr "&Tryk på tast for bevægelse" #: src/kgoldrunner.cpp:437 msgid "Click Key To Move." -msgstr "" +msgstr "Tryk på tast for bevægelse." #: src/kgoldrunner.cpp:438 msgid "" "In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going " "until you click another key." msgstr "" +"I tastaturtilstand kan du tryke på en piletast for at begynde at bevæge dig " +"og fortsætte indtil du trykker på en anden tast." #: src/kgoldrunner.cpp:444 msgid "&Hold Key To Move" -msgstr "" +msgstr "&Hold tast for bevægelse" #: src/kgoldrunner.cpp:445 msgid "Hold Key To Move." -msgstr "" +msgstr "Hold tast for bevægelse." #: src/kgoldrunner.cpp:446 msgid "" "In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop." msgstr "" +"I tastaturtilstand kan du holde en piletast nede for at bevæge dig og slippe " +"den for at stoppe." #: src/kgoldrunner.cpp:463 msgid "Normal Speed" @@ -5205,10 +5635,8 @@ msgstr "Sæt normal hastighed." #: src/kgoldrunner.cpp:465 -#, fuzzy -#| msgid "Set normal speed." msgid "Set normal game speed." -msgstr "Sæt normal hastighed." +msgstr "Sæt spilhastighed til normal." #: src/kgoldrunner.cpp:469 msgid "Beginner Speed" @@ -5219,10 +5647,8 @@ msgstr "Sæt begynderhastighed." #: src/kgoldrunner.cpp:471 -#, fuzzy -#| msgid "Set beginners' game speed (6 units)." msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)." -msgstr "Sæt spilhastighed for begynder (6 enheder)." +msgstr "Sæt spilhastighed for begynder (0.5 gange normal)." #: src/kgoldrunner.cpp:476 msgid "Champion Speed" @@ -5233,10 +5659,8 @@ msgstr "Sæt mesterhastighed." #: src/kgoldrunner.cpp:478 -#, fuzzy -#| msgid "Set champions' game speed (18 units)." msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)." -msgstr "Sæt spilhastighed for mester (18 enheder)." +msgstr "Sæt spilhastighed for mester (1.5 gange normal)." #: src/kgoldrunner.cpp:482 msgid "Increase Speed" @@ -5247,10 +5671,8 @@ msgstr "Forøg hastighed." #: src/kgoldrunner.cpp:484 -#, fuzzy -#| msgid "Increase the game speed by one unit." msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)." -msgstr "Forøg spilhastigheden med en enhed." +msgstr "Forøg spilhastigheden med 0.1 (maksimum er 2,0 gange normal)." #: src/kgoldrunner.cpp:489 msgid "Decrease Speed" @@ -5261,10 +5683,8 @@ msgstr "Sæt hastighed ned." #: src/kgoldrunner.cpp:491 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease the game speed by one unit." msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)." -msgstr "Sæt spilhastigheden ned med en enhed." +msgstr "Sæt spilhastigheden ned med 0.1 (minimum er 0.2 gange normal)." #: src/kgoldrunner.cpp:525 msgid "Stop" @@ -5583,7 +6003,7 @@ #: src/kgrcanvas.cpp:511 msgid "Click anywhere to begin live play" -msgstr "" +msgstr "Klik hvor som helst for at starte spillet" #: src/kgrdialog.cpp:40 msgid "Edit Name & Hint" @@ -5848,10 +6268,8 @@ msgstr "Upassende handling: Du er ikke ved at redigere en bane." #: src/kgrgame.cpp:421 -#, fuzzy -#| msgid "&Play Sounds" msgid "No Sound" -msgstr "&Afspil lyde" +msgstr "Ingen lyd" #: src/kgrgame.cpp:422 msgid "" @@ -5860,6 +6278,10 @@ "This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries " "were present when it was compiled and built." msgstr "" +"Advarsel: Denne udgave af KGoldrunner har ingen lyd.\n" +"\n" +"Det skyldes, at der ikke fandtes en udviklingsudgave af bibliotekerne OpenAL " +"og SndFile da den blev oversat og bygget." #: src/kgrgame.cpp:588 src/kgrgame.cpp:734 msgid "Game Paused" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/gwenview.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-06-01 13:26:36.019502298 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-07-30 15:20:26.977942816 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-08 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 21:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -545,6 +545,27 @@ msgid "Collections" msgstr "Samlinger" +#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkronisér" + +#: app/viewmainpage.cpp:400 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Miniaturelinje" + +#: app/viewmainpage.cpp:669 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Kassér ændringer og genindlæs" + +#: app/viewmainpage.cpp:671 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "" +"Dette billede er blevet ændret. Genindlæsning af det vil kassere dine " +"ændringer." + #: app/configdialog.cpp:72 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -704,27 +725,6 @@ msgid "Forget All" msgstr "Glem alt" -#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisér" - -#: app/viewmainpage.cpp:400 -msgid "Thumbnail Bar" -msgstr "Miniaturelinje" - -#: app/viewmainpage.cpp:672 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard Changes and Reload" -msgstr "Kassér ændringer og genindlæs" - -#: app/viewmainpage.cpp:674 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." -msgstr "" -"Dette billede er blevet ændret. Genindlæsning af det vil kassere dine " -"ændringer." - #: app/kipiexportaction.cpp:52 msgid "Last Used Plugin" msgstr "Senest anvendte plugin" @@ -997,11 +997,6 @@ msgid "Height" msgstr "Højde" -#: lib/document/document.cpp:234 -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." -msgstr "Gwenview kan ikke gemme dokumenter af denne type." - #: lib/document/loadingjob.cpp:57 #, kde-format msgid "Could not load document %1" @@ -1049,22 +1044,10 @@ msgid "Loading image failed." msgstr "Indlæsning af billedet mislykkedes." -#: lib/documentview/documentview.cpp:167 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:168 -msgid "Deselect" -msgstr "Afmarkér" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:356 -msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" -msgstr "Gwenview ved ikke hvordan denne type dokument kan vises" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:446 -#, kde-format -msgid "Loading %1 failed" -msgstr "Indlæsning af %1 mislykkedes" +#: lib/document/document.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." +msgstr "Gwenview kan ikke gemme dokumenter af denne type." #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 msgid "Zoom to Fit" @@ -1086,6 +1069,23 @@ msgid "No document selected" msgstr "Intet dokument markeret" +#: lib/documentview/documentview.cpp:167 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:168 +msgid "Deselect" +msgstr "Afmarkér" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:356 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview ved ikke hvordan denne type dokument kan vises" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Loading %1 failed" +msgstr "Indlæsning af %1 mislykkedes" + #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) #: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:35 @@ -1127,28 +1127,6 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformér" -#: lib/print/printhelper.cpp:131 -msgid "Print Image" -msgstr "Udskriv billede" - -#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 -msgid "RedEyeReduction" -msgstr "Reduktion af røde øjne" - -#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Resize" -msgstr "Ændr størrelse" - -#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 -msgid "Assign this tag to all selected images" -msgstr "Tildel dette mærke til alle markerede billeder" - -#: lib/historymodel.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Last visited: %1" -msgstr "Senest besøgt: %1" - #: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 msgctxt "@item:intable Image file name" msgid "Name" @@ -1174,33 +1152,55 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:300 msgctxt "@title:group General info about the image" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" msgid "(%1MP)" msgstr "(%1MP)" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:484 msgctxt "@title:column" msgid "Property" msgstr "Egenskab" -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486 msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Værdi" +#: lib/print/printhelper.cpp:131 +msgid "Print Image" +msgstr "Udskriv billede" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 +msgid "RedEyeReduction" +msgstr "Reduktion af røde øjne" + +#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Resize" +msgstr "Ændr størrelse" + +#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 +msgid "Assign this tag to all selected images" +msgstr "Tildel dette mærke til alle markerede billeder" + +#: lib/historymodel.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Senest besøgt: %1" + #: lib/jpegcontent.cpp:571 msgctxt "@info" msgid "Could not open file for writing." diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/libkdcraw.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/libkdcraw.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/libkdcraw.po 2012-03-02 12:44:15.698230484 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/libkdcraw.po 2012-07-30 15:20:26.978942806 +0000 @@ -1,14 +1,15 @@ # Danish translation of libkdcraw # # Erik Kjær Pedersen , 2007. -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Anders Lund , 2009. +# Claus Christensen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-29 04:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -19,21 +20,11 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "16 bits color depth" msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" -msgstr "16 bits farvedybde" +msgstr "16-bit farvedybde" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " -#| "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it " -#| "is recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all " -#| "RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " -#| "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " -#| "decoding." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " @@ -43,30 +34,19 @@ "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." "" msgstr "" -"

Hvis aktiveret, vil alle RAW-filer blive dekodet i 16-bit farvedybde med " -"en lineær gamma-kurve. For at forhindre mørk billedrendering i editoren, " -"anbefales det at bruge farvehåndtering i denne tilstand.

Hvis deaktiveret " -"vil alle RAW-filer blive dekodet med 8-bit farvedybde med en BT.709 gamme-" -"kurve og et hvidt punkt på 99. procentsats. Denne tilstand er hurtigere end " -"16-bit dekodning." +"Hvis aktiveret, vil alle RAW-filer blive dekodet i 16-bit farvedybde " +"med en lineær gamma-kurve. For at forhindre mørk billedrendering i editoren " +"anbefales det at bruge farvehåndtering i denne tilstand.Hvis " +"deaktiveret vil alle RAW-filer blive dekodet i 8-bit farvedybde med en " +"BT.709 gamma-kurve og et hvidpunkt på 99% fraktilen. Denne tilstand er " +"hurtigere end 16-bit dekodning." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Interpolate RGB as four colors" msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolér RGB som fire farver" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that " -#| "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " -#| "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " -#| "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " -#| "loss of detail.

To resume, this option blurs the image a little, but it " -#| "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " -#| "AHD quality method." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " @@ -77,35 +57,25 @@ "but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " "with AHD quality method." msgstr "" -"

Interpolér RGB som fire farver

Standard er at antage at alle " -"grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme overfor " -"ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et gittermønster " -"i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette problem med et " -"minimalt detaljeringstab.

For at opsummere, giver denne indstilling en " -"lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-" -"metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden." +"Interpolér RGB som fire farverStandard er at antage at " +"alle grønne pixels er ens. Hvis pixels i lige rækker er mere følsomme " +"overfor ultraviolet lys end dem i ulige rækker så forårsager denne forskel " +"et netmønster i outputtet. Ved at bruge denne indstilling, løses dette " +"problem med et minimalt tab af detaljer.For at opsummere, giver " +"denne indstilling en lille udtværring, men eliminerer falske 2x2 netmønstre " +"med VNG-kvalitets-metoden eller labyrinter med AHD-kvalitets-metoden." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 -#, fuzzy -#| msgid "Visit LibRaw project website" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "Besøg LibRaw-projektets hjemmeside" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" -msgstr "Stræk eller rotér ikke pixels" +msgstr "Stræk og rotér ikke pixels" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, " -#| "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do " -#| "not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this " -#| "option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " @@ -114,119 +84,73 @@ "this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" -"

Stræk eller rotér ikke pixels/

For Fuji Super CCD-kameraer, vises " -"billedet drejet 45 grader. For kameraer med ikke-firkantede pixels, unlad at " -"strække billedet til dets korrekte aspektforhold. Under alle omstændigheder " -"garanterer denne indstilling, at hver output-pixel svarer til en RAW-pixel." -"

" +"Stræk og rotér ikke pixelsFor Fuji Super CCD-kameraer " +"vises billedet drejet 45 grader. For kameraer med ikke-firkantede pixels " +"strækkes billedet ikke til dets korrekte proportion. Under alle " +"omstændigheder garanterer denne indstilling, at hver output-pixel svarer til " +"en RAW-pixel." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252 -#, fuzzy -#| msgid "Quality:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256 -#, fuzzy -#| msgid "Bilinear" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257 -#, fuzzy -#| msgid "VNG" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258 -#, fuzzy -#| msgid "PPG" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 -#, fuzzy -#| msgid "AHD" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 -#, fuzzy -#| msgid "DCB" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "DCB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263 -#, fuzzy -#| msgid "AHD v2" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "AHD v2" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 -#, fuzzy -#| msgid "AFD" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "AFD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265 -#, fuzzy -#| msgid "VCD" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "VCD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266 -#, fuzzy -#| msgid "VCD & AHD" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "VCD & AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgid "LMMSE" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "LMMSE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268 -#, fuzzy -#| msgid "AMaZE" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "AMaZE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW " -#| "images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a " -#| "digital image process used to interpolate a complete image from the " -#| "partial raw data received from the color-filtered image sensor internal " -#| "to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known " -#| "as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " -#| "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" -#| "

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " -#| "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red " -#| "pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar " -#| "for blue and green.

VNG: use Variable Number of Gradients " -#| "interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest " -#| "and uses the lower gradients (representing smoother and more similar " -#| "parts of the image) to make an estimate.

PPG: use Patterned " -#| "Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about " -#| "natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on " -#| "natural images than the Variable Number of Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects " -#| "the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " -#| "thus typically minimizing color artifacts.

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)Select here the demosaicing " @@ -265,29 +189,44 @@ "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project." msgstr "" -"

Kvalitet (interpolation)

Vælg interpolationsmetode for afkodning " -"af RAW-billeder for demosaicing. En algoritme for mosaikfjernelse er en " -"digital billedproces som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede " -"fra partielt ubehandlede data i form af en matrix af farvede billedpunkter, " -"som er modtaget fra den farvefiltrerede billedsensor som findes internt i " -"mange digitalkameraer. Den er også kendt som CFA-interpolation eller " -"farverekonstruktion. Der er fire metoder til at udføre mosaikfjernelse af " -"RAW-billeder:

Bilineær: Anvender en hurtig bilineær interpolation " -"med lav kvalitet (standard for langsomme computerer). Med denne metoden " -"beregnes den røde værdi af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien " -"af røde billedpunkter ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt." -"

VNG: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne " -"metode beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de " -"laveste overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) " -"til at lave en vurdering.

AHD: Anvend adaptiv homogenstyret " -"interpolation. Denne metode vælger interpolationens retning så at et " -"homogenitetsmål maksimeres, og på den måde typisk minimeres farveafvigelser." -"

" +"Kvalitet (interpolation)Vælg metoden til demosaicing " +"til brug for afkodning af RAW-billeder. En demosaicing-algoritme er en " +"digital billedbehandlingsproces som bruges til at interpolere et " +"fuldstændigt billede fra delvist rå data i form af en matrix af farvede " +"pixels, som modtages fra den farvefiltrerede billedsensor som findes i mange " +"digitalkameraer. Den kendes også som CFA-interpolation eller " +"farverekonstruktion. Følgende metoder til at udføre demosaicing af RAW-" +"billeder er tilgængelige:Bilineær: Anvender en hurtig bilineær interpolation " +"af lav kvalitet (standard for langsomme computere). Med denne metoden " +"beregnes den røde værdi af et pixel som ikke er rødt som gennemsnittet af " +"røde pixels ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt.VNG Anvend Variable Number of " +"Gradients-interpolation. Denne metode beregner gradienter nær den " +"interessante pixel og bruger de mindste gradienter (som repræsenterer " +"glattere overgange til mere ensartede dele af billedet) til at lave en " +"vurdering.AHD: Anvend " +"Adaptive Homogeneity-Directed-interpolation. Denne metode vælger " +"interpolationens retning, sådan at et mål for homogenitet maksimeres, og på " +"den måde typisk minimerer falske farver.DCB: DCB-interpolation from projektet linuxphoto." +"org.AHD v2: modificeret AHD-" +"interpolation, som bruger metoden Variance of Color Differences.AFD: Adaptive Filtered " +"Demosaicing-interpolation ved hjælp af 5 pass median-filteret from projektet " +"PerfectRawVCD: Variance of " +"Color Differences-interpolation.VCD & " +"AHD: Demosaicing med en kombination af VCD and AHD.LMMSE: farve-demosaicing via " +"directional linear minimum mean-square error estimation-interpolation fra " +"PerfectRaw.AMaZE: Aliasing " +"Minimization-interpolation og Zipper Elimination som anvender color " +"aberration removal fra projektetRawTherapee." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" -msgstr "" +msgstr "Gennemløb:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -300,11 +239,18 @@ "strong='true'>AHD, DCB, and " "VCD & AHD." msgstr "" +"GennemløbHer indstilles de gennemløb, som bruges af " +"median-filteret efter interpolation af rød-grøn- og blå-grøn-kanalerne.Denne indstilling er kun tilgængelig for visse kvalitets-tilvalg:" +"Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB " +"ogVCD & AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351 msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" -msgstr "" +msgstr "Forfin interpolation" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -316,59 +262,44 @@ "enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." msgstr "" +"Forfin interpolationDenne indstilling er kun " +"tilgængelig for visse kvalitets-tilvalg:DCB: aktivér de forbedrede filtre til interpolerede " +"farver.VCD & AHD: aktivér " +"Enhanced Effective Color Interpolation (EECI)-forfinelsen til forbedret " +"skarphed." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 -#, fuzzy -#| msgid "Demosaicing" msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "Demosaicing" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Method:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Metode:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 -#, fuzzy -#| msgid "Default D65" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "Standard D65" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 -#, fuzzy -#| msgid "Camera" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374 -#, fuzzy -#| msgctxt "set white balance manually" -#| msgid "Manual" msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

White Balance

Configure the raw white balance:

Default " -#| "D65: Use a standard daylight D65 white balance.

Camera: Use " -#| "the white balance specified by the camera. If not available, reverts to " -#| "default neutral white balance.

Automatic: Calculates an " -#| "automatic white balance averaging the entire image.

Manual: Set " -#| "a custom temperature and green level values." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White BalanceConfigure the raw white balance:Manual: Set a custom temperature and green level " "values." msgstr "" -"

Hvidbalance

Indstil hvidbalance for raw:

Standard D65: " -"Brug en standard D65 hvidbalance til dagslys.

Kamera: Brug " -"hvidbalance specificeret af kameraet. Hvis ikke tilgængelig, anvendes " -"standard neutral hvidbalance i stedet

Automatisk: Beregner en " -"automatisk hvidbalance med et gennemsnit for hele billedet

Manuel: " -"Angiv en brugerdefineret temperatur og værdier for grøntniveau." +"HvidbalanceIndstil hvidbalance for raw:Standard D65: Brug " +"en standard D65 hvidbalance til dagslys.Kamera: Brug den hvidbalance, som kameraet " +"specificerer. Hvis den ikke er tilgængelig anvendes standard neutral " +"hvidbalance i stedetAutomatisk: Beregner en automatisk hvidbalance med et gennemsnit for hele " +"billedetManuel: Angiv en " +"brugerdefineret temperatur og værdier for grønniveau." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392 -#, fuzzy -#| msgid "T(K):" msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393 -#, fuzzy -#| msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TemperatureSet here the color temperature in Kelvin." -msgstr "

Temperatur

Indstil farvetemperaturen her." +msgstr "" +"TemperaturIndstil farvetemperaturen i kelvin her." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400 -#, fuzzy -#| msgid "Green:" msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Grøn:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" -"

Indstil den grønne komponent her, for at indstille magenta-farvens niveau " -"af afkastning." +"Indstil den grønne komponent her, for at indstille magenta-farvens " +"niveau af afkastning." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404 -#, fuzzy -#| msgid "Highlights:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "Overbelyste områder:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406 -#, fuzzy -#| msgid "Solid white" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" -msgstr "Fuldstændig hvidt" +msgstr "Ensfarvet hvid" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 -#, fuzzy -#| msgid "Unclip" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" -msgstr "Unclip" +msgstr "Klip ikke" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408 -#, fuzzy -#| msgid "Blend" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" -msgstr "Blend" +msgstr "Bland" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 -#, fuzzy -#| msgid "Rebuild" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "Genopbyg" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Highlights

Select here the highlight clipping method:" -#| "

Solid white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink

Blend:" -#| "Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to " -#| "white

Rebuild: reconstruct highlights using a level value" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightsSelect here the highlight clipping method:Rebuild: reconstruct highlights using a level " "value" msgstr "" -"

Fremhævning

Vælg metoden til fremhævningsklipning her:" -"

Massiv hvid: Klip al fremhævning til massiv hvid

Klip ikke: Lad fremhævning være uklippet i forskellige nuancer af pink

Blend: Blend klippede og uklippede værdier sammen for et gradvist fade til " -"hvid

Genopbyg: Genopbyg fremhævning med en værdi for niveau " +"FremhævningVælg metoden til fremhævningsklipning her:Ensfarvet hvid: " +"Klip al fremhævning til ensfarvet hvidKlip ikke: Lad fremhævning være uklippet i " +"forskellige nuancer af pinkBland: Bland klippede og uklippede værdier sammen, sådan at de et " +"gradvist fader til hvidGenopbyg: Genopbyg fremhævning med en værdi for niveau" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 -#, fuzzy -#| msgid "Level:" msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values " -#| "favor whites and high values favor colors." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " "values favor whites and high values favor colors." msgstr "" -"

Niveau

Angiv niveauet for genopbygning af fremhævning. Lave " -"værdier tilgodeser hvidt og høje værdier tilgodeser farver." +"NiveauAngiv niveauet for genopbygning af fremhævning. " +"Lave værdier tilgodeser hvidt og høje værdier tilgodeser farver." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431 -#, fuzzy -#| msgid "Corrections" msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction" -msgstr "Korrektioner" +msgstr "Eksponeringskorrektion" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." -msgstr "" +msgstr "Aktivér eksponeringskorrektion før interpolation." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435 -#, fuzzy -#| msgid "Raw (linear)" msgctxt "@label:slider" msgid "Shift (linear):" -msgstr "RAW (lineær)" +msgstr "Forskydning (lineær):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -528,13 +430,13 @@ "ShiftShift of exposure correction before interpolation " "in linear scale." msgstr "" +"ForskydningForskydning af eksponeringskorrektion på en " +"lineær skala før interpolation." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444 -#, fuzzy -#| msgid "Highlights:" msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight (E.V):" -msgstr "Overbelyste områder:" +msgstr "Overbelysning (E.V):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -542,159 +444,114 @@ "HighlightAmount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V." msgstr "" +"OverbelysningHvor meget overbelysning, der skal bevares " +"til eksponeringskorrektion før interpolation i E.V." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 -#, fuzzy -#| msgid "Correct false colors in highlights" msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" -msgstr "Korrigér falske farver i fremhævninger" +msgstr "Korrigér falske farver i overbelyste områder" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

If enabled, images with overblown channels are processed much more " -#| "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten " -#| "lamps)." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "" msgstr "" -"

Hvis aktiveret, bliver billeder med overopblæste kanaler behandlet mere " -"præcist, uden \"lyserøde skyer\" (og blå fremhævninger under wolfram-lamper)." +"Hvis aktiveret, bliver billeder med mættede kanaler behandlet meget " +"mere præcist, uden \"lyserøde skyer\" (og blå fremhævninger under wolfram-" +"lamper)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458 -#, fuzzy -#| msgid "Auto Brightness" msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Auto-lysstyrke" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " -#| "adjust brightness." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness." msgstr "" -"

Hvis deaktiveret, brug et fast hvidniveau og ignorér billedets histogram " -"for at justere lysstyrken." +"Hvis deaktiveret, bruges et fast hvidniveau og billedets histogram " +"ignoreres ved justering af lysstyrken." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462 -#, fuzzy -#| msgid "Brightness:" msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Brightness

Specify the brightness level of output image.The " -#| "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "BrightnessSpecify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" -"

Lysstyrke

Angiv niveau af lysstyrke i output-billedet. " -"Standardværdien er 1.0 (virker kun i 8-bit-tilstand).

" +"LysstyrkeAngiv niveau af lysstyrke i output-billedet. " +"Standardværdien er 1.0 (virker kun i 8-bit-tilstand)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 -#, fuzzy -#| msgid "Black:" msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Sort:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " -#| "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " -#| "automatically computed.

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black pointUse a specific black point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed." msgstr "" -"

Sort punkt

Brug en særlig værdi for sort punkt til at dekode RAW-" -"billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for sort punkt " -"blive beregnet automatisk.

" +"Sort punktBrug en specifik værdi for sort punkt til at " +"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for " +"sort punkt blive beregnet automatisk." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Black point value

Specify specific black point value of the " -#| "output image.

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point valueSpecify specific black point value of " "the output image." msgstr "" -"

Værdi for sort punkt

Angiv specifik værdi for sort punkt for " -"output-billedet.

" +"Værdi for sort punktAngiv specifik værdi for sort punkt " +"for output-billedet." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 -#, fuzzy -#| msgid "White:" msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Hvid:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " -#| "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " -#| "automatically computed.

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White pointUse a specific white point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed." msgstr "" -"

Hvidt punkt

Brug en særlig værdi for hvidt punkt til at dekode " -"RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for hvidt " -"punkt blive beregnet automatisk.

" +"HvidpunktBrug en specifik værdi for hvidpunkt til at " +"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for " +"hvidpunkt blive beregnet automatisk." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

White point value

Specify specific white point value of the " -#| "output image.

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point valueSpecify specific white point value of " "the output image." msgstr "" -"

Værdi for hvidt punkt

Angiv specifik værdi for hvidt punkt for " -"output-billedet.

" +"Værdi for hvidpunktAngiv specifik værdi for hvidpunkt " +"for output-billedet." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 -#, fuzzy -#| msgid "White Balance" msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Hvidbalance" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 -#, fuzzy -#| msgid "Noise reduction:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "Støjreduktion:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545 -#, fuzzy -#| msgctxt "Noise Reduction" -#| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -702,12 +559,9 @@ #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" -msgstr "" +msgstr "Wavelets" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547 -#, fuzzy -#| msgctxt "Noise Reduction" -#| msgid "FBDD" msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "FBDD" @@ -715,12 +569,12 @@ #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" -msgstr "" +msgstr "CFA Line Denoise" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" -msgstr "" +msgstr "Impulse Denoise" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -737,34 +591,38 @@ "strong='true'>Impulse Denoise: Impulse noise suppression. It's " "applied after interpolation." msgstr "" +"StøjreduktionHer vælges metoden til støjreduktion, som " +"anvendes under RAW-dekodningen.Ingen: ingen støjreduktion.Wavelets: wavelets-korrektion for at eliminere støj " +"uden at fjerne virkelige detaljer. Den anvendes efter interpolation.FBDD: Fake Before Demosaicing " +"Denoising-støjreduktion. Den anvendes før interpolation.CFA Line Denoise: Banding-" +"støjreduktion. Den anvendes efter interpolation.Impulse Denoise: Undertrykkelse af impuls-støj. Den " +"anvendes efter interpolation." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" -msgstr "Aktivér chromatisk aberrationskorrektion" +msgstr "Aktivér korrektion for kromatisk aberration" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red " -#| "and blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to " -#| "correct chromatic aberration.

" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " "red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default)." msgstr "" -"

Aktivér chromatisk aberrationskorrektion

Forstør raws røde og " -"blå lag med de givne faktorer, typisk 0.999 til 1.001, for at korrigere " -"chromatisk aberration.

" +"Aktivér kromatisk aberrationskorrektionForstør raws " +"røde-grønne og blå-gule akser med de givne faktorer (automatisk som " +"standard)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585 msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" -msgstr "" +msgstr "Automatisk justering af farveakser" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586 msgctxt "@info:whatsthis" @@ -775,90 +633,66 @@ "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors." msgstr "" +"Automatisk korrektion for kromatisk aberrationHvis " +"dette tilvalg er aktiveret, så vil det prøve at forskyde billedkanalerne en " +"smule og undersøge ændringer i kromatisk aberration. Bemærk, at hvis du " +"fotograferer blå-røde mønstre, så virker denne metode måske ikke. I så fald " +"kan du deaktivere dette tilvalg og manuelt indstille farvefaktorene." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 -#, fuzzy -#| msgid "Green:" msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" -msgstr "Grøn:" +msgstr "Rød-grøn:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red " -#| "layer" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplierSet here the amount of correction " "on red-green axis" msgstr "" -"

Rød multiplikator

Indstil forstørrelsesfaktoren for det røde lag " -"her" +"Rød-grøn multiplikatorIndstil, hvor meget der skal " +"korrigeres på den rød-grønne akse" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601 msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" -msgstr "" +msgstr "Blå-gul:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " -#| "layer" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " "on blue-yellow axis" msgstr "" -"

Blå multiplikator

Indstil forstørrelsesfaktoren for det blå lag " -"her" +"Blå-gul multiplikatorIndstil, hvor meget der skal " +"korrigeres på den blå-gule akse" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 -#, fuzzy -#| msgid "Corrections" msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "Korrektioner" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633 -#, fuzzy -#| msgid "Camera Profile:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "Kameraprofil:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635 -#, fuzzy -#| msgctxt "Noise Reduction" -#| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Ingen" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636 -#, fuzzy -#| msgctxt "Camera Profile" -#| msgid "Embedded" msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "Indlejret" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637 -#, fuzzy -#| msgctxt "Camera Profile" -#| msgid "Custom" msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Brugervalgt" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Camera Profile

Select here the input color space used to " -#| "decode RAW data.

None: no input color profile is used during RAW " -#| "decoding.

Embedded: use embedded color profile from RAW file, if " -#| "it exists.

Custom: use a custom input color space profile." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera ProfileSelect here the input color space used to " @@ -869,85 +703,54 @@ "strong='true'>Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" -"

Kameraprofil

Vælg her input-farverummet der skal bruges til at " -"dekode RAW-data.

Ingen: Ingen farveprofil anvendes ved RAW-" -"dekodning.

Indlejret: Brug farveprofilen indlejret i RAW-filen hvis " -"der er et.

Brugerdefineret: Brug en brugerdefineret farverum-profil." +"KameraprofilVælg her input-farverummet, der skal bruges " +"til at dekode RAW-data.Ingen: Ingen farveprofil anvendes ved RAW-dekodning." +"Indlejret: Brug " +"farveprofilen indlejret i RAW-filen hvis der er en.Brugerdefineret: Brug en brugerdefineret " +"farverumsprofil." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:650 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652 -#, fuzzy -#| msgid "Workspace:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Arbejdsområde:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654 -#, fuzzy -#| msgctxt "Workspace" -#| msgid "Raw (no profile)" msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "Raw (ingen profil)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655 -#, fuzzy -#| msgctxt "Workspace" -#| msgid "sRGB" msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656 -#, fuzzy -#| msgctxt "Workspace" -#| msgid "Adobe RGB" msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657 -#, fuzzy -#| msgctxt "Workspace" -#| msgid "Wide Gamut" msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "Stort toneomfang" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658 -#, fuzzy -#| msgctxt "Workspace" -#| msgid "Pro-Photo" msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659 -#, fuzzy -#| msgctxt "Camera Profile" -#| msgid "Custom" msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" -msgstr "Brugervalgt" +msgstr "Brugerdefineret" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Workspace

Select here the output color space used to decode " -#| "RAW data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is " -#| "used during RAW decoding.

sRGB: this is an RGB color space, " -#| "created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best " -#| "choice for images destined for the Web and portrait photography." -#| "

Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, " -#| "developed by Adobe. It is used for photography applications such as " -#| "advertising and fine art.

Wide Gamut: this color space is an " -#| "expanded version of the Adobe RGB color space.

Pro-Photo: this " -#| "color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an " -#| "especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind." -#| "

Custom: use a custom output color space profile." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "WorkspaceSelect here the output color space used to " @@ -966,46 +769,42 @@ "in mind.Custom: use a custom " "output color space profile." msgstr "" -"

Arbejdsområde

Vælg output-farverummet som bruges til at dekode " -"RAW-data her.

Raw (lineær): I denne tilstand, bruges intet output-" -"farverum under RAW-dekodning.

sRGB: Dette er et RGB-farverum, skabt " -"af Hewlett-Packard og Microsoft i fællesskab. Det er det bedste valg til " -"billeder tiltænkt web- og portrætfotografering.

Adobe RGB: Dette " -"farverum er et udvidet RGB-farverum udviklet af Adobe. Det bruges til " -"fotograferinganvendelser, såsom reklame og fin kunst.

Wide Gamut: " -"Dette farverum er en udvidet version af Adobes RGB-farverum.

Pro-Photo: Dette farverum er et RGB-farverum udviklet af Kodak, som tilbyder en " -"særlig stor gamut, designet til brug med fotografiske output i tankerne." +"ArbejdsområdeHer vælges output-farverummet som bruges " +"til at dekode RAW-data.Raw " +"(lineær): I denne tilstand, bruges intet output-farverum under " +"RAW-dekodning.sRGB: Dette er " +"et RGB-farverum, skabt af Hewlett-Packard og Microsoft i fællesskab. Det er " +"det bedste valg til billeder tiltænkt web- og portrætfotografering.Adobe RGB: Dette farverum er " +"et udvidet RGB-farverum udviklet af Adobe. Det bruges til fotografier til " +"anvendelser i f.eks. reklame og fin kunst. Stort toneomfang: Dette farverum er en udvidet " +"version af Adobes RGB-farverum.Pro-" +"Photo: Dette farverum er et RGB-farverum udviklet af Kodak, som " +"tilbyder et særlig stort toneomfang, designet til brug med fotografiske " +"output i tankerne.Brugerdefineret: brug en brugerdefineret farverumsprofil." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696 -#, fuzzy -#| msgid "Color Management" msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "Farvehåndtering" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907 -#, fuzzy -#| msgid "Threshold:" msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ThresholdSet here the noise reduction threshold value " "to use." msgstr "" -"

Tærskel

Indstil tærskelværdi der skal bruges til støjreducering " -"her." +"TærskelHer indstilles den tærskelværdi, der skal bruges " +"ved støjreducering." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921 -#, fuzzy -#| msgid "Luminance:" msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "Luminans:" @@ -1016,10 +815,10 @@ "LuminanceAmount of Luminance impulse noise reduction." msgstr "" +"LuminansOmfanget af reduktion af luminans-impuls-støj." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924 -#, fuzzy -#| msgid "Chrominance:" msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "Krominans:" @@ -1030,11 +829,11 @@ "ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " "reduction." msgstr "" +"krominansOmfanget af reduktion af krominans-impuls-støj." +"" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "Reset to default value" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "Nulstil til standardværd" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/okular.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/okular.po 2012-04-29 20:48:34.388984039 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/okular.po 2012-07-30 15:20:26.979942796 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:35+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -249,6 +249,37 @@ msgid "Play movie..." msgstr "Afspil film..." +#: core/generator.cpp:556 +msgid "Plain &Text..." +msgstr "&Klartekst..." + +#: core/generator.cpp:559 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:564 +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument tekst" + +#: core/generator.cpp:568 +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Valg af dokumentmotor" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" +msgstr "" +"Mere end én dokumentmotor blev fundet for mimetypen:
%1 (%2)." +"

Markér den du vil benytte:
" + #: core/document.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 x %2 in" @@ -259,7 +290,7 @@ msgid "%1 x %2 mm" msgstr "%1 x %2 mm" -#: core/document.cpp:1061 +#: core/document.cpp:1086 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -267,12 +298,12 @@ "Slutningen af dokumentet er nået.\n" "Fortsæt fra starten?" -#: core/document.cpp:1131 +#: core/document.cpp:1156 #, kde-format msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Ingen træffere fundet for '%1'." -#: core/document.cpp:1174 +#: core/document.cpp:1199 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the bottom?" @@ -280,21 +311,21 @@ "Starten af dokumentet er nået.\n" "Fortsæt fra bunden?" -#: core/document.cpp:1601 +#: core/document.cpp:1626 msgid "" "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." msgstr "Kan ikke finde et plugin, der kan håndtere dokument som angives." -#: core/document.cpp:2565 +#: core/document.cpp:2590 msgid "Search in progress..." msgstr "Søger..." -#: core/document.cpp:2567 +#: core/document.cpp:2592 #, kde-format msgid "Searching for %1" msgstr "Søger efter %1" -#: core/document.cpp:2884 core/document.cpp:2892 +#: core/document.cpp:2909 core/document.cpp:2917 msgid "" "The document is trying to execute an external application and, for your " "safety, Okular does not allow that." @@ -302,44 +333,44 @@ "Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, " "vil Okular ikke tillade dette." -#: core/document.cpp:2905 +#: core/document.cpp:2930 #, kde-format msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1." -#: core/document.cpp:3122 +#: core/document.cpp:3147 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" -#: core/document.cpp:3124 +#: core/document.cpp:3149 msgid "Print conversion failed" msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes" -#: core/document.cpp:3126 +#: core/document.cpp:3151 msgid "Printing process crashed" msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen" -#: core/document.cpp:3128 +#: core/document.cpp:3153 msgid "Printing process could not start" msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte" -#: core/document.cpp:3130 +#: core/document.cpp:3155 msgid "Printing to file failed" msgstr "Udskrift til fil mislykkedes" -#: core/document.cpp:3132 +#: core/document.cpp:3157 msgid "Printer was in invalid state" msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand" -#: core/document.cpp:3134 +#: core/document.cpp:3159 msgid "Unable to find file to print" msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift" -#: core/document.cpp:3136 +#: core/document.cpp:3161 msgid "There was no file to print" msgstr "Der var ingen fil at udskrive" -#: core/document.cpp:3138 +#: core/document.cpp:3163 msgid "" "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "available" @@ -347,101 +378,70 @@ "Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-" "programmet lpr er tilgængeligt" -#: core/document.cpp:3901 +#: core/document.cpp:3926 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: core/document.cpp:3904 +#: core/document.cpp:3929 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: core/document.cpp:3907 +#: core/document.cpp:3932 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: core/document.cpp:3910 +#: core/document.cpp:3935 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: core/document.cpp:3913 +#: core/document.cpp:3938 msgid "Creator" msgstr "Ophavsmand" -#: core/document.cpp:3916 +#: core/document.cpp:3941 msgid "Producer" msgstr "Producent" -#: core/document.cpp:3919 +#: core/document.cpp:3944 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: core/document.cpp:3922 +#: core/document.cpp:3947 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: core/document.cpp:3925 +#: core/document.cpp:3950 msgid "Created" msgstr "Oprettet" -#: core/document.cpp:3928 +#: core/document.cpp:3953 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: core/document.cpp:3931 +#: core/document.cpp:3956 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetype" -#: core/document.cpp:3934 +#: core/document.cpp:3959 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: core/document.cpp:3937 +#: core/document.cpp:3962 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: core/document.cpp:3940 +#: core/document.cpp:3965 msgid "File Path" msgstr "Filsti" -#: core/document.cpp:3943 +#: core/document.cpp:3968 msgid "File Size" msgstr "Filstørrelse" -#: core/document.cpp:3946 +#: core/document.cpp:3971 msgid "Page Size" msgstr "Sidestørrelse" -#: core/generator.cpp:556 -msgid "Plain &Text..." -msgstr "&Klartekst..." - -#: core/generator.cpp:559 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: core/generator.cpp:564 -msgctxt "This is the document format" -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument tekst" - -#: core/generator.cpp:568 -msgctxt "This is the document format" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:22 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Valg af dokumentmotor" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:33 -#, kde-format -msgid "" -"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" -msgstr "" -"Mere end én dokumentmotor blev fundet for mimetypen:
%1 (%2)." -"

Markér den du vil benytte:
" - #: core/sourcereference.cpp:92 #, kde-format msgctxt "'source' is a source file" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/okular_dvi.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/okular_dvi.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdegraphics/okular_dvi.po 2012-03-02 12:44:15.703230441 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdegraphics/okular_dvi.po 2012-07-30 15:20:26.979942796 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular_dvi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-08 12:45+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -34,56 +34,6 @@ msgid "Cannot recognize format for font file %1" msgstr "Kan ikke genkende formatet af skrifttypefilen %1" -#: TeXFont_PFB.cpp:42 -#, kde-format -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " -"unsupported." -msgstr "" -"Skrifttypefilen %1 kunne åbnes og læses, men skrifttypeformatet er ikke " -"understøttet." - -#: TeXFont_PFB.cpp:48 -#, kde-format -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "" -"Skrifttypefilen %1 er ødelagt, eller også kunne den hverken åbnes eller " -"læses." - -#: TeXFont_PFB.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType rapporterede en fejl da tegnstørrelsen til skrifttypefilen %1 " -"skulle sættes." - -#: TeXFont_PFB.cpp:185 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType kunne ikke indlæse tegn #%1 fra skrifttypefilen %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:197 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType kunne ikke optegne tegn #%1 fra skrifttypefilen %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Tegn #%1 er tomt." - -#: TeXFont_PFB.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Tegn #%1 fra skrifttypefil %2 er tomt." - -#: TeXFont_PFB.cpp:279 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType kunne ikke indlæse størrelser for tegn #%1 fra skrifttypefilen %2." - #: TeXFont_PK.cpp:90 #, kde-format msgid "Cannot open font file %1." @@ -684,6 +634,56 @@ msgid "Font file not found" msgstr "Skrifttypefil ikke fundet" +#: TeXFont_PFB.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " +"unsupported." +msgstr "" +"Skrifttypefilen %1 kunne åbnes og læses, men skrifttypeformatet er ikke " +"understøttet." + +#: TeXFont_PFB.cpp:48 +#, kde-format +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" +"Skrifttypefilen %1 er ødelagt, eller også kunne den hverken åbnes eller " +"læses." + +#: TeXFont_PFB.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType rapporterede en fejl da tegnstørrelsen til skrifttypefilen %1 " +"skulle sættes." + +#: TeXFont_PFB.cpp:185 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType kunne ikke indlæse tegn #%1 fra skrifttypefilen %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:197 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType kunne ikke optegne tegn #%1 fra skrifttypefilen %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Tegn #%1 er tomt." + +#: TeXFont_PFB.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Tegn #%1 fra skrifttypefil %2 er tomt." + +#: TeXFont_PFB.cpp:279 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType kunne ikke indlæse størrelser for tegn #%1 fra skrifttypefilen %2." + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-06-01 13:26:35.808504170 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-07-30 15:20:26.730945162 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-16 10:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ #. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:841 khtml/khtml_part.cpp:1855 +#: rc.cpp:841 khtml/khtml_part.cpp:1869 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgid "Qt" msgstr "Qt" -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4819 +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4833 msgid "KDE" msgstr "KDE" @@ -4879,54 +4879,6 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "operationen er ikke understøttet" -#: kdecore/network/netsupp.cpp:891 kdecore/network/k3resolver.cpp:545 -msgid "no error" -msgstr "ingen fejl" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "adressefamilie for knudenavn ikke understøttet" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:893 kdecore/network/k3resolver.cpp:547 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "midlertidig fejl i navneresolution" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ugyldig værdi for \"ai_flags\"" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 kdecore/network/k3resolver.cpp:548 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "uoprettelig fejl i navneresolution" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" ikke understøttet" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 kdecore/network/k3resolver.cpp:550 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fejl under allokering af hukommelse" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "ingen adresse knyttet til knudenavn" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 kdecore/network/k3resolver.cpp:551 -msgid "name or service not known" -msgstr "navn eller tjeneste ukendt" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname ikke understøttet for ai_socktype" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "\"ai_socktype\" ikke understøttet" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 -msgid "system error" -msgstr "systemfejl" - #: kdecore/network/k3socks.cpp:137 msgid "NEC SOCKS client" msgstr "NEC SOCKS-klient" @@ -4940,14 +4892,34 @@ msgid "Timed out trying to connect to remote host" msgstr "Tidsudløb under forsøg på at forbinde til ekstern vært" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:894 +msgid "no error" +msgstr "ingen fejl" + #: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 msgid "requested family not supported for this host name" msgstr "forespurgte familie ikke understøttet for dette værtsnavn" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:896 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "midlertidig fejl i navneresolution" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:898 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "uoprettelig fejl i navneresolution" + #: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 msgid "invalid flags" msgstr "ugyldige flag" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:900 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fejl under allokering af hukommelse" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:902 +msgid "name or service not known" +msgstr "navn eller tjeneste ukendt" + #: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 msgid "requested family not supported" msgstr "forespurget familie ikke understøttet" @@ -5049,6 +5021,34 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "adressefamilie for knudenavn ikke understøttet" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ugyldig værdi for \"ai_flags\"" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" ikke understøttet" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "ingen adresse knyttet til knudenavn" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:903 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname ikke understøttet for ai_socktype" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:904 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "\"ai_socktype\" ikke understøttet" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:905 +msgid "system error" +msgstr "systemfejl" + #: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611 #, kde-format msgid "Could not find mime type %2" @@ -5340,21 +5340,6 @@ msgid "Autodetect" msgstr "Autofind" -#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -"No action will be triggered." -msgstr "" -"Tastesekvensen \"%1\" er flertydig. Brug \"Indstil genveje\"\n" -"fra menuen \"Indstillinger\" til at afklare flertydigheden.\n" -"Ingen handling vil blive udløst." - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 -msgid "Ambiguous shortcut detected" -msgstr "Flertydig genvej detekteret" - #: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:81 msgid "No Entries" msgstr "Ingen indgange" @@ -5433,6 +5418,21 @@ msgid "Display the window in full screen" msgstr "Vis vinduet i fuld skærm" +#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" +"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" +"No action will be triggered." +msgstr "" +"Tastesekvensen \"%1\" er flertydig. Brug \"Indstil genveje\"\n" +"fra menuen \"Indstillinger\" til at afklare flertydigheden.\n" +"Ingen handling vil blive udløst." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 +msgid "Ambiguous shortcut detected" +msgstr "Flertydig genvej detekteret" + #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 msgid "" "No information available.
The supplied KAboutData object does not " @@ -5685,8 +5685,8 @@ msgid "Reset Toolbars" msgstr "Nulstil værktøjslinjer" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 -#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2811 +#: khtml/khtmlview.cpp:2844 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" @@ -5961,6 +5961,53 @@ msgstr "" "Træk og slip venligst billedet for at vælge det område der interesserer:" +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Det nuværende genvejsskema er blevet ændret. Vil du gemme det, før du " +"skifter til det nye?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Indstil genveje" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Gendan standardindstillinger" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tip" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Vidste du...?\n" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis tip ved opstart" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 +msgctxt "Opposite to Previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Genvejsskemaer" @@ -6022,53 +6069,6 @@ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." msgstr "Kunne ikke eksportere genvejsskema da placeringen er ugyldig." -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 -msgid "" -"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -"one?" -msgstr "" -"Det nuværende genvejsskema er blevet ændret. Vil du gemme det, før du " -"skifter til det nye?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Indstil genveje" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Gendan standardindstillinger" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tip" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Vidste du...?\n" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Vis tip ved opstart" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 -msgctxt "Opposite to Previous" -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" - -#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -msgid "%1" -msgstr "%1" - #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 #, kde-format msgctxt "City, Country" @@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr "Advarsel" #: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 -#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 kjs/object.cpp:553 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:870 kjs/object.cpp:553 #: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -9241,42 +9241,141 @@ msgid "Separator, Space" msgstr "Adskillelse, mellemrum" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Week %1" -msgstr "Uge %1" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Vis tekst" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 -msgid "Next year" -msgstr "Næste år" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Indstilling af værktøjslinje" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 -msgid "Previous year" -msgstr "Forrige år" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 -msgid "Next month" -msgstr "Næste måned" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Top" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 -msgid "Previous month" -msgstr "Forrige måned" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 -msgid "Select a week" -msgstr "Vælg en uge" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Højre" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 -msgid "Select a month" -msgstr "Vælg en måned" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 -msgid "Select a year" -msgstr "Vælg et år" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstplacering" -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vælg den aktuelle dag." +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 +msgid "Icons Only" +msgstr "Kun ikoner" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 +msgid "Text Only" +msgstr "Kun tekst" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ved siden af ikoner" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst under ikoner" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Lille (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mellem (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Stor (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Meget stor (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Lås placering af værktøjslinjer" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1326 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1327 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Week %1" +msgstr "Uge %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 +msgid "Next year" +msgstr "Næste år" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 +msgid "Previous year" +msgstr "Forrige år" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 +msgid "Next month" +msgstr "Næste måned" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 +msgid "Select a week" +msgstr "Vælg en uge" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 +msgid "Select a month" +msgstr "Vælg en måned" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 +msgid "Select a year" +msgstr "Vælg et år" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vælg den aktuelle dag." #: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:305 msgid "&Add" @@ -9294,67 +9393,7 @@ msgid "Move &Down" msgstr "Flyt &ned" -#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter search pattern"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter message"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 -msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 -msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -msgid "Clear text" -msgstr "Ryd tekst" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekstfuldførelse" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List" -msgstr "Dropned-liste" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automatisk" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Dropned-liste og automatisk" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:995 +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:993 msgid "Clear &History" msgstr "Ryd &historik" @@ -9484,6 +9523,21 @@ msgid "without name" msgstr "uden navn" +#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter message"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter search pattern"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 +msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" +msgid "1" +msgstr "1" + #: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:527 msgid "Speak Text" msgstr "Oplæs tekst" @@ -9521,105 +9575,6 @@ msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "Rotér &mod uret" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Show Text" -msgstr "Vis tekst" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Indstilling af værktøjslinje" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Top" -msgstr "Top" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Right" -msgstr "Højre" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstplacering" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 -msgid "Icons Only" -msgstr "Kun ikoner" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 -msgid "Text Only" -msgstr "Kun tekst" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst ved siden af ikoner" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst under ikoner" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 -msgctxt "@item:inmenu Icon size" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 -#, kde-format -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lille (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mellem (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Stor (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Meget stor (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 -msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Lås placering af værktøjslinjer" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1321 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1322 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 msgctxt "@action" msgid "Text &Color..." @@ -9848,6 +9803,51 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentar" +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 +msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" +msgid "Clear text" +msgstr "Ryd tekst" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekstfuldførelse" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List" +msgstr "Dropned-liste" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automatisk" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Dropned-liste og automatisk" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + #: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 msgctxt "@option next year" msgid "Next Year" @@ -10071,279 +10071,99 @@ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " "all colored background will be converted into white. Printout will be faster " "and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"more slowly and will probably use more toner or ink.

" -msgstr "" -"

\"Printervenlig tilstand\"

Hvis dette " -"afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet kun være i " -"sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt hvidt. " -"Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner.

Hvis " -"dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af HTML-dokumentet ske " -"med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit program. Dette kan " -"resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis du bruger en " -"sort-hvid-printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og vil " -"sandsynligvis bruge mere toner eller blæk.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-indstillinger" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Printervenlig tilstand (sort tekst, ingen baggrund)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Udskriv billeder" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Udskriv overskrift" - -#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 khtml/khtml_part.cpp:3945 -#: khtml/khtml_part.cpp:4366 kparts/browserrun.cpp:426 -msgid "Save As" -msgstr "Gem som" - -#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:202 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:204 -#, kde-format -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:217 -msgid "Done." -msgstr "Færdig." - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "GUI til khtml-regressionstester" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:418 -msgid "&Copy Text" -msgstr "K&opiér tekst" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Open '%1'" -msgstr "Åbn \"%1\"" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:449 -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "&Kopiér e-mail-adresse" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:454 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gem henvisning som..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:459 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Kopiér linkadresse" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:471 -msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:472 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åbn i nyt &vindue" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:478 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Åbn i &dette vindue" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:483 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:493 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Genindlæs ramme" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:421 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Udskriv ramme..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gem &ramme som..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Vis rammekilde" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:514 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Vis rammeinformation" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:524 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokér I-ramme..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:549 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gem billede som..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Send Image..." -msgstr "Send billede..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:560 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiér billede" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:568 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopiér billedsted" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:577 -#, kde-format -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Se billede (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:583 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokér billede..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:591 -#, kde-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokér billeder fra %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Stop animationer" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Søg efter \"%1\" med %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:650 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Søg efter \"%1\" med" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:694 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gem link som" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:714 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gem billede som" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Tilføj URL til filter" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Indtast URL:" +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

" +msgstr "" +"

\"Printervenlig tilstand\"

Hvis dette " +"afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet kun være i " +"sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt hvidt. " +"Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner.

Hvis " +"dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af HTML-dokumentet ske " +"med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit program. Dette kan " +"resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis du bruger en " +"sort-hvid-printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og vil " +"sandsynligvis bruge mere toner eller blæk.

" -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-indstillinger" -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Printervenlig tilstand (sort tekst, ingen baggrund)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Udskriv billeder" -#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:397 -#, kde-format -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)." +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Udskriv overskrift" -#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:398 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled." -msgstr "" -"Prøv at geninstallere den \n" -"\n" -"Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret." +#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3730 khtml/khtml_part.cpp:3959 +#: khtml/khtml_part.cpp:4380 kparts/browserrun.cpp:426 +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" -#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)" +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#: khtml/khtml_part.cpp:251 +#: khtml/khtml_part.cpp:252 msgid "View Do&cument Source" msgstr "Vis do&kumentkilde" -#: khtml/khtml_part.cpp:265 +#: khtml/khtml_part.cpp:259 khtml/khtml_ext.cpp:509 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vis rammekilde" + +#: khtml/khtml_part.cpp:266 msgid "View Document Information" msgstr "Vis dokumentinformation" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: khtml/khtml_part.cpp:273 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Gem &baggrundsbillede som..." -#: khtml/khtml_part.cpp:293 khtml/khtml_part.cpp:4027 +#: khtml/khtml_part.cpp:282 khtml/khtml_ext.cpp:504 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gem &ramme som..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:294 khtml/khtml_part.cpp:4041 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 +#: khtml/khtml_part.cpp:298 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "Udskriv visningstræ til STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:301 +#: khtml/khtml_part.cpp:302 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "Udskriv DOM-træ til STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:305 +#: khtml/khtml_part.cpp:306 msgid "Print frame tree to STDOUT" msgstr "Skriv rammetræ til STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:309 +#: khtml/khtml_part.cpp:310 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Stop animerede billeder" -#: khtml/khtml_part.cpp:313 +#: khtml/khtml_part.cpp:314 msgid "Set &Encoding" msgstr "Vælg &tegnsæt" -#: khtml/khtml_part.cpp:352 +#: khtml/khtml_part.cpp:353 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "&Brug stilark" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: khtml/khtml_part.cpp:358 msgid "Enlarge Font" msgstr "Brug større skrifttype" -#: khtml/khtml_part.cpp:360 +#: khtml/khtml_part.cpp:361 msgid "" "Enlarge Font

Make the font in this window bigger. Click and " "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" @@ -10352,11 +10172,11 @@ "hold museknappen nede for at få en menu med alle tilgængelige " "skriftstørrelser." -#: khtml/khtml_part.cpp:364 +#: khtml/khtml_part.cpp:365 msgid "Shrink Font" msgstr "Brug mindre skrifttype" -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: khtml/khtml_part.cpp:368 msgid "" "Shrink Font

Make the font in this window smaller. Click and " "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" @@ -10365,7 +10185,7 @@ "og hold museknappen nede for at få en menu med alle tilgængelige " "skriftstørrelser." -#: khtml/khtml_part.cpp:382 +#: khtml/khtml_part.cpp:383 msgid "" "Find text

Shows a dialog that allows you to find text on the " "displayed page.
" @@ -10373,7 +10193,7 @@ "Find tekst

Viser en dialog der lader dig søge efter tekst på " "den viste side.
" -#: khtml/khtml_part.cpp:386 +#: khtml/khtml_part.cpp:387 msgid "" "Find next

Find the next occurrence of the text that you have " "found using the Find Text function.
" @@ -10381,7 +10201,7 @@ "Find næste

Find næste forekomst af teksten som du har fundet " "ved hjælp af funktionen Find tekst.
" -#: khtml/khtml_part.cpp:392 +#: khtml/khtml_part.cpp:393 msgid "" "Find previous

Find the previous occurrence of the text that " "you have found using the Find Text function.
" @@ -10389,11 +10209,11 @@ "Find forrige

Find forrige forekomst af teksten som du har " "fundet ved hjælp af funktionen Find tekst.
" -#: khtml/khtml_part.cpp:397 +#: khtml/khtml_part.cpp:398 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Find tekst mens du skriver" -#: khtml/khtml_part.cpp:400 +#: khtml/khtml_part.cpp:401 msgid "" "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " "cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " @@ -10403,17 +10223,21 @@ "annullerer virkningen af \"Find links mens du skriver\", hvilket slår " "indstillingen \"Find kun links\" til." -#: khtml/khtml_part.cpp:403 +#: khtml/khtml_part.cpp:404 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Find links mens du skriver" -#: khtml/khtml_part.cpp:409 +#: khtml/khtml_part.cpp:410 msgid "" "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." msgstr "" "Denne genvej viser søgelinjen og slår indstillingen \"Find kun links\" til." -#: khtml/khtml_part.cpp:425 +#: khtml/khtml_part.cpp:422 khtml/khtml_ext.cpp:498 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Udskriv ramme..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:426 msgid "" "Print Frame

Some pages have several frames. To print only a " "single frame, click on it and then use this function.
" @@ -10421,148 +10245,148 @@ "Udskriv ramme

Nogle sider har adskillige rammer. For kun at " "udskrive én ramme klik på den og brug så denne funktion.
" -#: khtml/khtml_part.cpp:439 +#: khtml/khtml_part.cpp:440 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Slå caret-tilstand til og fra" -#: khtml/khtml_part.cpp:700 +#: khtml/khtml_part.cpp:714 #, kde-format msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "Den falske brugeragent \"%1\" er i brug." -#: khtml/khtml_part.cpp:1197 +#: khtml/khtml_part.cpp:1211 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "Der er indkodningsfejl i denne netside." -#: khtml/khtml_part.cpp:1239 +#: khtml/khtml_part.cpp:1253 msgid "&Hide Errors" msgstr "S&kjul fejl" -#: khtml/khtml_part.cpp:1240 +#: khtml/khtml_part.cpp:1254 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "&Deaktivér fejlrapportering" -#: khtml/khtml_part.cpp:1284 +#: khtml/khtml_part.cpp:1298 #, kde-format msgid "Error: %1: %2" msgstr "Fejl: %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1333 +#: khtml/khtml_part.cpp:1347 #, kde-format msgid "Error: node %1: %2" msgstr "Fejl: knude %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1449 +#: khtml/khtml_part.cpp:1463 msgid "Display Images on Page" msgstr "Vis billeder på side" -#: khtml/khtml_part.cpp:1826 +#: khtml/khtml_part.cpp:1840 #, kde-format msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Fejl: %1 - %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1831 +#: khtml/khtml_part.cpp:1845 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Den forespurgte operation kunne ikke gøres færdig" -#: khtml/khtml_part.cpp:1837 +#: khtml/khtml_part.cpp:1851 msgid "Technical Reason: " msgstr "Teknisk årsag: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1843 +#: khtml/khtml_part.cpp:1857 msgid "Details of the Request:" msgstr "Detaljer om forespørgslen:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1845 +#: khtml/khtml_part.cpp:1859 #, kde-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1848 +#: khtml/khtml_part.cpp:1862 #, kde-format msgid "Protocol: %1" msgstr "Protokol: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1851 +#: khtml/khtml_part.cpp:1865 #, kde-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dato og tid: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1853 +#: khtml/khtml_part.cpp:1867 #, kde-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Ekstra oplysninger: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1861 +#: khtml/khtml_part.cpp:1875 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mulige årsager:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1868 +#: khtml/khtml_part.cpp:1882 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mulige løsninger:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2286 +#: khtml/khtml_part.cpp:2300 msgid "Page loaded." msgstr "Side indlæst." -#: khtml/khtml_part.cpp:2288 +#: khtml/khtml_part.cpp:2302 #, kde-format msgid "%1 Image of %2 loaded." msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." msgstr[0] "%1 billede ud af %2" msgstr[1] "%1 billeder ud af %2 indlæst..." -#: khtml/khtml_part.cpp:2463 +#: khtml/khtml_part.cpp:2477 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatisk detektion" -#: khtml/khtml_part.cpp:3525 khtml/khtml_part.cpp:3612 -#: khtml/khtml_part.cpp:3623 +#: khtml/khtml_part.cpp:3539 khtml/khtml_part.cpp:3626 +#: khtml/khtml_part.cpp:3637 msgid " (In new window)" msgstr " (I nyt vindue)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3564 +#: khtml/khtml_part.cpp:3578 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolsk link" -#: khtml/khtml_part.cpp:3566 +#: khtml/khtml_part.cpp:3580 #, kde-format msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Link)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3586 +#: khtml/khtml_part.cpp:3600 #, kde-format msgid "%2 (%1 byte)" msgid_plural "%2 (%1 bytes)" msgstr[0] "%2 (%1 byte)" msgstr[1] "%2 (%1 bytes)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3590 +#: khtml/khtml_part.cpp:3604 #, kde-format msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3625 +#: khtml/khtml_part.cpp:3639 msgid " (In other frame)" msgstr " (I en anden ramme)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3630 +#: khtml/khtml_part.cpp:3644 msgid "Email to: " msgstr "E-mail til: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3636 +#: khtml/khtml_part.cpp:3650 msgid " - Subject: " msgstr " - Emne: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3638 +#: khtml/khtml_part.cpp:3652 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3640 +#: khtml/khtml_part.cpp:3654 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3721 +#: khtml/khtml_part.cpp:3735 #, kde-format msgid "" "This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow " @@ -10571,55 +10395,55 @@ "Denne ubetroede side indeholder link til
%1.
Vil du " "følge linket?
" -#: khtml/khtml_part.cpp:3722 +#: khtml/khtml_part.cpp:3736 msgid "Follow" msgstr "Følg" -#: khtml/khtml_part.cpp:3823 +#: khtml/khtml_part.cpp:3837 msgid "Frame Information" msgstr "Rammeinformation" -#: khtml/khtml_part.cpp:3829 +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 #, kde-format msgid " [Properties]" msgstr " [Egenskaber]" -#: khtml/khtml_part.cpp:3855 +#: khtml/khtml_part.cpp:3869 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" msgid "Quirks" msgstr "Særheder" -#: khtml/khtml_part.cpp:3858 +#: khtml/khtml_part.cpp:3872 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" msgid "Almost standards" msgstr "Næsten standarder" -#: khtml/khtml_part.cpp:3862 +#: khtml/khtml_part.cpp:3876 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" msgid "Strict" msgstr "Striks" -#: khtml/khtml_part.cpp:3933 +#: khtml/khtml_part.cpp:3947 msgid "Save Background Image As" msgstr "Gem baggrundsbillede som" -#: khtml/khtml_part.cpp:4025 +#: khtml/khtml_part.cpp:4039 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." msgstr "Serverens SSL-certifikat-kæde synes at være ødelagt." -#: khtml/khtml_part.cpp:4044 +#: khtml/khtml_part.cpp:4058 msgid "Save Frame As" msgstr "Gem ramme som" -#: khtml/khtml_part.cpp:4088 +#: khtml/khtml_part.cpp:4102 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Find i ramme..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4090 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 +#: khtml/khtml_part.cpp:4104 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 msgid "&Find..." msgstr "&Find..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4707 +#: khtml/khtml_part.cpp:4721 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -10631,16 +10455,16 @@ "En tredjepart vil måske kunne komme ind imellem og se denne information.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4719 -#: khtml/khtml_part.cpp:4743 +#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4733 +#: khtml/khtml_part.cpp:4757 msgid "Network Transmission" msgstr "Netværkstransmission" -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4720 +#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4734 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Send uden kryptering" -#: khtml/khtml_part.cpp:4717 +#: khtml/khtml_part.cpp:4731 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " "unencrypted.\n" @@ -10649,7 +10473,7 @@ "Advarsel: Dine data er ved at blive sendt over netværket uden kryptering.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4741 +#: khtml/khtml_part.cpp:4755 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -10657,11 +10481,11 @@ "Dette sted forsøger at indsende en dataform via e-mail.\n" "Vil du fortsætte?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4744 +#: khtml/khtml_part.cpp:4758 msgid "&Send Email" msgstr "&Send e-mail" -#: khtml/khtml_part.cpp:4765 +#: khtml/khtml_part.cpp:4779 #, kde-format msgid "" "The form will be submitted to
%1
on your local " @@ -10670,12 +10494,12 @@ "Formularen vil blive sendt til
%1
på dit lokale " "filsystem.
Vil du indsende formularen?
" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtmlview.cpp:2800 khtml/khtmlview.cpp:2842 +#: khtml/khtml_part.cpp:4780 khtml/khtmlview.cpp:2797 khtml/khtmlview.cpp:2839 #: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853 msgid "Submit" msgstr "Indsend" -#: khtml/khtml_part.cpp:4819 +#: khtml/khtml_part.cpp:4833 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form " "submission. The attachment was removed for your protection." @@ -10683,56 +10507,56 @@ "Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i formular-" "indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig." -#: khtml/khtml_part.cpp:5890 +#: khtml/khtml_part.cpp:5904 #, kde-format msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: khtml/khtml_part.cpp:6802 +#: khtml/khtml_part.cpp:6816 msgid "Security Warning" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: khtml/khtml_part.cpp:6811 +#: khtml/khtml_part.cpp:6825 #, kde-format msgid "Access by untrusted page to
%1
denied.
" msgstr "Adgang fra ubetroet side til
%1
nægtet.
" -#: khtml/khtml_part.cpp:6812 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 +#: khtml/khtml_part.cpp:6826 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 msgid "Security Alert" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: khtml/khtml_part.cpp:7160 +#: khtml/khtml_part.cpp:7174 #, kde-format msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "Tegnebogen \"%1\" er åben og bliver brugt til formulardata og adgangskoder." -#: khtml/khtml_part.cpp:7220 +#: khtml/khtml_part.cpp:7234 msgid "&Close Wallet" msgstr "&Luk tegnebog" -#: khtml/khtml_part.cpp:7223 +#: khtml/khtml_part.cpp:7237 msgid "&Allow storing passwords for this site" msgstr "&Tillad at gemme adgangskoder for denne side" -#: khtml/khtml_part.cpp:7228 +#: khtml/khtml_part.cpp:7242 #, kde-format msgid "Remove password for form %1" msgstr "Fjern adgangskode fra formularen %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:7333 +#: khtml/khtml_part.cpp:7347 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript-&fejlsøger" -#: khtml/khtml_part.cpp:7365 +#: khtml/khtml_part.cpp:7379 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "Denne side blev forhindret i at åbne et nyt vindue via JavaScript." -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 +#: khtml/khtml_part.cpp:7385 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Popop-vindue blokeret" -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 +#: khtml/khtml_part.cpp:7385 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -10743,21 +10567,197 @@ "opførsel,\n" "eller for at åbne popop-vinduet." -#: khtml/khtml_part.cpp:7384 +#: khtml/khtml_part.cpp:7398 #, kde-format msgid "&Show Blocked Popup Window" msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" msgstr[0] "&Vis %1 blokerede popop-vinduer" msgstr[1] "Vis %1 blokerede popop-vinduer" -#: khtml/khtml_part.cpp:7385 +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Vis passiv popop-&bekendtgørelse for blokeret vindue" -#: khtml/khtml_part.cpp:7387 +#: khtml/khtml_part.cpp:7401 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Indstil ny vinduespolitik for JavaScript..." +#: khtml/khtmlimage.cpp:202 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:217 +msgid "Done." +msgstr "Færdig." + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "GUI til khtml-regressionstester" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:418 +msgid "&Copy Text" +msgstr "K&opiér tekst" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Open '%1'" +msgstr "Åbn \"%1\"" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:449 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Kopiér e-mail-adresse" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:454 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gem henvisning som..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:459 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Kopiér linkadresse" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:471 +msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:472 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Åbn i nyt &vindue" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:478 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Åbn i &dette vindue" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:483 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Åbn i &nyt faneblad" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:493 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Genindlæs ramme" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:514 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vis rammeinformation" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:524 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokér I-ramme..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:549 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gem billede som..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Send Image..." +msgstr "Send billede..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:560 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiér billede" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:568 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiér billedsted" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:577 +#, kde-format +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Se billede (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:583 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokér billede..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokér billeder fra %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Stop animationer" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:640 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Søg efter \"%1\" med %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Søg efter \"%1\" med" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:694 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gem link som" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:714 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gem billede som" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Tilføj URL til filter" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Indtast URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:397 +#, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:398 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." +msgstr "" +"Prøv at geninstallere den \n" +"\n" +"Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)" + #: khtml/khtml_settings.cpp:888 msgid "Filter error" msgstr "Filterfejl" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgid "Remove from ignores..." msgstr "Fjern fra ignoreres..." -#: khtml/khtmlview.cpp:1842 +#: khtml/khtmlview.cpp:1846 msgid "Access Keys activated" msgstr "Adgangstaster aktiverede" @@ -10895,11 +10895,11 @@ msgid "&Stop Script" msgstr "&Afbryd script" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1660 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2166 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Bekræftelse: JavaScript-popop" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1653 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1663 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -10907,7 +10907,7 @@ "Dette sted beder om at åbne en ny browser via af JavaScript.\n" "Vil du tillade det?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1656 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1666 #, kde-format msgid "" "This site is requesting to open

%1

in a new browser window via " @@ -10916,23 +10916,23 @@ "Denne side sted beder om at åbne

%1

i en ny browser ved hjælp af " "JavaScript.
Vil du tillade dette?
" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 msgid "Allow" msgstr "Tillad" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 msgid "Do Not Allow" msgstr "Tillad ikke" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981 msgid "Close window?" msgstr "Luk vindue?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981 msgid "Confirmation Required" msgstr "Bekræftelse krævet" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2874 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2884 #, kde-format msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " @@ -10941,7 +10941,7 @@ "Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" skal tilføjes til din " "samling?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2877 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2887 #, kde-format msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " @@ -10950,19 +10950,19 @@ "Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal " "tilføjes til din samling?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2885 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2895 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "JavaScript forsøgte at indsætte bogmærke" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899 msgid "Disallow" msgstr "Tillad ikke" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -10972,7 +10972,7 @@ "JavaScript.\n" "Vil du tillade at formularen bliver sendt?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2171 #, kde-format msgid "" "This site is submitting a form which will open

%1

in a new " @@ -11270,28 +11270,28 @@ msgid "No handler found for %1." msgstr "Ingen håndtering fundet for %1." -#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:849 msgid "New Web Shortcut" msgstr "Ny webgenvej" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:870 #, kde-format msgid "%1 is already assigned to %2" msgstr "%1 er allerede tildelt til %2" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:917 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:915 msgid "Search &provider name:" msgstr "Navn på søge&udbyder:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:919 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:917 msgid "New search provider" msgstr "Ny søgeudbyder" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:924 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:922 msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "UR&I-genveje:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:1010 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:1008 msgid "Create Web Shortcut" msgstr "Opret webgenvej" @@ -12166,12 +12166,7 @@ msgstr "Upload mislykkedes: %1" #: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -#| msgid "" -#| "This items costs %1 %2.\n" -#| "Do you want to buy it?" +#, kde-format msgctxt "" "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" msgid "" @@ -12836,7 +12831,7 @@ msgid "Invalid type in Database" msgstr "Ugyldig type i database" -#: nepomuk/query/query.cpp:696 +#: nepomuk/query/query.cpp:687 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -12844,7 +12839,7 @@ msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Forespørgselsresultater fra \"%1\"" -#: nepomuk/query/query.cpp:702 +#: nepomuk/query/query.cpp:693 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." msgid "Query Results" msgstr "Forespørgselsresultater" @@ -13362,6 +13357,10 @@ msgid "-unnamed-" msgstr "-unavngivet-" +#: interfaces/terminal/example/main.cc:32 +msgid "TETest" +msgstr "TETest" + #: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 #: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 #: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 @@ -13516,7 +13515,7 @@ #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoom så siden passer til vinduets bredde" +msgstr "Zoom så sidens bredde passer til vinduet" #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 msgid "Fit to Page &Height" @@ -13808,9 +13807,6 @@ #~ msgid "Test the Kross framework!" #~ msgstr "Test Kross-frameworket!" -#~ msgid "TETest" -#~ msgstr "TETest" - #~ msgid "Find stopped." #~ msgstr "Find stoppet." diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po 2012-06-01 13:26:35.807504179 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/kio4.po 2012-07-30 15:20:26.728945181 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-19 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 16:45+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1619,16 +1619,16 @@ msgid "Unable to create io-slave: %1" msgstr "Kan ikke oprette io-slave: %1" -#: kio/copyjob.cpp:1050 kio/global.cpp:679 +#: kio/copyjob.cpp:1056 kio/global.cpp:679 msgid "Folder Already Exists" msgstr "Mappen findes allerede" -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 kio/global.cpp:669 +#: kio/copyjob.cpp:1381 kio/copyjob.cpp:1963 kio/global.cpp:669 #: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116 msgid "File Already Exists" msgstr "Filen eksisterer allerede" -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 +#: kio/copyjob.cpp:1381 kio/copyjob.cpp:1963 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Findes allerede som en mappe" @@ -3824,44 +3824,44 @@ msgid "Open with:" msgstr "Åbn med:" -#: kio/krun.cpp:581 +#: kio/krun.cpp:583 msgid "You are not authorized to execute this file." msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." -#: kio/krun.cpp:604 +#: kio/krun.cpp:606 #, kde-format msgid "Launching %1" msgstr "Starter %1" -#: kio/krun.cpp:712 +#: kio/krun.cpp:714 #, kde-format msgid "Error processing Exec field in %1" msgstr "Fejl under behandling af Exec-felt i %1" -#: kio/krun.cpp:886 +#: kio/krun.cpp:888 msgid "You are not authorized to execute this service." msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." -#: kio/krun.cpp:898 +#: kio/krun.cpp:900 msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: kio/krun.cpp:912 +#: kio/krun.cpp:914 msgctxt "program name follows in a line edit below" msgid "This will start the program:" msgstr "Dette vil starte programmet:" -#: kio/krun.cpp:926 +#: kio/krun.cpp:928 msgid "If you do not trust this program, click Cancel" msgstr "Hvis du ikke har tillid til dette program, så tryk på Annullér" -#: kio/krun.cpp:959 +#: kio/krun.cpp:961 #, kde-format msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" msgstr "Kan ikke gøre tjenesten %1 kørbar, afbryder kørsel" -#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:389 kio/paste.cpp:335 +#: kio/krun.cpp:1135 kio/kdirlister.cpp:389 kio/paste.cpp:335 #: kio/renamedialog.cpp:411 #, kde-format msgid "" @@ -3871,7 +3871,7 @@ "Misdannet URL\n" "%1" -#: kio/krun.cpp:1165 +#: kio/krun.cpp:1167 #, kde-format msgid "" "Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " @@ -3880,7 +3880,7 @@ "Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen %1 " "eksisterer ikke." -#: kio/krun.cpp:1777 +#: kio/krun.cpp:1779 #, kde-format msgid "Could not find the program '%1'" msgstr "Kunne ikke finde programmet \"%1\"" @@ -4185,19 +4185,19 @@ msgid "AutoSkip" msgstr "Autoskip" -#: kio/slaveinterface.cpp:427 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:81 +#: kio/slaveinterface.cpp:427 kio/tcpslavebase.cpp:922 kssl/sslui.cpp:81 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: kio/slaveinterface.cpp:429 kio/tcpslavebase.cpp:927 kssl/sslui.cpp:120 +#: kio/slaveinterface.cpp:429 kio/tcpslavebase.cpp:939 kssl/sslui.cpp:120 msgid "&Forever" msgstr "&Altid" -#: kio/slaveinterface.cpp:434 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:82 +#: kio/slaveinterface.cpp:434 kio/tcpslavebase.cpp:922 kssl/sslui.cpp:82 msgid "Co&ntinue" msgstr "&Fortsæt" -#: kio/slaveinterface.cpp:436 kio/tcpslavebase.cpp:928 kssl/sslui.cpp:121 +#: kio/slaveinterface.cpp:436 kio/tcpslavebase.cpp:940 kssl/sslui.cpp:121 msgid "&Current Session only" msgstr "&Kun nuværende session" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." msgstr "Modpartens SSL-certifikatkæde lader til at være ødelagt." -#: kio/slaveinterface.cpp:498 kio/tcpslavebase.cpp:855 +#: kio/slaveinterface.cpp:498 kio/tcpslavebase.cpp:867 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -4219,7 +4219,7 @@ "krypterede.\n" "Det betyder at en tredjepart kan observere dine data under transmission." -#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:688 +#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:700 msgid "Security Information" msgstr "Sikkerhedsinformation" @@ -4227,13 +4227,13 @@ msgid "C&ontinue Loading" msgstr "&Fortsæt indlæsning" -#: kio/tcpslavebase.cpp:442 +#: kio/tcpslavebase.cpp:453 #, kde-format msgctxt "%1 is a host name" msgid "%1: SSL negotiation failed" msgstr "%1: SSL-forhandling mislykkedes" -#: kio/tcpslavebase.cpp:682 +#: kio/tcpslavebase.cpp:694 msgid "" "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " "unless otherwise noted.\n" @@ -4245,32 +4245,32 @@ "Det betyder at ingen tredjepart vil være i stand til nemt at observere dine " "data under transmission." -#: kio/tcpslavebase.cpp:689 +#: kio/tcpslavebase.cpp:701 msgid "Display SSL &Information" msgstr "Vis SSL-&information" -#: kio/tcpslavebase.cpp:690 +#: kio/tcpslavebase.cpp:702 msgid "C&onnect" msgstr "F&orbind" -#: kio/tcpslavebase.cpp:826 +#: kio/tcpslavebase.cpp:838 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Indtast adgangskoden for certifikat:" -#: kio/tcpslavebase.cpp:827 +#: kio/tcpslavebase.cpp:839 msgid "SSL Certificate Password" msgstr "SSL Certifikat-adgangskode" -#: kio/tcpslavebase.cpp:840 +#: kio/tcpslavebase.cpp:852 msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet. Prøv en ny adgangskode?" -#: kio/tcpslavebase.cpp:853 +#: kio/tcpslavebase.cpp:865 msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" "Proceduren til at sætte klientcertifikatet for denne session mislykkedes." -#: kio/tcpslavebase.cpp:899 kssl/sslui.cpp:71 +#: kio/tcpslavebase.cpp:911 kssl/sslui.cpp:71 #, kde-format msgid "" "The server failed the authenticity check (%1).\n" @@ -4279,17 +4279,17 @@ "Serveren klarede ikke godkendelsestjekket (%1).\n" "\n" -#: kio/tcpslavebase.cpp:909 kio/tcpslavebase.cpp:926 kio/tcpslavebase.cpp:1028 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1040 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +#: kio/tcpslavebase.cpp:921 kio/tcpslavebase.cpp:938 kio/tcpslavebase.cpp:1040 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1052 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 msgid "Server Authentication" msgstr "Servergodkendelse" -#: kio/tcpslavebase.cpp:923 kssl/sslui.cpp:116 +#: kio/tcpslavebase.cpp:935 kssl/sslui.cpp:116 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?" -#: kio/tcpslavebase.cpp:1027 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1039 msgid "" "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" @@ -4297,7 +4297,7 @@ "Du har angivet at du ønsker at acceptere dette certifikat, men det er ikke " "udgivet til serveren som præsenterer det. Vil du fortsætte indlæsningen?" -#: kio/tcpslavebase.cpp:1039 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1051 msgid "" "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "KDE System Settings." @@ -6163,47 +6163,47 @@ msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:132 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Root" msgstr "Root" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:136 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Trash" msgstr "Affald" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:734 #, kde-format msgid "&Release '%1'" msgstr "F&rigiv \"%1\"" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:736 #, kde-format msgid "&Safely Remove '%1'" msgstr "Fjern \"%1\" &sikkert" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:739 #, kde-format msgid "&Unmount '%1'" msgstr "&Afmontér \"%1\"" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760 #, kde-format msgid "&Eject '%1'" msgstr "&Skub \"%1\" ud" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:794 #, kde-format msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "Enheden \"%1\" er ikke en disk og kan ikke skubbes ud." -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:830 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "Der opstod en fejl under tilgang til \"%1\", systemet svarede med: %2" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:834 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "En fejl opstod under tilgang til \"%1\"" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/libplasma.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/libplasma.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/libplasma.po 2012-03-02 12:44:13.586249154 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/libplasma.po 2012-07-30 15:20:26.727945190 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libplasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-21 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 19:57+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Unknown Widget" msgstr "Ukendt widget" -#: applet.cpp:864 applet.cpp:2374 applet.cpp:2375 +#: applet.cpp:864 applet.cpp:2396 applet.cpp:2397 msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -93,106 +93,106 @@ msgid "Run the Associated Application" msgstr "Kør det associerede program" -#: applet.cpp:1917 +#: applet.cpp:1928 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: applet.cpp:1917 +#: applet.cpp:1928 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "Indstilling af %1" -#: applet.cpp:1991 +#: applet.cpp:2013 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "%1 Settings" msgstr "Indstilling af %1" -#: applet.cpp:1999 +#: applet.cpp:2021 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" -#: applet.cpp:2000 +#: applet.cpp:2022 msgid "Application Launchers" msgstr "Startmenuer" -#: applet.cpp:2001 +#: applet.cpp:2023 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" -#: applet.cpp:2002 +#: applet.cpp:2024 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" -#: applet.cpp:2003 +#: applet.cpp:2025 msgid "Development Tools" msgstr "Udviklingsværktøjer" -#: applet.cpp:2004 +#: applet.cpp:2026 msgid "Education" msgstr "Uddannelse" -#: applet.cpp:2005 +#: applet.cpp:2027 msgid "Environment and Weather" msgstr "Miljø og vejr" -#: applet.cpp:2006 +#: applet.cpp:2028 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" -#: applet.cpp:2007 +#: applet.cpp:2029 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: applet.cpp:2008 +#: applet.cpp:2030 msgid "Fun and Games" msgstr "Spil og spas" -#: applet.cpp:2009 +#: applet.cpp:2031 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: applet.cpp:2010 +#: applet.cpp:2032 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: applet.cpp:2011 +#: applet.cpp:2033 msgid "Mapping" msgstr "Kort" -#: applet.cpp:2012 +#: applet.cpp:2034 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: applet.cpp:2013 +#: applet.cpp:2035 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedie" -#: applet.cpp:2014 +#: applet.cpp:2036 msgid "Online Services" msgstr "Online tjenester" -#: applet.cpp:2015 +#: applet.cpp:2037 msgid "Productivity" msgstr "Produktivitet" -#: applet.cpp:2016 +#: applet.cpp:2038 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" -#: applet.cpp:2017 +#: applet.cpp:2039 msgid "Utilities" msgstr "Værktøjer" -#: applet.cpp:2018 +#: applet.cpp:2040 msgid "Windows and Tasks" msgstr "Vinduer og opgaver" -#: applet.cpp:2062 +#: applet.cpp:2084 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Tastaturgenvej" -#: applet.cpp:2081 applet.cpp:2120 package.cpp:817 +#: applet.cpp:2103 applet.cpp:2142 package.cpp:782 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " @@ -200,46 +200,46 @@ msgid "%1 on %2" msgstr "%1 på %2" -#: applet.cpp:2090 +#: applet.cpp:2112 msgid "Share" msgstr "Del" -#: applet.cpp:2722 containment.cpp:179 +#: applet.cpp:2744 containment.cpp:179 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove this %1" msgstr "Fjern %1" -#: applet.cpp:2727 containment.cpp:184 +#: applet.cpp:2749 containment.cpp:184 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "%1 Settings" msgstr "Indstilling af %1" -#: applet.cpp:2768 +#: applet.cpp:2790 #, kde-format msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Kunne ikke finde pakken %1 som er påkrævet af widgetten %2." -#: applet.cpp:2788 +#: applet.cpp:2810 #, kde-format msgctxt "" "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "Kunne ikke oprette en %1-ScriptEngine til widgetten %2." -#: applet.cpp:2793 +#: applet.cpp:2815 #, kde-format msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Kunne ikke åbne pakken %1 som er påkrævet af widgetten %2." -#: applet.cpp:2948 +#: applet.cpp:2970 msgid "This object could not be created." msgstr "Dette objekt kunne ikke oprettes." -#: applet.cpp:2950 +#: applet.cpp:2972 #, kde-format msgid "" "This object could not be created for the following reason:

%1

" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/solid_qt.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/solid_qt.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdelibs/solid_qt.po 2012-03-02 12:44:13.589249127 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdelibs/solid_qt.po 2012-07-30 15:20:26.729945172 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-17 19:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:00+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -513,42 +513,42 @@ msgid "Devices declared in your system" msgstr "Enheder erklæret på dit system" -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 -msgid "Storage" -msgstr "Lager" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 -msgid "Storage devices" -msgstr "Lagringsenheder" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:738 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:748 msgid "You are not authorized to perform this operation." msgstr "Du har ikke godkendelse til at udføre denne handling." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:740 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:750 msgid "The device is currently busy." msgstr "Enheden er optaget i øjeblikket." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:742 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:752 msgid "The requested operation has failed." msgstr "Den ønskede handling mislykkedes." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:744 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:754 msgid "The requested operation has been canceled." msgstr "Den ønskede handling er blevet annulleret." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:746 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756 msgid "An invalid or malformed option has been given." msgstr "Et ugyldigt eller ukorrekt tilvalg er blevet givet." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:748 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758 msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." msgstr "Kerne-driveren for denne type filsystem er ikke tilgængelig." -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:750 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760 msgid "An unspecified error has occurred." msgstr "En uspecificeret fejl opstod." +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 +msgid "Storage" +msgstr "Lager" + +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 +msgid "Storage devices" +msgstr "Lagringsenheder" + #: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 msgid "UPnP Devices" msgstr "UPnP-enheder" @@ -557,30 +557,22 @@ msgid "UPnP devices detected on your network" msgstr "UPnP-enheder fundet på dit netværk" -#: backends/upower/upowermanager.cpp:83 -msgid "Power Management" -msgstr "Strømstyring" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:84 -msgid "Batteries and other sources of power" -msgstr "Batterier og andre strømkilder" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:102 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:102 backends/wmi/wmidevice.cpp:466 msgid "A/C Adapter" msgstr "Strømforsyning" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:104 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:104 backends/wmi/wmidevice.cpp:471 #, qt-format msgctxt "%1 is battery technology" msgid "%1 Battery" msgstr "%1-batteri" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:115 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:115 backends/wmi/wmibattery.cpp:92 msgctxt "battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium-ion" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:117 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:117 backends/wmi/wmibattery.cpp:94 msgctxt "battery technology" msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium-polymer" @@ -590,26 +582,34 @@ msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium-jern-fosfat" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:121 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:121 backends/wmi/wmibattery.cpp:86 msgctxt "battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Bly-syre" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:123 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:123 backends/wmi/wmibattery.cpp:88 msgctxt "battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-cadmium" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:125 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:125 backends/wmi/wmibattery.cpp:90 msgctxt "battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Nikkel-metalhydrid" -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:127 +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:127 backends/wmi/wmibattery.cpp:96 msgctxt "battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" +#: backends/upower/upowermanager.cpp:83 +msgid "Power Management" +msgstr "Strømstyring" + +#: backends/upower/upowermanager.cpp:84 +msgid "Batteries and other sources of power" +msgstr "Batterier og andre strømkilder" + #~ msgid "Blank DVD-R Dual-Layer" #~ msgstr "Tom dvd-r med dobbeltlag" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po 2012-03-02 12:44:14.446241552 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_avi -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen , 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_avi.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_avi.cpp:59 -msgid "Length" -msgstr "Længde" - -#: kfile_avi.cpp:62 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: kfile_avi.cpp:64 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Enkeltbilledrate" - -#: kfile_avi.cpp:65 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_avi.cpp:67 -msgid "Video Codec" -msgstr "Video-codec" - -#: kfile_avi.cpp:68 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Audio-codec" - -#: kfile_avi.cpp:436 kfile_avi.cpp:525 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kfile_avi.cpp:530 -msgid "None" -msgstr "Ingen" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po 2012-03-02 12:44:14.445241561 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,98 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_flac -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_flac\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_flac.cpp:78 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_flac.cpp:84 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: kfile_flac.cpp:88 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_flac.cpp:92 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_flac.cpp:95 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_flac.cpp:98 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" - -#: kfile_flac.cpp:101 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: kfile_flac.cpp:104 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kfile_flac.cpp:107 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kfile_flac.cpp:110 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: kfile_flac.cpp:113 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: kfile_flac.cpp:122 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_flac.cpp:125 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: kfile_flac.cpp:127 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_flac.cpp:128 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_flac.cpp:130 -msgid "Sample Width" -msgstr "Sample-bredde" - -#: kfile_flac.cpp:131 -msgid " bits" -msgstr " bit" - -#: kfile_flac.cpp:133 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gennemsnitlig bitrate" - -#: kfile_flac.cpp:137 -msgid " kbps" -msgstr " kb/s" - -#: kfile_flac.cpp:139 -msgid "Length" -msgstr "Længde" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po 2012-03-02 12:44:14.444241570 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,106 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_mp3 -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2001,2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-29 03:58-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_mp3.cpp:54 -msgid "ID3 Tag" -msgstr "ID3-mærke" - -#: kfile_mp3.cpp:61 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_mp3.cpp:65 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: kfile_mp3.cpp:69 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_mp3.cpp:72 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: kfile_mp3.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_mp3.cpp:79 -msgid "Track" -msgstr "Spor" - -#: kfile_mp3.cpp:82 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_mp3.cpp:87 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_mp3.cpp:89 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_mp3.cpp:90 -msgid "MPEG " -msgstr "MPEG " - -#: kfile_mp3.cpp:92 -msgid "Layer" -msgstr "Lag" - -#: kfile_mp3.cpp:93 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: kfile_mp3.cpp:94 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: kfile_mp3.cpp:97 -msgid " kbps" -msgstr " kb/s" - -#: kfile_mp3.cpp:99 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_mp3.cpp:100 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kfile_mp3.cpp:102 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: kfile_mp3.cpp:103 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: kfile_mp3.cpp:104 -msgid "Original" -msgstr "Oprindelig" - -#: kfile_mp3.cpp:105 -msgid "Length" -msgstr "Længde" - -#: kfile_mp3.cpp:108 -msgid "Emphasis" -msgstr "Fremhævning" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po 2012-03-02 12:44:14.447241543 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_mpc -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_mpc.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_mpc.cpp:67 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: kfile_mpc.cpp:71 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_mpc.cpp:75 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_mpc.cpp:78 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_mpc.cpp:81 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" - -#: kfile_mpc.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: kfile_mpc.cpp:87 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kfile_mpc.cpp:90 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kfile_mpc.cpp:93 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: kfile_mpc.cpp:96 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: kfile_mpc.cpp:105 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_mpc.cpp:108 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: kfile_mpc.cpp:110 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_mpc.cpp:112 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_mpc.cpp:113 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_mpc.cpp:115 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gennemsnitlig bitrate" - -#: kfile_mpc.cpp:119 -msgid " kbps" -msgstr " kb/s" - -#: kfile_mpc.cpp:121 -msgid "Length" -msgstr "Længde" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po 2012-03-02 12:44:14.446241552 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,110 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_ogg -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen , 2001,2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:85 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:123 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_ogg.cpp:51 kfile_ogg.cpp:89 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_ogg.cpp:52 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Spornummer" - -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:81 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:104 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:92 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:98 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: kfile_ogg.cpp:59 kfile_ogg.cpp:110 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: kfile_ogg.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_ogg.cpp:95 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" - -#: kfile_ogg.cpp:120 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_ogg.cpp:124 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: kfile_ogg.cpp:126 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_ogg.cpp:127 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_ogg.cpp:129 -msgid "Upper Bitrate" -msgstr "Øvre bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 -msgid " kbps" -msgstr " kb/s" - -#: kfile_ogg.cpp:133 -msgid "Lower Bitrate" -msgstr "Nedre bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:137 -msgid "Nominal Bitrate" -msgstr "Nominel bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:141 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gennemsnitlig bitrate" - -#: kfile_ogg.cpp:147 -msgid "Length" -msgstr "Længde" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po 2012-03-02 12:44:14.447241543 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_sid -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-02 20:34-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_sid.cpp:51 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_sid.cpp:55 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_sid.cpp:59 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: kfile_sid.cpp:63 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: kfile_sid.cpp:68 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_sid.cpp:70 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_sid.cpp:71 -msgid "PSID v" -msgstr "PSID v" - -#: kfile_sid.cpp:73 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Antal sange" - -#: kfile_sid.cpp:74 -msgid "Start Song" -msgstr "Start sang" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po 2012-03-02 12:44:14.448241534 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_theora -# Erik Kjær Pedersen , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-27 15:34-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_theora.cpp:70 -msgid "Video Details" -msgstr "Detaljer om video" - -#: kfile_theora.cpp:72 -msgid "Length" -msgstr "Længde" - -#: kfile_theora.cpp:75 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: kfile_theora.cpp:78 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Enkeltbilledrate" - -#: kfile_theora.cpp:80 -msgid "Target Bitrate" -msgstr "Mål-bithastighed" - -#: kfile_theora.cpp:82 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: kfile_theora.cpp:86 -msgid "Audio Details" -msgstr "Detaljer om lyd" - -#: kfile_theora.cpp:88 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: kfile_theora.cpp:90 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po 2012-03-02 12:44:14.443241579 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_wav -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2001,2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_wav.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_wav.cpp:59 -msgid "Sample Size" -msgstr "Samplestørrelse" - -#: kfile_wav.cpp:60 -msgid " bits" -msgstr " bit" - -#: kfile_wav.cpp:62 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample-rate" - -#: kfile_wav.cpp:63 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_wav.cpp:65 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: kfile_wav.cpp:67 -msgid "Length" -msgstr "Længde" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kmix.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-06-01 13:26:35.932503070 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-07-30 15:20:26.845944068 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "kmix: Ukendt fejl: Rapportér venligst hvordan du producerede denne fejl." -#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1027 +#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1026 #: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 msgid "Playback Streams" msgstr "Afspilningsstreams" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "Event Sounds" msgstr "Hændelseslyde" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1015 gui/viewsliders.cpp:100 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1014 gui/viewsliders.cpp:100 msgid "Playback Devices" msgstr "Afspilningsenheder" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1021 gui/viewsliders.cpp:98 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1020 gui/viewsliders.cpp:98 msgid "Capture Devices" msgstr "Capture-enheder" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1035 gui/viewsliders.cpp:94 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1034 gui/viewsliders.cpp:94 msgid "Capture Streams" msgstr "Capture-streams" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1135 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1134 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Feedback-lyd for lydstyrkekontrol" @@ -730,7 +730,7 @@ #: gui/mdwslider.cpp:557 msgid "Capture" -msgstr "Optagelse" +msgstr "Capture" #: gui/mdwslider.cpp:592 #, kde-format diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdenetwork/kopete.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdenetwork/kopete.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-04-29 20:48:35.148976865 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-07-30 15:20:29.422919588 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 10:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:48+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -1696,11 +1696,11 @@ msgid "The voice clip must be longer" msgstr "Voice-klippet skal være længere" -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:663 +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:679 msgid "has sent a nudge" msgstr "har sendt en puffer" -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1080 +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1096 msgid "has sent you a nudge" msgstr "Har sendt dig en puffer" @@ -7745,7 +7745,7 @@ #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Lav om på status-besked:" +msgstr "&Skift statusbesked:" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/akregator.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po 2012-06-01 13:26:35.591506096 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/akregator.po 2012-07-30 15:20:25.917952885 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 12:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "No Archive" msgstr "Intet arkiv" -#: src/tabwidget.cpp:113 +#: src/tabwidget.cpp:115 msgid "Close the current tab" msgstr "Luk dette faneblad" @@ -740,12 +740,12 @@ msgid "Fetching Feeds..." msgstr "Henter feeds..." -#: src/mainwidget.cpp:974 +#: src/mainwidget.cpp:977 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete article %1?" msgstr "Vil du virkelig slette artiklen %1?" -#: src/mainwidget.cpp:977 +#: src/mainwidget.cpp:980 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" msgid_plural "" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerede artikel?" msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %1 markerede artikler?" -#: src/mainwidget.cpp:981 +#: src/mainwidget.cpp:984 msgid "Delete Article" msgstr "Slet artikel" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/calendarsupport.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/calendarsupport.po 2012-06-01 13:26:35.595506060 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/calendarsupport.po 2012-07-30 15:20:25.928952781 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-21 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:12+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil til bilaget." -#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:694 +#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:693 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" @@ -216,11 +216,11 @@ msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" msgstr "Kan ikke slette forekomsten %1 \"%2\": %3" -#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:622 +#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:621 msgid "The item has no attendees." msgstr "Elementet har ingen deltagere." -#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:636 +#: calendaradaptor.cpp:395 utils.cpp:636 #, kde-format msgid "" "The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" @@ -229,11 +229,11 @@ "Groupware-meddelelsen for elementet \"%1\" blev sendt.\n" "Metode: %2" -#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 +#: calendaradaptor.cpp:399 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 msgid "Sending Free/Busy" msgstr "Sender ledig/optaget" -#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:647 +#: calendaradaptor.cpp:405 utils.cpp:647 #, kde-format msgctxt "" "Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." @@ -1275,11 +1275,11 @@ msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "Kan ikke publicere elementet \"%1\"" -#: utils.cpp:676 +#: utils.cpp:675 msgid "Save Attachments To" msgstr "Gem bilag til" -#: utils.cpp:689 +#: utils.cpp:688 msgctxt "filename for an unnamed attachment" msgid "attachment.1" msgstr "bilag.1" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kabcclient.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kabcclient.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kabcclient.po 2012-03-02 12:44:12.285260655 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kabcclient.po 2012-07-30 15:20:25.933952733 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kabcclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -84,164 +84,276 @@ msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" msgstr "Inputformatet '%1' er ikke brugbart til operation '%2'" -#: src/main.cpp:64 +#: src/outputformatimpls.cpp:55 +msgid "Writes the unique KABC contact identifier" +msgstr "Skriver den unikke KABC kontaktidentifikator" + +#: src/outputformatimpls.cpp:126 +msgid "Exports to VCard format" +msgstr "Eksporterer til vCard-format" + +#: src/outputformatimpls.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" +msgstr "Man kan vælge at bruge en anden vCard-version (standard er %1)" + +#: src/outputformatimpls.cpp:152 +msgid "Uses the vCard version 2.1" +msgstr "Bruger vCard-version 2.1" + +#: src/outputformatimpls.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Advarsel: Bruger codec '%1' med outputformatet vcard, men Vcards forventes " +"normalt at være i UTF-8." + +#: src/outputformatimpls.cpp:263 +msgid "Writes email address or formatted name <email address>" +msgstr "Skriver e-mail-adresse eller formatteret navn <email-adresse>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:291 +msgid "Comma separated list of: allemails, withname" +msgstr "Kommaadskilt liste af: allemails, withname" + +#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 +msgid "List all email addresses of each contact" +msgstr "List alle e-mail-adresser for hver kontakt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:301 +msgid "" +"Prepend formatted name, e.g\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Indsæt formatteret navn først, f.eks.\n" +"\t\tJens Hansen <jhansen@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:404 +msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" +msgstr "Formatterer output som nødvendigt for mailklienten mutt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:447 +msgid "" +"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Default is alias" +msgstr "" +"Kommaadskilt liste over: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Standard er alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:458 +msgid "" +"Use mutt's query format, e.g.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicts with alias" +msgstr "" +"Brug mutts query-format, f.eks.\n" +"\t\tjhansen@foo.com [tab] Jens Hansen\n" +"\t\tkonflikter med alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:465 +msgid "" +"Use mutt's alias format, e.g.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflicts with query" +msgstr "" +"Brug mutts alias-format, f.eks.\n" +"\t\talias JensHansen[tab]Jens Hansen <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tkonflikter med query" + +#: src/outputformatimpls.cpp:472 +msgid "" +"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Brug alternative taster med alias-format, f.eks.\n" +"\t\talias jhansen[tab]Jens Hansen <jdoe@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:478 +msgid "" +"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Hvis et kaldenavn findes, så brug det i stedet for nøglen, f.eks.\n" +"\t\talias jens[tab]Jens Hansen <jhansen@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:484 +msgid "" +"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" +msgstr "" +"Generér yderligere aliasser med kaldenavnet som nøgle, f.eks.\n" +"\t\talias jens[tab]Jens Hansen <jhansen@foo.com>\n" +"\t\tDeaktiverer \"prefernick\" for at undgå dubletter" + +#: src/outputformatimpls.cpp:560 +msgid "preferred" +msgstr "foretrukken" + +#: src/outputformatimpls.cpp:698 +msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" +msgstr "Skriver data som en delimiter-adskilt liste over værdier" + +#: src/main.cpp:63 msgid "KABC client" msgstr "KABC-klient" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:64 msgid "KDE address book command-line client" msgstr "Kommandolinjeklient til KDE's adressebog" -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427 +#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:426 msgid "Kevin Krammer" msgstr "Kevin Krammer" -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425 +#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:424 msgid "Primary Author" msgstr "Primær udvikler" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:73 msgid "Add input data as new address book entries" msgstr "Tilføj inputdata som nye adressebogsindgange" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:77 msgid "Remove entries matching the input data" msgstr "Fjern indgange som matcher inputdata" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:81 msgid "Merge input data into the address book" msgstr "Flet inputdata ind i adressebogen" -#: src/main.cpp:86 +#: src/main.cpp:85 msgid "Search for entries matching the input data" msgstr "Søg efter indgange som matcher inputdata" -#: src/main.cpp:90 +#: src/main.cpp:89 msgid "List all entries in address book" msgstr "Liste over alle indgange i adressebogen" -#: src/main.cpp:92 +#: src/main.cpp:91 msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" msgstr "Gem ikke ændringer til adressebogen ved tilføj-/fjern-operationer" -#: src/main.cpp:96 +#: src/main.cpp:95 msgid "How to interpret the input data." msgstr "Hvordan inputdata skal fortolkes." -#: src/main.cpp:100 +#: src/main.cpp:99 msgid "Input options for the selected format" msgstr "Inputtilvalg for det valgte format" -#: src/main.cpp:104 +#: src/main.cpp:103 msgid "How to present the output data." msgstr "Hvordan outputdata skal præsenteres." -#: src/main.cpp:108 +#: src/main.cpp:107 msgid "Output options for the selected format" msgstr "Outputtilvalg for det valgte format" -#: src/main.cpp:112 +#: src/main.cpp:111 msgid "How to convert the input text." msgstr "Hvordan inputteksten skal konverteres." -#: src/main.cpp:116 +#: src/main.cpp:115 msgid "How to convert the output text." msgstr "Hvordan outputteksten skal konverteres." -#: src/main.cpp:118 +#: src/main.cpp:117 msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" msgstr "Versalfølsom matchning af nøglefelter. UID matches altid versalfølsomt" -#: src/main.cpp:120 +#: src/main.cpp:119 msgid "+[input data]" msgstr "+[inputdata]" -#: src/main.cpp:120 +#: src/main.cpp:119 msgid "Input to use instead of reading stdin" msgstr "Input der skal bruges i stedet for at læse stdin" -#: src/main.cpp:160 +#: src/main.cpp:159 msgid "No operation specified, assuming --search" msgstr "Ingen operation angivet, antager --search" -#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298 +#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:297 #, kde-format msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" msgstr "Ugyldigt input-format \"%1\". Se --input-format help" -#: src/main.cpp:177 +#: src/main.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" msgstr "" "Ugyldige tilvalg for input-format \"%1\". Se --input-format-options help" -#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352 +#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:351 #, kde-format msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" msgstr "Ugyldigt output-format \"%1\". Se --output-format help" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" msgstr "" "Ugyldige tilvalg for output-format \"%1\". Se --output-format-options help" -#: src/main.cpp:209 +#: src/main.cpp:208 #, kde-format msgid "Invalid input codec \"%1\"" msgstr "Ugyldigt input-codec \"%1\"" -#: src/main.cpp:220 +#: src/main.cpp:219 #, kde-format msgid "Invalid output codec \"%1\"" msgstr "Ugyldigt output-codec \"%1\"" -#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492 +#: src/main.cpp:251 src/main.cpp:491 msgid "Unable to perform requested operation" msgstr "Kan ikke udføre den ønskede operation" -#: src/main.cpp:270 +#: src/main.cpp:269 msgid "The following input formats are available:" msgstr "Følgende inputformater er tilgængelige:" -#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337 +#: src/main.cpp:282 src/main.cpp:336 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" -#: src/main.cpp:309 +#: src/main.cpp:308 #, kde-format msgid "No options available for input format %1" msgstr "Ingen tilvalg tilgængelige for inputformatet %1" -#: src/main.cpp:310 +#: src/main.cpp:309 #, kde-format msgid "The following options are available for input format %1:" msgstr "Følgende tilvalg er tilgængelige for inputformatet %1:" -#: src/main.cpp:324 +#: src/main.cpp:323 msgid "The following output formats are available:" msgstr "Følgende outputformater er tilgængelige:" -#: src/main.cpp:363 +#: src/main.cpp:362 #, kde-format msgid "No options available for output format %1" msgstr "Ingen tilvalg tilgængelige for outputformatet %1" -#: src/main.cpp:364 +#: src/main.cpp:363 #, kde-format msgid "The following options are available for output format %1:" msgstr "Følgende tilvalg er tilgængelige for outputformatet %1:" -#: src/main.cpp:386 +#: src/main.cpp:385 msgid "" "The input codec transforms the input text data into an universal internal " "format" msgstr "" "Input-codecet omdanner inputtekst-data til et universelt internt format." -#: src/main.cpp:388 +#: src/main.cpp:387 msgid "" "Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " "case the default encoding will be 'utf8'." @@ -249,7 +361,7 @@ "Standard inputtegnsæt er 'local' medmindre inputformatet er 'vcard', i så " "fald vil standardtegnsættet være 'utf8'." -#: src/main.cpp:396 +#: src/main.cpp:395 msgid "" "The output codec transforms the output text data from the internal format to " "an 8-bit text format" @@ -257,7 +369,7 @@ "Output-codecet omdanner outputtekst-data fra det interne format til et 8-bit " "tekstformat" -#: src/main.cpp:398 +#: src/main.cpp:397 msgid "" "Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " "case the default encoding will be 'utf8'." @@ -265,7 +377,7 @@ "Standard outputtegnsæt er 'local' medmindre outputformatet er 'vcard', i så " "fald vil standardtegnsættet være 'utf8'." -#: src/main.cpp:404 +#: src/main.cpp:403 msgid "" "Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " "format or your local encoding" @@ -273,7 +385,7 @@ "Indbyggede codecs er UTF8 og LOCAL, som henholdsvis bruger 8-bit unicode-" "formatet eller dit lokale tegnsæt" -#: src/main.cpp:408 +#: src/main.cpp:407 msgid "" "Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " "for western european languages, including the Euro sign" @@ -281,23 +393,23 @@ "Andre codecs kan angives ved deres ISO-kode, f.eks. 'ISO 8859-15' for " "vesteuropæiske sprog, inklusiv euro-tegnet" -#: src/main.cpp:421 +#: src/main.cpp:420 msgid "kabc2mutt" msgstr "kabc2mutt" -#: src/main.cpp:422 +#: src/main.cpp:421 msgid "kabc - mutt converter" msgstr "kabc - mutt-konvertering" -#: src/main.cpp:425 +#: src/main.cpp:424 msgid "Tobias König" msgstr "Tobias König" -#: src/main.cpp:427 +#: src/main.cpp:426 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsyder" -#: src/main.cpp:432 +#: src/main.cpp:431 msgid "" "Only show contacts where name or address matches substring" @@ -305,7 +417,7 @@ "Vis kun kontakter hvor navn eller adresse matcher substring" -#: src/main.cpp:434 +#: src/main.cpp:433 msgid "" "Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " "mutt's query_command" @@ -313,138 +425,26 @@ "Standardformat er 'alias'. 'query' giver e-mail[tab]navn[tab], som " "nødvendigt for mutts query_command" -#: src/main.cpp:437 +#: src/main.cpp:436 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" msgstr "Standardnøgleformat er 'PerSmed'. Dette ændrer det til 'psmed'." -#: src/main.cpp:439 +#: src/main.cpp:438 msgid "Make queries case insensitive" msgstr "Lav forespørgsler uafhængig af versaler" -#: src/main.cpp:441 +#: src/main.cpp:440 msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Returnér alle e-mail-adresser, ikke kun den foretrukne" -#: src/main.cpp:497 +#: src/main.cpp:496 msgid "Searching KDE address book" msgstr "Søger i KDE's adressebog" -#: src/main.cpp:503 +#: src/main.cpp:502 msgid "No matches in KDE address book" msgstr "Ingen match i KDE's adressebog" -#: src/outputformatimpls.cpp:55 -msgid "Writes the unique KABC contact identifier" -msgstr "Skriver den unikke KABC kontaktidentifikator" - -#: src/outputformatimpls.cpp:126 -msgid "Exports to VCard format" -msgstr "Eksporterer til vCard-format" - -#: src/outputformatimpls.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" -msgstr "Man kan vælge at bruge en anden vCard-version (standard er %1)" - -#: src/outputformatimpls.cpp:152 -msgid "Uses the vCard version 2.1" -msgstr "Bruger vCard-version 2.1" - -#: src/outputformatimpls.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " -"expected to be in UTF-8." -msgstr "" -"Advarsel: Bruger codec '%1' med outputformatet vcard, men Vcards forventes " -"normalt at være i UTF-8." - -#: src/outputformatimpls.cpp:263 -msgid "Writes email address or formatted name <email address>" -msgstr "Skriver e-mail-adresse eller formatteret navn <email-adresse>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:291 -msgid "Comma separated list of: allemails, withname" -msgstr "Kommaadskilt liste af: allemails, withname" - -#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 -msgid "List all email addresses of each contact" -msgstr "List alle e-mail-adresser for hver kontakt" - -#: src/outputformatimpls.cpp:301 -msgid "" -"Prepend formatted name, e.g\n" -"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Indsæt formatteret navn først, f.eks.\n" -"\t\tJens Hansen <jhansen@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:404 -msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" -msgstr "Formatterer output som nødvendigt for mailklienten mutt" - -#: src/outputformatimpls.cpp:447 -msgid "" -"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " -"alsonick. Default is alias" -msgstr "" -"Kommaadskilt liste over: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " -"alsonick. Standard er alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:458 -msgid "" -"Use mutt's query format, e.g.\n" -"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" -"\t\tConflicts with alias" -msgstr "" -"Brug mutts query-format, f.eks.\n" -"\t\tjhansen@foo.com [tab] Jens Hansen\n" -"\t\tkonflikter med alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:465 -msgid "" -"Use mutt's alias format, e.g.\n" -"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tConflicts with query" -msgstr "" -"Brug mutts alias-format, f.eks.\n" -"\t\talias JensHansen[tab]Jens Hansen <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tkonflikter med query" - -#: src/outputformatimpls.cpp:472 -msgid "" -"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" -"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Brug alternative taster med alias-format, f.eks.\n" -"\t\talias jhansen[tab]Jens Hansen <jdoe@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:478 -msgid "" -"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Hvis et kaldenavn findes, så brug det i stedet for nøglen, f.eks.\n" -"\t\talias jens[tab]Jens Hansen <jhansen@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:484 -msgid "" -"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" -msgstr "" -"Generér yderligere aliasser med kaldenavnet som nøgle, f.eks.\n" -"\t\talias jens[tab]Jens Hansen <jhansen@foo.com>\n" -"\t\tDeaktiverer \"prefernick\" for at undgå dubletter" - -#: src/outputformatimpls.cpp:560 -msgid "preferred" -msgstr "foretrukken" - -#: src/outputformatimpls.cpp:698 -msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" -msgstr "Skriver data som en delimiter-adskilt liste over værdier" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kaddressbook.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kaddressbook.po 2012-03-29 20:54:02.146552172 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kaddressbook.po 2012-07-30 15:20:25.932952742 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011. +# Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontactmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 20:09+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -727,7 +727,7 @@ #: mainwidget.cpp:481 msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." -msgstr "Importér kontakter fra fil med kommadskilte værdier (CSV)." +msgstr "Importér kontakter fra fil med kommaseparerede værdier (CSV)." #: mainwidget.cpp:485 msgid "Import LDIF file..." @@ -775,7 +775,7 @@ #: mainwidget.cpp:513 msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." -msgstr "Eksportér kontakter til fil med kommadskilte værdier (CSV)." +msgstr "Eksportér kontakter til fil med kommaseparerede værdier (CSV)." #: mainwidget.cpp:517 msgid "Export LDIF file..." diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kalarm.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po 2012-06-01 13:26:35.595506060 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kalarm.po 2012-07-30 15:20:25.929952771 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-15 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-31 08:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -684,12 +684,12 @@ "Begyndelsen på alarmlisten er nået.Fortsæt fra slutningen?" "" -#: collectionmodel.cpp:359 resourcemodelview.cpp:422 +#: collectionmodel.cpp:362 resourcemodelview.cpp:422 msgctxt "@info" msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "Du kan ikke deaktivere din standardkalender til aktive alarmer." -#: collectionmodel.cpp:365 resourcemodelview.cpp:431 +#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:431 msgctxt "@info" msgid "" "You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " @@ -698,12 +698,12 @@ "Du kan ikke deaktivere din standardkalender til arkiverede alarmer, mens " "udløbne alarmer er indstillet til at blive beholdt." -#: collectionmodel.cpp:369 resourcemodelview.cpp:436 +#: collectionmodel.cpp:372 resourcemodelview.cpp:436 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "Vil du virkelig deaktivere din standardkalender?" -#: collectionmodel.cpp:848 +#: collectionmodel.cpp:860 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ "kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " "var standardkalenderen for aktive alarmer." -#: collectionmodel.cpp:853 +#: collectionmodel.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -723,7 +723,7 @@ "kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " "var standardkalenderen for arkiverede alarmer." -#: collectionmodel.cpp:858 +#: collectionmodel.cpp:870 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -733,7 +733,7 @@ "kalenderen %1 er blevet gjort skrivebeskyttet. Dette " "var standardkalenderen for alarmskabeloner." -#: collectionmodel.cpp:863 +#: collectionmodel.cpp:875 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -745,31 +745,31 @@ "Dette var standardkalenderen for: %2Vælg venligst nye " "standardkalendere." -#: collectionmodel.cpp:871 +#: collectionmodel.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1Please select a new default calendar." msgstr "%1Vælg en ny standardkalender." -#: collectionmodel.cpp:927 resources/alarmresources.cpp:135 +#: collectionmodel.cpp:939 resources/alarmresources.cpp:135 #: calendarmigrator.cpp:278 msgctxt "@info/plain" msgid "Active Alarms" msgstr "Aktive alarmer" -#: collectionmodel.cpp:929 resources/alarmresources.cpp:145 +#: collectionmodel.cpp:941 resources/alarmresources.cpp:145 #: calendarmigrator.cpp:286 msgctxt "@info/plain" msgid "Archived Alarms" msgstr "Arkiverede alarmer" -#: collectionmodel.cpp:931 resources/alarmresources.cpp:140 +#: collectionmodel.cpp:943 resources/alarmresources.cpp:140 #: calendarmigrator.cpp:294 msgctxt "@info/plain" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarmskabeloner" -#: collectionmodel.cpp:1190 +#: collectionmodel.cpp:1202 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Calendar" msgstr "Vælg kalender" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Post-alarm action:" msgstr "Post-alarm handling:" -#: kamail.cpp:89 +#: kamail.cpp:91 msgctxt "@info/plain" msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -1909,13 +1909,13 @@ "En 'Fra' e-mail-adresse, skal være indstillet for at kunne køre e-mail-" "alarmer." -#: kamail.cpp:92 +#: kamail.cpp:94 msgctxt "" "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" msgid "sent-mail" msgstr "sendt post" -#: kamail.cpp:124 +#: kamail.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1925,7 +1925,7 @@ "Ugyldig 'Fra' e-mail-adresse.E-mail-identiteten %1 " "ikke fundet" -#: kamail.cpp:130 +#: kamail.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1935,7 +1935,7 @@ "Ugyldig 'Fra' e-mail-adresse.E-mail-identiteten %1 " "har ingen e-mail-adresse" -#: kamail.cpp:140 +#: kamail.cpp:141 msgctxt "@info" msgid "" "No 'From' email address is configured (no default email identity found)" @@ -1947,7 +1947,7 @@ "application> eller i KAlarms indstillingsdialog." -#: kamail.cpp:144 +#: kamail.cpp:145 msgctxt "@info" msgid "" "No 'From' email address is configured.Please set it in " @@ -1958,7 +1958,7 @@ "venligst i KDE's Systemindstillinger eller i KAlarms indstillingsdialog." -#: kamail.cpp:149 +#: kamail.cpp:150 msgctxt "@info" msgid "" "No 'From' email address is configured.Please set it in " @@ -1967,7 +1967,7 @@ "Ingen \"Fra\"-e-mail-adresse er indstillet.Angiv den " "venligst i KAlarms indstillingsdialog." -#: kamail.cpp:197 +#: kamail.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No mail transport configured for email identity %1" @@ -1975,39 +1975,39 @@ "Ingen e-mail-transport indstillet for e-mail-identiteten %1" -#: kamail.cpp:257 +#: kamail.cpp:260 msgctxt "@info" msgid "Emails may not have been sent" msgstr "E-mails er måske ikke blevet sendt" -#: kamail.cpp:258 +#: kamail.cpp:261 msgctxt "@info" msgid "Program error" msgstr "Programfejl" -#: kamail.cpp:367 +#: kamail.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error attaching file: %1" msgstr "Fejl ved vedlægning af fil: %1" -#: kamail.cpp:372 +#: kamail.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Attachment not found: %1" msgstr "Bilag ikke fundet: %1" -#: kamail.cpp:454 +#: kamail.cpp:457 msgctxt "@info" msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "En e-mail er blevet sat i kø til at blive sendt" -#: kamail.cpp:628 +#: kamail.cpp:631 msgctxt "@info" msgid "Failed to send email" msgstr "Mislykkedes at sende e-mail" -#: kamail.cpp:629 +#: kamail.cpp:632 msgctxt "@info" msgid "Error sending email" msgstr "Fejl ved afsendelse af e-mail" @@ -2340,27 +2340,27 @@ msgid "Command exit code: %1" msgstr "Afslutningskode for kommando: %1" -#: mainwindow.cpp:125 +#: mainwindow.cpp:126 msgctxt "@action" msgid "Show &Alarm Times" msgstr "Vis &alarmtidspunkter" -#: mainwindow.cpp:126 +#: mainwindow.cpp:127 msgctxt "@option:check" msgid "Show alarm time" msgstr "Vis alarmtidspunktet" -#: mainwindow.cpp:127 +#: mainwindow.cpp:128 msgctxt "@action" msgid "Show Time t&o Alarms" msgstr "Vis tid &til alarmer" -#: mainwindow.cpp:128 +#: mainwindow.cpp:129 msgctxt "@option:check" msgid "Show time until alarm" msgstr "Vis tid indtil alarm" -#: mainwindow.cpp:435 +#: mainwindow.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2370,92 +2370,92 @@ "Fejl under oprettelse af menuer (måske mangler %1, " "eller er korrumperet)" -#: mainwindow.cpp:456 +#: mainwindow.cpp:458 msgctxt "@action" msgid "&Templates..." msgstr "S&kabeloner..." -#: mainwindow.cpp:460 +#: mainwindow.cpp:462 msgctxt "@action" msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: mainwindow.cpp:487 +#: mainwindow.cpp:489 msgctxt "@action" msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Opret ska&belon..." -#: mainwindow.cpp:491 +#: mainwindow.cpp:493 msgctxt "@action" msgid "&Copy..." msgstr "&Kopiér..." -#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 +#: mainwindow.cpp:498 resourceselector.cpp:518 msgctxt "@action" msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." -#: mainwindow.cpp:501 +#: mainwindow.cpp:503 msgctxt "@action" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: mainwindow.cpp:507 +#: mainwindow.cpp:509 msgctxt "@action" msgid "Delete Without Confirmation" msgstr "Slet uden bekræftelse" -#: mainwindow.cpp:512 +#: mainwindow.cpp:514 msgctxt "@action" msgid "Reac&tivate" msgstr "Genak&tivér" -#: mainwindow.cpp:522 +#: mainwindow.cpp:524 msgctxt "@action" msgid "Wake From Suspend..." msgstr "Vækning fra suspendering" -#: mainwindow.cpp:539 +#: mainwindow.cpp:541 msgctxt "@action" msgid "Show Archi&ved Alarms" msgstr "Vis arki&verede alarmer" -#: mainwindow.cpp:544 +#: mainwindow.cpp:546 msgctxt "@action" msgid "Show in System &Tray" msgstr "Vis i s&tatusområde" -#: mainwindow.cpp:548 +#: mainwindow.cpp:550 msgctxt "@action" msgid "Show &Calendars" msgstr "Vis &kalendere" -#: mainwindow.cpp:556 +#: mainwindow.cpp:558 msgctxt "@action" msgid "Import &Alarms..." msgstr "Importér &alarmer..." -#: mainwindow.cpp:560 +#: mainwindow.cpp:562 msgctxt "@action" msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Importér &fødselsdage..." -#: mainwindow.cpp:564 +#: mainwindow.cpp:566 msgctxt "@action" msgid "E&xport Selected Alarms..." msgstr "E&ksportér markerede alarmer..." -#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 +#: mainwindow.cpp:570 resourceselector.cpp:538 msgctxt "@action" msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportér..." -#: mainwindow.cpp:572 +#: mainwindow.cpp:574 msgctxt "@action" msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Genopfrisk alarmer" -#: mainwindow.cpp:827 +#: mainwindow.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" @@ -2463,76 +2463,76 @@ msgstr[0] "Ønsker du at slette den valgte alarm?" msgstr[1] "Ønsker du at slette de %1 valgte alarmer?" -#: mainwindow.cpp:829 +#: mainwindow.cpp:831 msgctxt "@title:window" msgid "Delete Alarm" msgid_plural "Delete Alarms" msgstr[0] "Slet alarm" msgstr[1] "Slet alarmer" -#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 +#: mainwindow.cpp:832 templatedlg.cpp:214 msgctxt "@action:button" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: mainwindow.cpp:974 +#: mainwindow.cpp:976 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Archived Alarms" msgstr "Skjul arkiverede alarmer" -#: mainwindow.cpp:975 +#: mainwindow.cpp:977 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Archived Alarms" msgstr "Vis arkiverede alarmer" -#: mainwindow.cpp:1062 +#: mainwindow.cpp:1064 msgctxt "@info" msgid "Import birthdays" msgstr "Importér fødselsdage" -#: mainwindow.cpp:1232 +#: mainwindow.cpp:1234 #, kde-format msgctxt "@action Undo/Redo [action]" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: mainwindow.cpp:1233 +#: mainwindow.cpp:1235 #, kde-format msgctxt "@action Undo [action]: message" msgid "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" -#: mainwindow.cpp:1519 +#: mainwindow.cpp:1521 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Display Alarm" msgstr "Visningsalarm" -#: mainwindow.cpp:1521 +#: mainwindow.cpp:1523 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Email Alarm" msgstr "E-mail-alarm" -#: mainwindow.cpp:1523 +#: mainwindow.cpp:1525 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Command Alarm" msgstr "Kommandoalarm" -#: mainwindow.cpp:1525 +#: mainwindow.cpp:1527 msgctxt "@title:window" msgid "Alarm Type" msgstr "Alarmtype" -#: mainwindow.cpp:1526 +#: mainwindow.cpp:1528 msgctxt "@info" msgid "Choose alarm type to create:" msgstr "Vælg alarmtype der skal oprettes:" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1681 msgctxt "@action" msgid "Ena&ble" msgstr "Ak&tivér" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1681 msgctxt "@action" msgid "Disa&ble" msgstr "&Deaktivér" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po 2012-06-01 13:26:35.594506069 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/kmail.po 2012-07-30 15:20:25.923952828 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-07 18:44+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgid "Online/Offline" msgstr "Online/Offline" -#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2646 +#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2648 msgid "Work Online" msgstr "Arbejd online" -#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2643 +#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2645 msgid "Work Offline" msgstr "Arbejd offline" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "&Videresend emnepræfikser" -#: configuredialog.cpp:2705 identitypage.cpp:273 +#: configuredialog.cpp:2705 identitypage.cpp:275 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Fjern" -#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:275 +#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:277 msgid "Modify..." msgstr "Ændr..." @@ -1668,10 +1668,10 @@ "list of BCC recipients.

If in doubt, leave this field blank.

" msgstr "" "

BCC (Blind Carbon Copy)- adresser

Adresserne, du indtaster " -"her, tilføjes hver udgående e-mail, der sendes med denne identitet. De vil " +"her, føjes til hver udgående e-mail, der sendes med denne identitet. De vil " "ikke være synlige for andre modtagere.

Dette bruges normalt til at " "sende en kopi af hvert sendt brev til en anden af dine konti.

For at " -"angive mere end en adresse bruges kommaer til at adskille listen af BBC-" +"angive mere end en adresse bruges kommaer til at adskille listen af BCC-" "modtagere.

Efterlad dette felt blankt, hvis du er i tvivl.

" #: identitydialog.cpp:410 @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: kmcommands.cpp:696 +#: kmcommands.cpp:702 msgid "Open Message" msgstr "Åbn brev" -#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 +#: kmcommands.cpp:739 kmcommands.cpp:765 msgid "The file does not contain a message." msgstr "Filen indeholder ikke et brev." -#: kmcommands.cpp:776 +#: kmcommands.cpp:782 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "Filen indeholder flere breve. Kun det første brev bliver vist." -#: kmcommands.cpp:881 +#: kmcommands.cpp:887 msgid "" "Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " "(as a MIME digest) or as individual messages?" @@ -1900,28 +1900,28 @@ "Vil du videresende de valgte breve som bilag i ét brev (som et MIME-" "sammendrag) eller som enkeltvise breve?" -#: kmcommands.cpp:884 +#: kmcommands.cpp:890 msgid "Send As Digest" msgstr "Send som sammendrag" -#: kmcommands.cpp:885 +#: kmcommands.cpp:891 msgid "Send Individually" msgstr "Send enkeltvis" -#: kmcommands.cpp:1235 +#: kmcommands.cpp:1241 msgid "Filtering messages" msgstr "Filtrerer af breve" -#: kmcommands.cpp:1242 +#: kmcommands.cpp:1248 #, kde-format msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Filtrerer brev %1 ud af %2" -#: kmcommands.cpp:1394 +#: kmcommands.cpp:1400 msgid "Moving messages" msgstr "Flytning af breve" -#: kmcommands.cpp:1394 +#: kmcommands.cpp:1400 msgid "Deleting messages" msgstr "Sletning af breve" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid "Send" msgstr "Send" -#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2781 +#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2783 msgid "Send &Later" msgstr "S&end senere" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid "&Insert Recent Text File" msgstr "&Indsæt nylig tekstfil" -#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3173 +#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3175 msgid "&Address Book" msgstr "&Adressebog" @@ -2230,12 +2230,12 @@ msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Stavekontrol: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3142 +#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3144 #, kde-format msgid " Column: %1 " msgstr " Kolonne: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3140 +#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3142 #, kde-format msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." msgid " Line: %1 " @@ -2389,25 +2389,25 @@ msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Angiv emnet" -#: kmcomposewin.cpp:2644 +#: kmcomposewin.cpp:2646 msgid "" "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " "draft." msgstr "Du skal angive mindst én modtager for at kunne kryptere en kladde." -#: kmcomposewin.cpp:2778 +#: kmcomposewin.cpp:2780 msgid "About to send email..." msgstr "Ved at sende e-mail..." -#: kmcomposewin.cpp:2779 +#: kmcomposewin.cpp:2781 msgid "Send Confirmation" msgstr "Send bekræftelse" -#: kmcomposewin.cpp:2780 +#: kmcomposewin.cpp:2782 msgid "&Send Now" msgstr "&Send nu" -#: kmcomposewin.cpp:2799 +#: kmcomposewin.cpp:2801 #, kde-format msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " @@ -2416,19 +2416,19 @@ "Du prøver at sende e-mailen til mere end %1 modtagere. Vil du sende brevet " "alligevel?" -#: kmcomposewin.cpp:2800 +#: kmcomposewin.cpp:2802 msgid "Too many recipients" msgstr "For mange modtagere" -#: kmcomposewin.cpp:2801 +#: kmcomposewin.cpp:2803 msgid "&Send as Is" msgstr "Send &som det er" -#: kmcomposewin.cpp:2802 +#: kmcomposewin.cpp:2804 msgid "&Edit Recipients" msgstr "&Redigér modtagere" -#: kmcomposewin.cpp:2845 +#: kmcomposewin.cpp:2847 msgid "" "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " "sure?" @@ -2436,31 +2436,31 @@ "At slå HTML-tilstand fra vil få teksten til at miste formatering. Er du " "sikker?" -#: kmcomposewin.cpp:2847 +#: kmcomposewin.cpp:2849 msgid "Lose the formatting?" msgstr "Miste formatering?" -#: kmcomposewin.cpp:2847 +#: kmcomposewin.cpp:2849 msgid "Lose Formatting" msgstr "Miste formatering" -#: kmcomposewin.cpp:2902 +#: kmcomposewin.cpp:2904 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Stavekontrol: Til" -#: kmcomposewin.cpp:2904 +#: kmcomposewin.cpp:2906 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Stavekontrol: Fra" -#: kmcomposewin.cpp:3130 +#: kmcomposewin.cpp:3132 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: kmcomposewin.cpp:3130 +#: kmcomposewin.cpp:3132 msgid "INS" msgstr "INS" -#: kmcomposewin.cpp:3186 +#: kmcomposewin.cpp:3188 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " @@ -2470,7 +2470,7 @@ "Du kan gøre dette i fanebladet kryp.o-bagende på siden Sikkerhed i " "indstillingsdialogen." -#: kmcomposewin.cpp:3190 +#: kmcomposewin.cpp:3192 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -2478,11 +2478,11 @@ "Tilsyneladende blev libkleopatra kompileret uden Chiasmus-understøttelse. Du " "vil måske genkompilere libkleopatra med --enable-chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:3193 +#: kmcomposewin.cpp:3195 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Ingen Chiasmus-bagende indstillet" -#: kmcomposewin.cpp:3199 +#: kmcomposewin.cpp:3201 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -2490,11 +2490,11 @@ "Chiasmus-bagenden tilbyder ikke funktionen \"x-obtain-keys\". Rapportér " "venligst fejlen." -#: kmcomposewin.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:3206 kmcomposewin.cpp:3215 +#: kmcomposewin.cpp:3203 kmcomposewin.cpp:3208 kmcomposewin.cpp:3217 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Fejl i Chiasmus-bagende" -#: kmcomposewin.cpp:3212 +#: kmcomposewin.cpp:3214 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -2502,7 +2502,7 @@ "Uventet returværdi fra Chiasmus-bagenden. Funktionen \"x-obtain-keys\" " "returnerede ikke en strengliste. Rapportér venligst fejlen." -#: kmcomposewin.cpp:3221 +#: kmcomposewin.cpp:3223 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -2510,27 +2510,27 @@ "Ingen nøgler fundet. Kontrollér at en gyldig nøglesøgesti er indstillet i " "Chiasmus-konfigurationen." -#: kmcomposewin.cpp:3224 +#: kmcomposewin.cpp:3226 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Ingen Chiasmus-nøgler fundet" -#: kmcomposewin.cpp:3228 +#: kmcomposewin.cpp:3230 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Chiasmus krypteringsnøgle-valg" -#: kmcomposewin.cpp:3256 +#: kmcomposewin.cpp:3258 msgid "Message will be signed" msgstr "Brevet bliver signeret" -#: kmcomposewin.cpp:3257 +#: kmcomposewin.cpp:3259 msgid "Message will not be signed" msgstr "Brevet bliver ikke signeret" -#: kmcomposewin.cpp:3259 +#: kmcomposewin.cpp:3261 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Brevet bliver krypteret" -#: kmcomposewin.cpp:3260 +#: kmcomposewin.cpp:3262 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Brevet bliver ikke krypteret" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "flere krypteringsnøgler pr adresse" #: aboutdata.cpp:240 kmstartup.cpp:103 kmsystemtray.cpp:65 -#: kmsystemtray.cpp:113 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 +#: kmsystemtray.cpp:112 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -2628,24 +2628,24 @@ msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" msgstr "Ophavsret © 1997–2011, KMail-udviklerne" -#: identitypage.cpp:226 +#: identitypage.cpp:227 #, kde-format msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" msgstr "Vil du fjerne identiteten ved navn %1?" -#: identitypage.cpp:228 +#: identitypage.cpp:229 msgid "Remove Identity" msgstr "Fjern identitet" -#: identitypage.cpp:229 simplestringlisteditor.cpp:88 +#: identitypage.cpp:230 simplestringlisteditor.cpp:88 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: identitypage.cpp:277 +#: identitypage.cpp:279 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: identitypage.cpp:280 +#: identitypage.cpp:282 msgid "Set as Default" msgstr "Sæt som standard" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "&Edit Message" msgstr "&Redigér brev" -#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:618 +#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:621 msgid "Add Note..." msgstr "Tilføj note..." @@ -2742,49 +2742,49 @@ msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Filter på mailingliste..." -#: messageactions.cpp:382 +#: messageactions.cpp:384 msgid "Open Message in List Archive" msgstr "Åbn brev i listearkiv" -#: messageactions.cpp:384 +#: messageactions.cpp:386 msgid "Post New Message" msgstr "Send nyt brev" -#: messageactions.cpp:386 +#: messageactions.cpp:388 msgid "Go to Archive" msgstr "Gå til arkiv" -#: messageactions.cpp:388 +#: messageactions.cpp:390 msgid "Request Help" msgstr "Bed om hjælp" -#: messageactions.cpp:390 +#: messageactions.cpp:392 msgctxt "Contact the owner of the mailing list" msgid "Contact Owner" msgstr "Kontakt ejeren" -#: messageactions.cpp:392 mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 +#: messageactions.cpp:394 mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 msgid "Subscribe to List" msgstr "Tilmeld til liste" -#: messageactions.cpp:394 +#: messageactions.cpp:396 msgid "Unsubscribe from List" msgstr "Afmeld fra liste" -#: messageactions.cpp:403 +#: messageactions.cpp:405 #, kde-format msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Filter på mailinglisten %1..." -#: messageactions.cpp:567 +#: messageactions.cpp:569 msgid "email" msgstr "e-mail" -#: messageactions.cpp:570 +#: messageactions.cpp:572 msgid "web" msgstr "web" -#: messageactions.cpp:573 +#: messageactions.cpp:575 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: messageactions.cpp:620 +#: messageactions.cpp:623 msgid "Edit Note..." msgstr "Redigér note..." @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid "Jump to Folder" msgstr "Gå til mappen" -#: kmmainwidget.cpp:2532 +#: kmmainwidget.cpp:2534 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " "You have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -3159,252 +3159,252 @@ "serveren. Du har endnu ikke indstillet en IMAP-server til dette.\n" "Du kan gøre dette under fanebladet \"Filtrering\" på IMAP kontokonfiguration." -#: kmmainwidget.cpp:2537 +#: kmmainwidget.cpp:2539 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Ingen filtrering indstillet på serveren" -#: kmmainwidget.cpp:2560 +#: kmmainwidget.cpp:2562 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "Kunne ikke starte certifikathåndtering. Tjek din installation." -#: kmmainwidget.cpp:2562 kmmainwidget.cpp:2573 +#: kmmainwidget.cpp:2564 kmmainwidget.cpp:2575 msgid "KMail Error" msgstr "KMail-fejl" -#: kmmainwidget.cpp:2571 +#: kmmainwidget.cpp:2573 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " "installation." msgstr "" "Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek din installation." -#: kmmainwidget.cpp:2659 +#: kmmainwidget.cpp:2661 msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" msgstr "Netværksforbindelse detekteret. Alle netværksjob genoptaget" -#: kmmainwidget.cpp:2663 +#: kmmainwidget.cpp:2665 msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" msgstr "Ingen netværksforbindelse detekteret. Alle netværksjob suspenderes" -#: kmmainwidget.cpp:3118 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "Save &As..." msgstr "Gem &som..." -#: kmmainwidget.cpp:3127 +#: kmmainwidget.cpp:3129 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Lad alle mapper &udløbe" -#: kmmainwidget.cpp:3132 +#: kmmainwidget.cpp:3134 msgid "Check &Mail" msgstr "Tjek e-&mail" -#: kmmainwidget.cpp:3138 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Check Mail In" msgstr "Tjek e-mail i" -#: kmmainwidget.cpp:3139 kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmmainwidget.cpp:3141 kmmainwidget.cpp:3142 msgid "Check Mail" msgstr "Tjek e-mail" -#: kmmainwidget.cpp:3150 +#: kmmainwidget.cpp:3152 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Send breve i &køen" -#: kmmainwidget.cpp:3160 +#: kmmainwidget.cpp:3162 msgid "Online status (unknown)" msgstr "Onlinestatus (ukendt)" -#: kmmainwidget.cpp:3163 +#: kmmainwidget.cpp:3165 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Send breve i køen via" -#: kmmainwidget.cpp:3181 +#: kmmainwidget.cpp:3183 msgid "Certificate Manager" msgstr "Certifikat-håndtering" -#: kmmainwidget.cpp:3188 +#: kmmainwidget.cpp:3190 msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG logfremviser" -#: kmmainwidget.cpp:3200 +#: kmmainwidget.cpp:3202 msgid "&Import Messages" msgstr "&Importér breve" -#: kmmainwidget.cpp:3208 +#: kmmainwidget.cpp:3210 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Fejlsøg Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3215 +#: kmmainwidget.cpp:3217 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Filter&logviser..." -#: kmmainwidget.cpp:3220 +#: kmmainwidget.cpp:3222 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "&Anti-spam-guide..." -#: kmmainwidget.cpp:3225 +#: kmmainwidget.cpp:3227 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "&Anti-virus guide..." -#: kmmainwidget.cpp:3230 +#: kmmainwidget.cpp:3232 msgid "&Account Wizard..." msgstr "&Kontoguide..." -#: kmmainwidget.cpp:3236 +#: kmmainwidget.cpp:3238 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Redigér \"Ikke på kontoret\"-svar..." -#: kmmainwidget.cpp:3251 kmmainwidget.cpp:4101 +#: kmmainwidget.cpp:3253 kmmainwidget.cpp:4103 msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwidget.cpp:4103 +#: kmmainwidget.cpp:3258 kmmainwidget.cpp:4105 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "&Flyt tråd til affald" -#: kmmainwidget.cpp:3260 +#: kmmainwidget.cpp:3262 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Flyt tråd til affald" -#: kmmainwidget.cpp:3263 kmmainwidget.cpp:4103 +#: kmmainwidget.cpp:3265 kmmainwidget.cpp:4105 msgid "Delete T&hread" msgstr "Slet t&råd" -#: kmmainwidget.cpp:3269 +#: kmmainwidget.cpp:3271 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Find breve..." -#: kmmainwidget.cpp:3275 kmreaderwin.cpp:192 +#: kmmainwidget.cpp:3277 kmreaderwin.cpp:192 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Find i brevet..." -#: kmmainwidget.cpp:3281 +#: kmmainwidget.cpp:3283 msgid "Select &All Messages" msgstr "Markér &alle breve" -#: kmmainwidget.cpp:3289 +#: kmmainwidget.cpp:3291 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Håndtering af mailinglister..." -#: kmmainwidget.cpp:3294 +#: kmmainwidget.cpp:3296 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Tilknyt genvej..." -#: kmmainwidget.cpp:3311 +#: kmmainwidget.cpp:3313 msgid "&Expiration Settings" msgstr "&Udløbsindstillinger" -#: kmmainwidget.cpp:3329 +#: kmmainwidget.cpp:3331 msgid "&Archive Folder..." msgstr "&Arkivér mappe..." -#: kmmainwidget.cpp:3333 +#: kmmainwidget.cpp:3335 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Foretræk &HTML frem for klartekst" -#: kmmainwidget.cpp:3337 +#: kmmainwidget.cpp:3339 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Indlæs e&ksterne referencer" -#: kmmainwidget.cpp:3360 +#: kmmainwidget.cpp:3362 msgid "Copy Message To..." msgstr "Kopiér brev til..." -#: kmmainwidget.cpp:3362 +#: kmmainwidget.cpp:3364 msgid "Move Message To..." msgstr "Flyt brev til..." -#: kmmainwidget.cpp:3367 +#: kmmainwidget.cpp:3369 msgid "&New Message..." msgstr "&Nyt brev..." -#: kmmainwidget.cpp:3369 +#: kmmainwidget.cpp:3371 msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" msgid "New" msgstr "Nyt" -#: kmmainwidget.cpp:3377 +#: kmmainwidget.cpp:3379 msgid "Message From &Template" msgstr "Brev fra s&kabelon" -#: kmmainwidget.cpp:3387 +#: kmmainwidget.cpp:3389 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nyt brev til &mailingliste..." -#: kmmainwidget.cpp:3394 +#: kmmainwidget.cpp:3396 msgid "Send A&gain..." msgstr "Send &igen..." -#: kmmainwidget.cpp:3399 +#: kmmainwidget.cpp:3401 msgid "&Create Filter" msgstr "&Opret filter" -#: kmmainwidget.cpp:3403 +#: kmmainwidget.cpp:3405 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filter på &Emne..." -#: kmmainwidget.cpp:3408 +#: kmmainwidget.cpp:3410 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filter på &Fra..." -#: kmmainwidget.cpp:3413 +#: kmmainwidget.cpp:3415 msgid "Filter on &To..." msgstr "Filter på &Til..." -#: kmmainwidget.cpp:3420 +#: kmmainwidget.cpp:3422 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nyt brev fra s&kabelon" -#: kmmainwidget.cpp:3426 +#: kmmainwidget.cpp:3428 msgid "Mark &Thread" msgstr "Markér &tråd" -#: kmmainwidget.cpp:3429 +#: kmmainwidget.cpp:3431 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Markér tråd som &læst" -#: kmmainwidget.cpp:3432 +#: kmmainwidget.cpp:3434 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som læst" -#: kmmainwidget.cpp:3435 +#: kmmainwidget.cpp:3437 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Markér tråd som &ulæst" -#: kmmainwidget.cpp:3438 +#: kmmainwidget.cpp:3440 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som ulæste" -#: kmmainwidget.cpp:3444 +#: kmmainwidget.cpp:3446 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Markér tråd som &vigtig" -#: kmmainwidget.cpp:3447 +#: kmmainwidget.cpp:3449 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Fjern trådmarkeringen &Vigtig" -#: kmmainwidget.cpp:3450 +#: kmmainwidget.cpp:3452 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Markér tråd som h&andlingspunkt" -#: kmmainwidget.cpp:3453 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Fjern markering af tråd som h&andlingspunkt" -#: kmmainwidget.cpp:3457 +#: kmmainwidget.cpp:3459 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Overvåg tråd" -#: kmmainwidget.cpp:3461 +#: kmmainwidget.cpp:3463 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignorér tråd" -#: kmmainwidget.cpp:3469 kmreadermainwin.cpp:327 +#: kmmainwidget.cpp:3471 kmreadermainwin.cpp:329 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "&Gem bilag..." -#: kmmainwidget.cpp:3478 +#: kmmainwidget.cpp:3480 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "An&vend alle filtre" @@ -3412,122 +3412,122 @@ #. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) #. i18n: file: kmail_part.rc:163 #. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#: kmmainwidget.cpp:3484 rc.cpp:35 rc.cpp:349 +#: kmmainwidget.cpp:3486 rc.cpp:35 rc.cpp:349 msgid "A&pply Filter" msgstr "An&vend filter" -#: kmmainwidget.cpp:3488 +#: kmmainwidget.cpp:3490 msgctxt "View->" msgid "&Expand Thread / Group" msgstr "&Fold tråd/gruppe ud" -#: kmmainwidget.cpp:3491 +#: kmmainwidget.cpp:3493 msgid "Expand the current thread or group" msgstr "Fold den aktuelle tråd eller gruppe ud" -#: kmmainwidget.cpp:3495 +#: kmmainwidget.cpp:3497 msgctxt "View->" msgid "&Collapse Thread / Group" msgstr "F&old tråd/gruppe sammen" -#: kmmainwidget.cpp:3498 +#: kmmainwidget.cpp:3500 msgid "Collapse the current thread or group" msgstr "Fold denne tråd eller gruppe sammen" -#: kmmainwidget.cpp:3502 +#: kmmainwidget.cpp:3504 msgctxt "View->" msgid "Ex&pand All Threads" msgstr "Fol&d alle tråde ud" -#: kmmainwidget.cpp:3505 +#: kmmainwidget.cpp:3507 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Fold alle tråde i denne mappe ud" -#: kmmainwidget.cpp:3509 +#: kmmainwidget.cpp:3511 msgctxt "View->" msgid "C&ollapse All Threads" msgstr "F&old alle tråde sammen" -#: kmmainwidget.cpp:3512 +#: kmmainwidget.cpp:3514 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Fold alle tråde i denne mappe sammen" -#: kmmainwidget.cpp:3517 kmreadermainwin.cpp:343 +#: kmmainwidget.cpp:3519 kmreadermainwin.cpp:345 msgid "&View Source" msgstr "Se &kildetekst" -#: kmmainwidget.cpp:3522 +#: kmmainwidget.cpp:3524 msgid "&Display Message" msgstr "&Vis brev" -#: kmmainwidget.cpp:3531 +#: kmmainwidget.cpp:3533 msgid "&Next Message" msgstr "&Næste brev" -#: kmmainwidget.cpp:3534 +#: kmmainwidget.cpp:3536 msgid "Go to the next message" msgstr "Gå til næste brev" -#: kmmainwidget.cpp:3538 +#: kmmainwidget.cpp:3540 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Næste &ulæste brev" -#: kmmainwidget.cpp:3546 +#: kmmainwidget.cpp:3548 msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" msgid "Next" msgstr "Næste" -#: kmmainwidget.cpp:3547 +#: kmmainwidget.cpp:3549 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Gå til næste ulæste brev" -#: kmmainwidget.cpp:3551 +#: kmmainwidget.cpp:3553 msgid "&Previous Message" msgstr "&Forrige brev" -#: kmmainwidget.cpp:3553 +#: kmmainwidget.cpp:3555 msgid "Go to the previous message" msgstr "Gå til forrige brev" -#: kmmainwidget.cpp:3558 +#: kmmainwidget.cpp:3560 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Forrige ulæste &brev" -#: kmmainwidget.cpp:3566 +#: kmmainwidget.cpp:3568 msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: kmmainwidget.cpp:3567 +#: kmmainwidget.cpp:3569 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Gå til forrige ulæste brev" -#: kmmainwidget.cpp:3571 +#: kmmainwidget.cpp:3573 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Næste &mappe med ulæste" -#: kmmainwidget.cpp:3575 +#: kmmainwidget.cpp:3577 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Gå til næste mappe med ulæste breve" -#: kmmainwidget.cpp:3581 +#: kmmainwidget.cpp:3583 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Forrige m&appe med ulæste" -#: kmmainwidget.cpp:3584 +#: kmmainwidget.cpp:3586 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Gå til forrige mappe med ulæste breve" -#: kmmainwidget.cpp:3591 +#: kmmainwidget.cpp:3593 msgctxt "Go->" msgid "Next Unread &Text" msgstr "Næste ulæste &tekst" -#: kmmainwidget.cpp:3594 +#: kmmainwidget.cpp:3596 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Gå til næste ulæste tekst" -#: kmmainwidget.cpp:3595 +#: kmmainwidget.cpp:3597 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -3535,105 +3535,105 @@ "Rul ned i dette brev. Hvis du er ved slutningen af dette brev, så gå til det " "næste ulæste brev." -#: kmmainwidget.cpp:3603 +#: kmmainwidget.cpp:3605 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Indstil &filtre..." -#: kmmainwidget.cpp:3609 +#: kmmainwidget.cpp:3611 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Håndtér Sie&ve-scripts..." -#: kmmainwidget.cpp:3614 +#: kmmainwidget.cpp:3616 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Introduktion til KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3616 +#: kmmainwidget.cpp:3618 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Vis KMails velkomstside" -#: kmmainwidget.cpp:3625 +#: kmmainwidget.cpp:3627 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Indstil &bekendtgørelser..." -#: kmmainwidget.cpp:3632 +#: kmmainwidget.cpp:3634 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Indstil KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3638 +#: kmmainwidget.cpp:3640 msgid "Expire..." msgstr "Udløb..." -#: kmmainwidget.cpp:3644 +#: kmmainwidget.cpp:3646 msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Tilføj favoritmappe..." -#: kmmainwidget.cpp:3672 +#: kmmainwidget.cpp:3674 msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Tilføj favoritmappe" -#: kmmainwidget.cpp:4000 +#: kmmainwidget.cpp:4002 msgid "E&mpty Trash" msgstr "&Tøm affald" -#: kmmainwidget.cpp:4000 +#: kmmainwidget.cpp:4002 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Flyt alle breve til affald" -#: kmmainwidget.cpp:4096 +#: kmmainwidget.cpp:4098 msgid "&Delete Search" msgstr "&Slet søgning" -#: kmmainwidget.cpp:4096 +#: kmmainwidget.cpp:4098 msgid "&Delete Folder" msgstr "S&let mappe" -#: kmmainwidget.cpp:4101 kmreadermainwin.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:4103 kmreadermainwin.cpp:332 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Flyt til affald" -#: kmmainwidget.cpp:4218 +#: kmmainwidget.cpp:4220 #, kde-format msgid "Filter %1" msgstr "Filter %1" -#: kmmainwidget.cpp:4397 +#: kmmainwidget.cpp:4399 msgid "Out of office reply active" msgstr "\"Ikke på kontoret\"-svar aktiveret" -#: kmmainwidget.cpp:4494 +#: kmmainwidget.cpp:4496 msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." msgstr "" "Netværket er ikke forbundet. Visse informationer fra mappen kunne ikke " "opdateres." -#: kmmainwidget.cpp:4530 +#: kmmainwidget.cpp:4532 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Egenskaber for mappen %1" -#: kmreadermainwin.cpp:331 +#: kmreadermainwin.cpp:333 msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" msgid "Trash" msgstr "Affald" -#: kmreadermainwin.cpp:332 +#: kmreadermainwin.cpp:334 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Flyt alle breve til affald" -#: kmreadermainwin.cpp:350 +#: kmreadermainwin.cpp:352 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: kmreadermainwin.cpp:355 +#: kmreadermainwin.cpp:357 msgid "Select Size" msgstr "Vælg størrelse" -#: kmreadermainwin.cpp:377 +#: kmreadermainwin.cpp:379 msgid "Copy Item To..." msgstr "Kopiér element til..." -#: kmreadermainwin.cpp:410 +#: kmreadermainwin.cpp:412 #, kde-format msgid "Can not copy item. %1" msgstr "Kan ikke kopiere element. %1" @@ -5832,15 +5832,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: kmsystemtray.cpp:272 +#: kmsystemtray.cpp:271 msgid "New Messages In" msgstr "Nye breve i" -#: kmsystemtray.cpp:363 +#: kmsystemtray.cpp:373 msgid "There are no unread messages" msgstr "Der er ingen ulæste breve" -#: kmsystemtray.cpp:364 +#: kmsystemtray.cpp:374 #, kde-format msgid "1 unread message" msgid_plural "%1 unread messages" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/korganizer.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/korganizer.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/korganizer.po 2012-03-02 12:44:12.268260806 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/korganizer.po 2012-07-30 15:20:25.916952895 +0000 @@ -4,14 +4,14 @@ # Copyright (C) # # Erik Kjær Pedersen , 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-30 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 11:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -21,1595 +21,1437 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: searchdialog.cpp:42 -msgid "Search Calendar" -msgstr "Søg i kalender" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander" -#: searchdialog.cpp:48 -msgctxt "search in calendar" -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Start searching" -msgstr "Start søgning" +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Tilføj..." -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Ugyldigt søgeudtryk, kan ikke udføre søgningen. Indtast et søgeudtryk med " -"'*' og '?' som jokertegn, hvor det behøves." +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Modify..." +msgstr "Æ&ndr..." -#: searchdialog.cpp:114 -msgid "No items were found that match your search pattern." -msgstr "Ingen elementer som matcher dit søgemønster blev fundet." +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "R&emove" +msgstr "Fj&ern" -#: searchdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 element" -msgstr[1] "%1 elementer" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:14 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "A Personal Organizer" -msgstr "En personlig planlægningskalender" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:447 actionmanager.cpp:664 +#: actionmanager.cpp:1720 actionmanager.cpp:1751 +#: views/journalview/journalview.cpp:193 views/todoview/kotodoview.cpp:199 +msgid "&Delete" +msgstr "&Slet" -#: aboutdata.cpp:33 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:23 +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterdetaljer" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:29 msgid "" -"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" -"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" -"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" -"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Ophavsret © 1997–1999 Preston Brown\n" -"Ophavsret © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" -"Ophavsret © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" -"Ophavsret © 2006–2010 Allen Winter" +"Markér dette hvis du ikke vil vise gentagne begivenheder og gøremål i dine " +"visninger. Daglige og ugentligt gentagende elementer kan optage meget plads, " +"så det kan være praktisk at skjule dem." -#: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:32 +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Skjul &gentagne begivenheder og gøremål" -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, skjuler filtret alle gøremålselementer, som er " +"blevet gennemført, fra listen. Alternativt skjules kun elementer som har " +"været gennemført det givne antal dage." -#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76 -msgid "Reinhold Kainhofer" -msgstr "Reinhold Kainhofer" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Skjul genne&mførte gøremål" -#: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74 -#: korgac/korgacmain.cpp:76 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Tidligere vedligeholder" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Dette lader dig vælge hvilke gennemførte gøremål som skal skjules. Når du " +"vælger Med det samme, skjules gøremålet så snart den markeres. Du kan " +"øge eller mindske antal dage i feltet." -#: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dage efter færdig:" -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "Preston Brown" -msgstr "Preston Brown" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Her kan du angive antal dage et gøremålselement skal have været gennemført " +"for at skjules fra gøremålslisten. Hvis du vælger \"Med det samme\", skjules " +"alle gennemførte gøremålselementer. Hvis du for eksempel vælger værdien 1, " +"skjules alle gøremålselementer som er markeret som gennemført for mere end " +"24 timer siden." -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Denne indstilling skjuler alle gøremål fra listen hvor startdatoen ikke er " +"nået. (Bemærk at startdatoen er ikke gøremålelementets forfaldsdato.)" -#: aboutdata.cpp:56 -msgid "Richard Apodaca" -msgstr "Richard Apodaca" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skjul &inaktive gøremål" -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Mike McQuaid" -msgstr "Mike McQuaid" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: aboutdata.cpp:58 -msgid "Jan-Pascal van Best" -msgstr "Jan-Pascal van Best" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Når denne indstilling er markeret, viser filtret alle elementer som ikke indeholder de valgte kategorier." -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Laszlo Boloni" -msgstr "Laszlo Boloni" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show all except selected" +msgstr "Vis alt undtagen det valgte" -#: aboutdata.cpp:60 -msgid "Barry Benowitz" -msgstr "Barry Benowitz" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Når denne indstilling er markeret, viser filtret alle elementer som i det " +"mindste indeholder de valgte elementer." -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Christopher Beard" -msgstr "Christopher Beard" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:68 +msgid "Show only selected" +msgstr "Vis kun det valgte" -#: aboutdata.cpp:62 -msgid "Kalle Dalheimer" -msgstr "Kalle Dalheimer" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Change..." +msgstr "Ændr..." -#: aboutdata.cpp:63 -msgid "Ian Dawes" -msgstr "Ian Dawes" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Dette tilvalg skjuler alle gøremål fra listen som er tilknyttet en anden." +"
\n" +"Kun gøremål som har mindst én deltager vil blive kontrolleret. Hvis du ikke " +"er på listen over deltagere skjules gøremålet." -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Thomas Eitzenberger" -msgstr "Thomas Eitzenberger" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Skjul gøremål som ikke er tilknyttet mig" -#: aboutdata.cpp:65 -msgid "Neil Hart" -msgstr "Neil Hart" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Kalenderejerens fulde navn" -#: aboutdata.cpp:66 -msgid "Declan Houlihan" -msgstr "Declan Houlihan" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Kalenderejerens e-mail-adresse" -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Hans-Jürgen Husel" -msgstr "Hans-Jürgen Husel" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Creator application" +msgstr "Oprettelsesprogram" -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:96 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Oprettelsesprogram for denne kalender" -#: aboutdata.cpp:69 -msgid "Christian Kirsch" -msgstr "Christian Kirsch" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:99 +msgid "Creator URL" +msgstr "Oprettelses-URL" -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Tobias König" -msgstr "Tobias König" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:102 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL til kalenderens oprettelsesprogram." -#: aboutdata.cpp:71 -msgid "Martin Koller" -msgstr "Martin Koller" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:105 +msgid "Page Title" +msgstr "Sidetitel" -#: aboutdata.cpp:72 -msgid "Uwe Koloska" -msgstr "Uwe Koloska" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:108 +msgid "Date start" +msgstr "Startdato" -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "Sergio Luis Martins" -msgstr "Sergio Luis Martins" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:111 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Første dag i intervallet som skal eksporteres til HTML." -#: aboutdata.cpp:74 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:114 +msgid "Date end" +msgstr "Slutdato" -#: aboutdata.cpp:75 -msgid "Dan Pilone" -msgstr "Dan Pilone" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:117 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Sidste dag i intervallet som skal eksporteres til HTML." -#: aboutdata.cpp:76 -msgid "Roman Rohr" -msgstr "Roman Rohr" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:120 +msgid "Output filename" +msgstr "Navn på output-fil" -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "Rafał Rzepecki" -msgstr "Rafał Rzepecki" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:123 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Navnet på output-filen fra HTML-eksporten." -#: aboutdata.cpp:78 -msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" -msgstr "En del af arbejdet er sponsoreret af Google med Summer of Code 2005" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:126 +msgid "Style sheet" +msgstr "Stilark" -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Don Sanders" -msgstr "Don Sanders" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"CSS-stilark som skal bruges af den endelige HTML-side. Strengen indeholder " +"det egentlige CSS-indhold, ikke en sti til stilarket." -#: aboutdata.cpp:80 -msgid "Bram Schoenmakers" -msgstr "Bram Schoenmakers" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Undtag private forekomster fra eksporten" -#: aboutdata.cpp:81 -msgid "Günter Schwann" -msgstr "Günter Schwann" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:135 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Undtag fortrolige forekomster fra eksporten" -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "Herwin Jan Steehouwer" -msgstr "Herwin Jan Steehouwer" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:138 +msgid "Export events as list" +msgstr "Eksportér begivenheder som liste" -#: aboutdata.cpp:83 -msgid "Mario Teijeiro" -msgstr "Mario Teijeiro" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:141 +msgid "Export in month view" +msgstr "Eksportér i månedsvisning" -#: aboutdata.cpp:84 -msgid "Nick Thompson" -msgstr "Nick Thompson" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:144 +msgid "Export in week view" +msgstr "Exportér i ugevisning" -#: aboutdata.cpp:85 -msgid "Bo Thorsen" -msgstr "Bo Thorsen" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:147 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Kalenderens titel" -#: aboutdata.cpp:86 -msgid "Larry Wright" -msgstr "Larry Wright" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:150 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Eksportér sted for begivenheder" -#: aboutdata.cpp:87 -msgid "Thomas Zander" -msgstr "Thomas Zander" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:153 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Eksportér begivenheders kategorier" -#: aboutdata.cpp:88 -msgid "Fester Zigterman" -msgstr "Fester Zigterman" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:156 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Eksportér deltagere ved begivenhederne" -#: calendarview.cpp:234 -msgid "" -"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " -"to view its details here.

" -msgstr "" -"

Intet element markeret

Markér en begivenhed, " -"journalindgang eller et gøremål for at vise detaljerne her.

" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:159 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Eksportér gøremålsliste" -#: calendarview.cpp:240 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " -"KOrganizer's main view here." -msgstr "" -"Se detaljer om begivenheder , journalindgange eller gøremål markerede i " -"KOrganizers hovedvisning her." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:162 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Gøremålslistens titel" -#: calendarview.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kunne ikke indlæse kalender '%1'." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:165 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Eksportér forfaldsdatoer for gøremål" -#: calendarview.cpp:669 -msgid "" -"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " -"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " -"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" -msgstr "" -"Indstillingen af tidszone er ændret. Vil du beholde den absolutte tid for " -"elementer i kalenderen, hvilket vil vise dem en anden tid en tidligere, " -"eller flytte dem så de også er på den gamle tid i den nye tidszone?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:168 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Eksportér sted for gøremål" -#: calendarview.cpp:676 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Behold absolutte tider?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:171 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Eksportér gøremåls kategorier" -#: calendarview.cpp:677 -msgid "Keep Times" -msgstr "Behold tider" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:174 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Eksportér deltagere i gøremål" -#: calendarview.cpp:678 -msgid "Move Times" -msgstr "Flyt tider" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +msgid "Export journals" +msgstr "Eksportér journaler" -#: calendarview.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Todo completed: %1 (%2)" -msgstr "Gøremål gennemført: %1 (%2)" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:180 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Journallistens titel" -#: calendarview.cpp:762 -#, kde-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal for %1" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:186 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Ledig/optaget-listens titel" -#: calendarview.cpp:816 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " -"hidden and not appear in the view." -msgstr "" -"Elementet \"%1\" filtreres af nuværende filterregler, så det bliver skjult " -"og ikke ses i visningen." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: calendarview.cpp:819 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter anvendt" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:832 +msgid "To-do List" +msgstr "Gøremålsliste" -#: calendarview.cpp:897 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne elementet \"%1\" permanent?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:194 +msgid "Journals" +msgstr "Journaler" -#: calendarview.cpp:899 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Item?" -msgstr "Slet element?" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:196 +msgid "Busy times" +msgstr "Optaget-tidspunkter" -#: calendarview.cpp:919 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:199 +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicér" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:202 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." msgstr "" -"Elementet \"%1\" har delgøremål. Vil du kun klippe dette element og gøre " -"alle dets delgøremål uafhængige, eller klippe gøre det sammen med alle dets " -"delgøremål?" - -#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 -#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 -#: calendarview.cpp:2678 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer-bekræftelse" - -#: calendarview.cpp:925 -msgid "Cut Only This" -msgstr "Klip kun dette" - -#: calendarview.cpp:926 -msgid "Cut All" -msgstr "Klip alle" +"Ved at publicere ledig/optaget-information, tillader du andre at tage din " +"kalender i betragtning når de inviterer dig til et møde. Kun de tidspunkter " +"du allerede er optaget bliver publiceret, ikke hvorfor du er optaget." -#: calendarview.cpp:961 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:205 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " -"the to-do with all its sub-to-dos?" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -"Elementet \"%1\" har delgøremål. Vil du kun kopiere dette element eller " -"kopiere det sammen med alle dets delgøremål?" - -#: calendarview.cpp:966 -msgid "Copy Only This" -msgstr "Kopiér kun dette" +"Markér feltet for at overføre din ledig/optaget-information automatisk.\n" +"Det er muligt at springe over dette tilvalg og e-maile eller overføre din " +"ledig/optaget-information med menuen Skemalæg i Korganizer.\n" +"Bemærk: Hvis Korganizer fungerer som en KDE Kolab-klient, kræves dette ikke, " +"eftersom Kolab2-serveren tager sig af at publicere din ledig/optaget-" +"information og håndtere adgang af den for andre brugere." -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy All" -msgstr "Kopiér alle" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:210 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicér din ledig/optaget information automatisk" -#: calendarview.cpp:1030 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Indsæt mislykkedes. Kan ikke bestemme en gyldig måldato." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Indstil det minimale tidsinterval mellem overførsler her. Indstillingen " +"gælder kun hvis du vælger at publicere informationen automatisk." -#: calendarview.cpp:1496 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gør delgøremål uafhængige" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:216 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimumstid mellem overførsler (i minutter):" -#: calendarview.cpp:1636 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." -msgstr "\"%1\" blev kopieret til %2." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231 +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Indstil antal kalenderdage som du vil publicere og gøre tilgængelig for " +"andre her." -#: calendarview.cpp:1639 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Succeeded" -msgstr "Kopiering gennemført" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:225 +msgid "Publish" +msgstr "Publicér" -#: calendarview.cpp:1645 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." -msgstr "Kan ikke kopiere elementet \"%1\" til %2." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:234 +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dage med ledig/optaget information" -#: calendarview.cpp:1648 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiering mislykkedes" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:304 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: calendarview.cpp:1708 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:273 msgid "" -"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " -"been put into %3." +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -"Kan ikke fjerne elementet \"%1\" fra %2. En kopi af dette element er dog " -"blevet placeret i %3." +"Indtast URL'en for serveren hvor din ledig/optaget-information skal " +"publiceres her.\n" +"Bed serverens administrator om informationerne." -#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Failed" -msgstr "Flytning mislykkedes" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348 +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Indtast adgangskode for groupware-serveren her." -#: calendarview.cpp:1719 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." -msgstr "\"%1\" blev flyttet fra %2 til %3." - -#: calendarview.cpp:1723 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Succeeded" -msgstr "Flytning gennemført" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:250 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" -#: calendarview.cpp:1730 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340 +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -"Kan ikke føje elementet \"%1\" ind i %2. Dette element er ikke blevet " -"flyttet." - -#: calendarview.cpp:1762 -#, kde-format -msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" -msgstr "Vil du dissociere forekomsten %1 fra gentagelsen?" +"Indtast indlogningsinformationen i forhold til din konto på serveren her.\n" +"\n" +"Specifikt for Kolab2-servere: Registrér din UID (entydige identifikator). " +"Normalt er din UID din e-mail-adresse på Kolab2-serveren, men den kan også " +"være anderledes. I det sidste tilfælde, indtast din UID." -#: calendarview.cpp:1767 -msgid "&Dissociate" -msgstr "&Dissociér" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" -#: calendarview.cpp:1774 -#, kde-format +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:354 msgid "" -"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " -"dissociate future ones?" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -"Vil du dissociere forekomsten %1 fra gentagelsen eller også dissociere fra " -"fremtidige forekomster?" +"Markér feltet for at lade Korganizer huske din adgangskode og undlade at " +"spørge dig om det hver gang ledig/optaget-information overføres, ved at " +"gemme det i konfigurationsfilen.\n" +"Af sikkerhedsgrunde anbefales du ikke at gemme din adgangskode i " +"indstillingsfilen." -#: calendarview.cpp:1780 -msgid "&Only Dissociate This One" -msgstr "Dissociér &kun denne forekomst" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:270 +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Husk adgangskode" -#: calendarview.cpp:1781 -msgid "&Also Dissociate Future Ones" -msgstr "&Dissociér også fremtidige forekomster" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:337 +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-URL:" -#: calendarview.cpp:1797 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissociér forekomst" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:280 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +msgstr "(Ikke nødvendigt hvis der bruges Kolab-server version 2)" -#: calendarview.cpp:1809 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociering af forekomst mislykkedes" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:283 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hent" -#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Dissociering mislykkedes" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:286 +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ved at hente ledig/optaget-information som andre har publiceret, kan du tage " +"deres kalender med i betragtning når du inviterer dem til at møde." -#: calendarview.cpp:1820 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissociér fremtidige forekomster" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Markér feltet for at modtage andres ledig/optaget-information automatisk. " +"Bemærk at du skal udfylde korrekt serverinformation for at muliggøre det." -#: calendarview.cpp:1836 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociering af fremtidig forekomst mislykkedes" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:292 +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hent andres ledig/o&ptaget-information automatisk" -#: calendarview.cpp:2000 -msgid "*.ics|iCalendars" -msgstr "*.ics|iCalendars" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:295 +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Sæt dette til at hente bruger@domaene.ifb i stedet for bruger.ifb fra " +"serveren" -#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Vil du overskrive %1?" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:298 +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Markér feltet for at hente ledig/optaget-filen på formatet \"bruger@domæne." +"ifb\" (for eksempel anna@hjemme.com.ifb). Ellers hentes ledig/optaget-filen " +"ned på formatet bruger.ifb (for eksempel anna.ifb). Spørg serverens " +"administrator hvis du ikke er sikker på hvordan dette skal indstilles." -#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 -msgctxt "save failure cause unknown" -msgid "Reason unknown" -msgstr "Ukendt årsag" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:301 +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Brug fuld e-mail-&adresse når der hentes" -#: calendarview.cpp:2030 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" -msgstr "Kan ikke skrive iCalendar-filen %1. %2" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:326 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" +msgstr "" +"Angiv URL'en for serveren hvor ledig/optaget-information publiceres her.\n" +"Bed serverens administrator om informationerne.\n" +"Her er et eksempel på en URL for Kolab2-servere:\n" +"\n" +"\"https://kolab2.eksempel.com/freebusy/\"\n" +"\n" +"Alternativt kan du angive en fuld sti til ledig/optaget. For eksempel: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" -#: calendarview.cpp:2041 -msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." -msgstr "Journalindgangene kan ikke eksporteres til en vCalendar-fil." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:345 +msgid "User&name:" +msgstr "Bruger&navn:" -#: calendarview.cpp:2042 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Datatab advarsel" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:351 +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Kode&ord:" -#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1152 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsæt" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:358 +msgid "Re&member password" +msgstr "&Husk adgangskode" -#: calendarview.cpp:2053 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:412 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" -#: calendarview.cpp:2082 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" -msgstr "Kan ikke skrive vCalendar-filen %1. %2" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:415 +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" -#: calendarview.cpp:2100 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Forrige dag" - -#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391 -#, kde-format -msgid "&Next Day" -msgid_plural "&Next %1 Days" -msgstr[0] "&Næste dag" -msgstr[1] "&Næste %1 dage" - -#: calendarview.cpp:2103 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Forrige uge" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:418 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" -#: calendarview.cpp:2104 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Næste uge" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:183 +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér" -#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 -msgid "No filter" -msgstr "Intet filter" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:424 +msgid "&View" +msgstr "&Vis" -#: calendarview.cpp:2568 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " -"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" -"dos?" -msgstr "" -"Elementet \"%1\" har delgøremål. Vil du kun slette dette element og gøre " -"alle dets delgøremål uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " -"delgøremål?" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:427 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" -#: calendarview.cpp:2574 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Slet kun dette" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:430 +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" -#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 -msgid "Delete All" -msgstr "Slet alle" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:433 +msgid "&Actions" +msgstr "&Handlinger" -#: calendarview.cpp:2577 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Sletning af delgøremål" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:436 +msgid "S&chedule" +msgstr "&Skema" -#: calendarview.cpp:2611 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " -"belongs to a read-only calendar." -msgstr "" -"Elementet \"%1\" er markeret som skrivebeskyttet og kan ikke slettes. Det " -"hører formodentlig til en skrivebeskyttet kalender." +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:439 +msgid "&Settings" +msgstr "&Indstillinger" -#: calendarview.cpp:2615 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Ikke muligt at fjerne" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:442 +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sidepanel" -#: calendarview.cpp:2644 -#, kde-format -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " -"to delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenderelementet \"%1\" gentages over flere datoer. Vil du virkelig slette " -"det, og alle dets gentagelser?" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:445 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" -#: calendarview.cpp:2655 -msgid "Also Delete &Future" -msgstr "Slet også &fremtidige" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:448 +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#: calendarview.cpp:2659 -#, kde-format -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" -msgstr "" -"Kalenderelementet \"%1\" gentages over flere datoer. Vil du kun slette det " -"nuværende %2, også fremtidige forekomster, eller alle forekomster?" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:451 +msgid "Views" +msgstr "Visninger" -#: calendarview.cpp:2666 -#, kde-format -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2 or all its occurrences?" -msgstr "" -"Kalenderelementet \"%1\" gentages over flere datoer. Vil du kun slette det " -"nuværende %2, eller alle forekomster?" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:454 +msgid "Schedule" +msgstr "Skema" -#: calendarview.cpp:2679 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Slet n&uværende" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:457 +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filterværktøjslinje" -#: calendarview.cpp:2681 -msgid "Delete &All" -msgstr "Slet &alle" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:460 +msgid "Calendar Colors" +msgstr "Kalenderfarver" -#: calendarview.cpp:2757 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Slet alle gennemførte gøremål?" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Show one calendar per agenda column" +msgstr "Vis en kalender pr. agendakolonne" -#: calendarview.cpp:2758 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Ryd gøremål" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:466 +msgid "Use custom calendar setup" +msgstr "Anvend brugervalgt kalenderopsætning" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Purge" -msgstr "Ryd" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:469 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antal kolonner" -#: calendarview.cpp:2763 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Rydder gennemførte gøremål" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:472 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: calendarview.cpp:2783 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan ikke rydde gøremål med ugennemførte afledte." +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:475 +msgid "Selected Calendars" +msgstr "Valgte kalendere" -#: calendarview.cpp:2784 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Slet gøremål" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"\n" +"

Print journal options:

" +msgstr "" +"\n" +"

Udskriv indstillinger for journal:

" -#: calendarview.cpp:2797 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Kan ikke redigere \"%1\" fordi den er låst af en anden proces." - -#: calendarview.cpp:2831 -#, kde-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kan ikke kopiere elementet til %1" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:520 rc.cpp:598 rc.cpp:694 rc.cpp:919 +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dato- og tidsområde" -#: calendarview.cpp:2832 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiering mislykkedes" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:487 +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alle journalindgange" -#: calendarview.cpp:2878 -#, kde-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Kan ikke flytte elementet til %1." +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:490 +msgid "Date &range:" +msgstr "Dato&område:" -#: calendarview.cpp:2879 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Flytning mislykkedes" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:502 rc.cpp:523 rc.cpp:700 rc.cpp:847 rc.cpp:925 +msgid "&Start date:" +msgstr "&Startdato:" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Gøremål" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:526 rc.cpp:724 rc.cpp:856 rc.cpp:967 +msgid "&End date:" +msgstr "S&lutdato:" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:508 +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Udskriv forekomster af typen" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 -msgid "Recurring" -msgstr "Gentagelse" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:1117 +msgid "&Events" +msgstr "&Begivenheder:" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:514 +msgid "&To-dos" +msgstr "&Gøremål" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:1126 +msgid "&Journals" +msgstr "&Journaler" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 -msgid "Needs Reply" -msgstr "Kræver svar" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:529 +msgid "Yearly Print Options" +msgstr "Indstilling af årsudskrift" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 -msgid "Attending" -msgstr "Deltager" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:532 +msgid "Print &year:" +msgstr "Udskriv å&r:" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 -msgid "Maybe Attending" -msgstr "Deltager måske" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:535 +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Antal si&der:" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:538 +msgid "Display Options" +msgstr "Visningstilvalg" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Icons to use" -msgstr "Ikoner der skal bruges" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:541 +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Vis begivenheder kortere end en dag som:" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:544 +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Vis helligdage som:" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:553 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 +#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: rc.cpp:5 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Tilføj..." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:556 +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tidsfelter" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Modify..." -msgstr "Æ&ndr..." +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:559 +msgid "" +"\n" +"

Print incidence options:

" +msgstr "" +"\n" +"

Udskriv indstillinger for forekomst:

" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "R&emove" -msgstr "Fj&ern" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:865 +msgid "Include Information" +msgstr "Inkludér information" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) -#: rc.cpp:14 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:568 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Detaljer (synlighed, hemmelighed, osv.)" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:571 +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltagere" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662 -#: actionmanager.cpp:1687 actionmanager.cpp:1718 -#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slet" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:574 +msgid "&Notes, subitems" +msgstr "&Noter, delelementer" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) -#: rc.cpp:23 -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterdetaljer" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:577 +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Bilag" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "filter name" -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:580 +msgid "Draw note lines in empty area" +msgstr "Tegn notelinjer i tomt område" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:29 +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:673 rc.cpp:808 +msgid "Show note &lines" +msgstr "Vis note&linjer" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:817 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -"Markér dette hvis du ikke vil vise gentagne begivenheder og gøremål i dine " -"visninger. Daglige og ugentligt gentagende elementer kan optage meget plads, " -"så det kan være praktisk at skjule dem." +"Hvis du vil bruge farver for at skelne visse kategorier i udskriften, " +"markeres dette tilvalg." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:32 -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Skjul &gentagne begivenheder og gøremål" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:685 rc.cpp:820 rc.cpp:1039 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Brug farver" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:35 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:592 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"\n" +"

Print month options:

" msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret, skjuler filtret alle gøremålselementer, som er " -"blevet gennemført, fra listen. Alternativt skjules kun elementer som har " -"været gennemført det givne antal dage." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:38 -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Skjul genne&mførte gøremål" +"\n" +"

Udskriv indstillinger for måned:

" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:41 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:622 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be " -"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " -"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " -"spinbox." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"Dette lader dig vælge hvilke gennemførte gøremål som skal skjules. Når du " -"vælger Med det samme, skjules gøremålet så snart den markeres. Du kan " -"øge eller mindske antal dage i feltet." +"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et interval af " +"måneder. Dette angiver den første måned som skal udskrives. Brug " +"indstillingen Slutmåned for at angive den sidste måned i intervallet." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:44 -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dage efter færdig:" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:604 +msgid "&Start month:" +msgstr "&Startmåned:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) -#: rc.cpp:47 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:613 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" -"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " -"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " -"ago." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"Her kan du angive antal dage et gøremålselement skal have været gennemført " -"for at skjules fra gøremålslisten. Hvis du vælger \"Med det samme\", skjules " -"alle gennemførte gøremålselementer. Hvis du for eksempel vælger værdien 1, " -"skjules alle gøremålselementer som er markeret som gennemført for mere end " -"24 timer siden." +"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et interval af " +"måneder. Dette angiver den sidste måned som skal udskrives. Brug " +"indstillingen Startmåned for at angive den første måned i intervallet." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " -"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " -"item.)" -msgstr "" -"Denne indstilling skjuler alle gøremål fra listen hvor startdatoen ikke er " -"nået. (Bemærk at startdatoen er ikke gøremålelementets forfaldsdato.)" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:616 +msgid "&End month:" +msgstr "Slut&måned:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:53 -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skjul &inaktive gøremål" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:772 rc.cpp:889 rc.cpp:991 +msgid "Security Exclusions" +msgstr "Sikkerhedsudeladelser" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) -#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:775 rc.cpp:892 rc.cpp:994 +msgid "Check this option to exclude confidential events." +msgstr "Markér denne indstilling for at udelade fortrolige begivenheder." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do " -"not contain the selected categories." -msgstr "" -"Når denne indstilling er markeret, viser filtret alle elementer som ikke indeholder de valgte kategorier." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:778 rc.cpp:895 rc.cpp:997 +msgid "Exclude c&onfidential" +msgstr "Udelad f&ortrolige" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show all except selected" -msgstr "Vis alt undtagen det valgte" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:634 rc.cpp:781 rc.cpp:898 rc.cpp:1000 +msgid "Check this option to exclude private events" +msgstr "Markér denne indstilling for at udelade private begivenheder" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Når denne indstilling er markeret, viser filtret alle elementer som i det " -"mindste indeholder de valgte elementer." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:784 rc.cpp:901 rc.cpp:1003 +msgid "Exclude pri&vate" +msgstr "Udelad pri&vate" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:68 -msgid "Show only selected" -msgstr "Vis kun det valgte" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:640 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Aktivér dette for at udskrive ugenumre til venstre på hver linje." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) -#: rc.cpp:71 -msgid "Change..." -msgstr "Ændr..." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:643 +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Udskriv uge&numre" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:646 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " -"else.
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " -"in the list of attendees the to-do will be hidden." +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"Dette tilvalg skjuler alle gøremål fra listen som er tilknyttet en anden." -"
\n" -"Kun gøremål som har mindst én deltager vil blive kontrolleret. Hvis du ikke " -"er på listen over deltagere skjules gøremålet." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:78 -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Skjul gøremål som ikke er tilknyttet mig" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Kalenderejerens fulde navn" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "Kalenderejerens e-mail-adresse" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Creator application" -msgstr "Oprettelsesprogram" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:96 -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Oprettelsesprogram for denne kalender" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:99 -msgid "Creator URL" -msgstr "Oprettelses-URL" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:102 -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL til kalenderens oprettelsesprogram." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:105 -msgid "Page Title" -msgstr "Sidetitel" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:108 -msgid "Date start" -msgstr "Startdato" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:111 -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Første dag i intervallet som skal eksporteres til HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:114 -msgid "Date end" -msgstr "Slutdato" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:117 -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Sidste dag i intervallet som skal eksporteres til HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:120 -msgid "Output filename" -msgstr "Navn på output-fil" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:123 -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "Navnet på output-filen fra HTML-eksporten." +"Det er muligt at udelade dagligt gentagne gøremål og begivenheder i " +"udskriften med dette tilvalg. De optager meget plads og gør månedsvisningen " +"unødigt kompliceret." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:126 -msgid "Style sheet" -msgstr "Stilark" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:649 +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Udskriv dagligt &gentagne gøremål og begivenheder" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:652 msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"CSS-stilark som skal bruges af den endelige HTML-side. Strengen indeholder " -"det egentlige CSS-indhold, ikke en sti til stilarket." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:132 -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Undtag private forekomster fra eksporten" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:135 -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Undtag fortrolige forekomster fra eksporten" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:138 -msgid "Export events as list" -msgstr "Eksportér begivenheder som liste" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:141 -msgid "Export in month view" -msgstr "Eksportér i månedsvisning" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:144 -msgid "Export in week view" -msgstr "Exportér i ugevisning" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:147 -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Kalenderens titel" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:150 -msgid "Export location of the events" -msgstr "Eksportér sted for begivenheder" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:153 -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Eksportér begivenheders kategorier" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:156 -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Eksportér deltagere ved begivenhederne" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:159 -msgid "Export to-do list" -msgstr "Eksportér gøremålsliste" +"Ligner \"Udskriv dagligt gentagne gøremål og begivenheder\". Ugentligt " +"gentagne gøremål og begivenheder udelades når valgt måned udskrives." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:162 -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Gøremålslistens titel" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:655 +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Udskriv &ugentligt gentagne gøremål og begivenheder" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:165 -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Eksportér forfaldsdatoer for gøremål" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1012 +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Markér denne indstilling hvis du ønsker at udskrive gøremål, placeret efter " +"deres forfaldsdato." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:168 -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Eksportér sted for gøremål" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:796 rc.cpp:1015 +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inkludér &gøremål som forfalder en af de udskrevne dage" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:171 -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Eksportér gøremåls kategorier" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:799 rc.cpp:1018 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." +msgstr "" +"Markér denne indstilling for at udelade den mere detaljerede beskrivelse af " +"hver begivenhed." -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:174 -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Eksportér deltagere i gøremål" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -msgid "Export journals" -msgstr "Eksportér journaler" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:180 -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Journallistens titel" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:186 -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Ledig/optaget-listens titel" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) -#: rc.cpp:192 rc.cpp:832 -msgid "To-do List" -msgstr "Gøremålsliste" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 -#: rc.cpp:194 -msgid "Journals" -msgstr "Journaler" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 -#: rc.cpp:196 -msgid "Busy times" -msgstr "Optaget-tidspunkter" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) -#: rc.cpp:199 -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicér" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:202 -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " -"already busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Ved at publicere ledig/optaget-information, tillader du andre at tage din " -"kalender i betragtning når de inviterer dig til et møde. Kun de tidspunkter " -"du allerede er optaget bliver publiceret, ikke hvorfor du er optaget." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " -"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " -"and manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Markér feltet for at overføre din ledig/optaget-information automatisk.\n" -"Det er muligt at springe over dette tilvalg og e-maile eller overføre din " -"ledig/optaget-information med menuen Skemalæg i Korganizer.\n" -"Bemærk: Hvis Korganizer fungerer som en KDE Kolab-klient, kræves dette ikke, " -"eftersom Kolab2-serveren tager sig af at publicere din ledig/optaget-" -"information og håndtere adgang af den for andre brugere." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:210 -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicér din ledig/optaget information automatisk" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Indstil det minimale tidsinterval mellem overførsler her. Indstillingen " -"gælder kun hvis du vælger at publicere informationen automatisk." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#: rc.cpp:216 -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimumstid mellem overførsler (i minutter):" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231 -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " -"to others here." -msgstr "" -"Indstil antal kalenderdage som du vil publicere og gøre tilgængelig for " -"andre her." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:225 -msgid "Publish" -msgstr "Publicér" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:234 -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dage med ledig/optaget information" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:304 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:273 -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Indtast URL'en for serveren hvor din ledig/optaget-information skal " -"publiceres her.\n" -"Bed serverens administrator om informationerne." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348 -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Indtast adgangskode for groupware-serveren her." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:250 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340 -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Indtast indlogningsinformationen i forhold til din konto på serveren her.\n" -"\n" -"Specifikt for Kolab2-servere: Registrér din UID (entydige identifikator). " -"Normalt er din UID din e-mail-adresse på Kolab2-serveren, men den kan også " -"være anderledes. I det sidste tilfælde, indtast din UID." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:258 -msgctxt "login name on the Kolab server" -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:354 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Markér feltet for at lade Korganizer huske din adgangskode og undlade at " -"spørge dig om det hver gang ledig/optaget-information overføres, ved at " -"gemme det i konfigurationsfilen.\n" -"Af sikkerhedsgrunde anbefales du ikke at gemme din adgangskode i " -"indstillingsfilen." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#: rc.cpp:270 -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Husk adgangskode" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:277 rc.cpp:337 -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-URL:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:280 -msgid "(No need if using Kolab server version 2)" -msgstr "(Ikke nødvendigt hvis der bruges Kolab-server version 2)" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) -#: rc.cpp:283 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hent" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:286 -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ved at hente ledig/optaget-information som andre har publiceret, kan du tage " -"deres kalender med i betragtning når du inviterer dem til at møde." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:289 -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " -"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " -"make this possible." -msgstr "" -"Markér feltet for at modtage andres ledig/optaget-information automatisk. " -"Bemærk at du skal udfylde korrekt serverinformation for at muliggøre det." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:292 -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hent andres ledig/o&ptaget-information automatisk" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:295 -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Sæt dette til at hente bruger@domaene.ifb i stedet for bruger.ifb fra " -"serveren" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:298 -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" -"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" -"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " -"Administrator if you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Markér feltet for at hente ledig/optaget-filen på formatet \"bruger@domæne." -"ifb\" (for eksempel anna@hjemme.com.ifb). Ellers hentes ledig/optaget-filen " -"ned på formatet bruger.ifb (for eksempel anna.ifb). Spørg serverens " -"administrator hvis du ikke er sikker på hvordan dette skal indstilles." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:301 -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Brug fuld e-mail-&adresse når der hentes" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:315 rc.cpp:326 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" -"\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" -msgstr "" -"Angiv URL'en for serveren hvor ledig/optaget-information publiceres her.\n" -"Bed serverens administrator om informationerne.\n" -"Her er et eksempel på en URL for Kolab2-servere:\n" -"\n" -"\"https://kolab2.eksempel.com/freebusy/\"\n" -"\n" -"Alternativt kan du angive en fuld sti til ledig/optaget. For eksempel: \n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:345 -msgid "User&name:" -msgstr "Bruger&navn:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:351 -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Kode&ord:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:358 -msgid "Re&member password" -msgstr "&Husk adgangskode" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: korganizerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:361 rc.cpp:412 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#. i18n: file: korganizerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:415 -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#. i18n: file: korganizerui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:367 rc.cpp:418 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: korganizerui.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:184 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigér" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: korganizerui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:373 rc.cpp:424 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: korganizerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:376 rc.cpp:427 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: korganizerui.rc:55 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:379 rc.cpp:430 -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#. i18n: file: korganizerui.rc:68 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:382 rc.cpp:433 -msgid "&Actions" -msgstr "&Handlinger" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#. i18n: file: korganizerui.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#: rc.cpp:385 rc.cpp:436 -msgid "S&chedule" -msgstr "&Skema" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: korganizerui.rc:96 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:388 rc.cpp:439 -msgid "&Settings" -msgstr "&Indstillinger" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#: rc.cpp:391 rc.cpp:442 -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sidepanel" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: korganizerui.rc:111 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:394 rc.cpp:445 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:117 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:397 rc.cpp:448 -msgctxt "main toolbar" -msgid "Main" -msgstr "Hoved" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:134 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#: rc.cpp:400 rc.cpp:451 -msgid "Views" -msgstr "Visninger" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:143 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#: rc.cpp:403 rc.cpp:454 -msgid "Schedule" -msgstr "Skema" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:150 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#: rc.cpp:406 rc.cpp:457 -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filterværktøjslinje" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#. i18n: file: korganizerui.rc:170 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#: rc.cpp:409 rc.cpp:460 -msgid "Calendar Colors" -msgstr "Kalenderfarver" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) -#: rc.cpp:463 -msgid "Show one calendar per agenda column" -msgstr "Vis en kalender pr. agendakolonne" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:802 rc.cpp:1021 +msgid "Include &descriptions" +msgstr "Indkludér &beskrivelser" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) -#: rc.cpp:466 -msgid "Use custom calendar setup" -msgstr "Anvend brugervalgt kalenderopsætning" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:670 +msgid "Check this option to show note lines." +msgstr "Markér denne indstilling for at vise notelinjer." -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) -#: rc.cpp:469 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolonner" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:811 rc.cpp:1030 +msgid "Check this option to limit events to a single line." +msgstr "" +"Markér denne indstilling for at begrænse begivenheder til en enkelt linje." -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:472 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:814 rc.cpp:1033 +msgid "Limit events in each day to a &single line" +msgstr "Begræns begivenheder på hver dag til en &enkelt linje" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) -#: rc.cpp:475 -msgid "Selected Calendars" -msgstr "Valgte kalendere" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:1036 +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Tidstabelvisningen understøtter farver. Hvis du vil bruge farver skal du " +"markere dette. Kategorifarverne bruges." -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:688 msgid "" "\n" -"

Print day options:

" +"Check this box if you want to search for Event items that match the search " +"criteria." msgstr "" -"\n" -"

Udskriv indstillinger for dag:

" +"Markér dette felt hvis du vil søge efter begivenhedselementer som matcher " +"søgekriterierne." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:850 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Search for Journals with matching criteria" +msgstr "Søg efter journaler med matchende kriterier" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:1123 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define " -"the start date." +"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " +"criteria." msgstr "" -"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval " -"med dette tilvalg og Slutdato. Tilvalget bruges til at definere " -"startdato." +"Markér dette felt hvis du vil søge efter journalelementer som matcher " +"søgekriterierne." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:706 rc.cpp:730 rc.cpp:853 rc.cpp:862 rc.cpp:931 rc.cpp:961 -msgid "2009-01-19" -msgstr "2009-01-19" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1129 +msgid "Search for To-dos with matching criteria" +msgstr "Søg efter gøremål med matchende kriterier" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:709 rc.cpp:715 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1132 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the start of this " -"time range. The end time should be defined with the End time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." +"Check this box if you want to search To-do items that match the search " +"criteria." msgstr "" -"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet " -"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " -"start. Sluttidspunktet defineres med tilvalget Sluttidspunkt. Bemærk " -"at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid " -"tidsinterval til at inkludere alle begivenheder." +"Markér dette felt hvis du vil søge efter gøremålselementer der matcher " +"søgekriterierne." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#: rc.cpp:712 rc.cpp:949 -msgid "Start &time:" -msgstr "Start&tid:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1135 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Gøremål" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:718 rc.cpp:742 rc.cpp:943 rc.cpp:955 -msgid "hh:mm" -msgstr "tt:mm" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) +#: rc.cpp:1138 +msgid "Search In" +msgstr "Søg i" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:721 rc.cpp:727 rc.cpp:859 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1141 +msgid "Include item categories in your search" +msgstr "Inkludér elementkategorier i din søgning" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1144 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define " -"the end date." +"Check this box if you want to match item categories against your search " +"pattern." msgstr "" -"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval " -"med dette tilvalg og Startdato. Tilvalget bruges til at definere " -"slutdato." +"Markér dette felt hvis du vil matche elementkategorier imod dit søgemønster." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:733 rc.cpp:739 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1147 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorier" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1150 +msgid "Include item locations in your search" +msgstr "Inkludér elementplaceringer i din søgning" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1153 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " -"range. The start time should be defined with the Start time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." msgstr "" -"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet " -"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " -"slutning. Sluttidspunktet defineres med tilvalget Starttidspunkt. " -"Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid " -"tidsinterval til at inkludere alle begivenheder." +"Markér dette felt hvis du vil matche elementplaceringer imod dit søgemønster." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#: rc.cpp:736 rc.cpp:937 -msgid "End ti&me:" -msgstr "Slut&tid" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1156 +msgid "Locations" +msgstr "Steder" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1159 +msgid "Include item descriptions in your search" +msgstr "Inkludér elementbeskrivelser i din søgning" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1162 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." msgstr "" -"Markér dette for automatisk at afgøre det nødvendige tidsinterval, for at " -"alle begivenheder vises." +"Markér dette felt hvis du vil matche elementbeskrivelser imod dit " +"søgemønster." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:748 -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Bes&krivelser" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:751 rc.cpp:970 -msgid "Print Layout" -msgstr "Udskriv layout" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Include item summaries in your search" +msgstr "Inkludér elementresuméer i din søgning" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1171 msgid "" -"The Filofax format prints the information for the days selected without a " -"timeline." +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." msgstr "" -"Filofax-formatet udskriver informationen om de valgte dage uden en tidslinje." +"Markér dette felt hvis du vil matche elementresuméer imod dit søgemønster." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:757 -msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" -msgstr "Udskriv datoområde i &Filofax-format, alt sammen på én side" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Korte beskrivelser" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:760 -msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" -msgstr "" -"Udskriftsvisningen for tidstabel har tidspunkterne til venstre på siden" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151 +msgid "Date Range" +msgstr "Datoområde" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:763 -msgid "Print as &timetable view, one page per day" -msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning, én side pr. dag" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Fr&a:" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Include items with a starting date on or after this date" +msgstr "Inkludér elementer med en startdato på eller efter denne dato" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1186 msgid "" -"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " -"printed as columns in one big timetable." +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." msgstr "" -"Udskriftsvisningen for tidstabel har tidspunkterne til venstre på siden, " -"alle dage udskrives som kolonner i én stor tidstabel." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:769 -msgid "Print as timetable view, all days on a single page" -msgstr "Udskriv som tidstabelvisning, alle dage på en enkelt side" +"Søg efter elementer med en startdato på eller efter den dato du angiver her." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:787 rc.cpp:1006 -msgid "Check this option to exclude the time in description box" -msgstr "" -"Markér denne indstilling for at udlade tidspunktet fra beskrivelsesfeltet" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 +msgid "2008-08-18" +msgstr "2008-08-18" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:790 rc.cpp:1009 -msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" -msgstr "Udelad t&idspunkt fra detaljerede visningselementer i tidstabel" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:1192 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:793 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1195 +msgid "Include items with ending date on or before this date" +msgstr "Inkludér elementer med en slutdato på eller før denne dato" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1198 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " -"one of the dates which are in the supplied date range." +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." msgstr "" -"Du bør markere denne indstilling, hvis du vil udskrive gøremål som forfalder " -"på en af de datoer som indgår i det angivene datointerval." +"Søg efter elementer med en slutdato på eller før den dato du angiver her." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:805 -msgid "Check this option to draw note lines " -msgstr "Markér denne indstilling for at tegne notelinjer" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1204 +msgid "" +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +msgstr "" +"Inkludér kun begivenheder hvis deres datointerval falder indenfor " +"intervallet angivet ovenfor" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:823 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1207 msgid "" -"\n" -"

Print to-dos options:

" +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." msgstr "" -"\n" -"

Udskriv indstillinger for gøremål:

" +"Markér dette felt hvis du vil inkludere begivenheder der forekommer indenfor " +"det angivne datointerval. Begivenheder der ikke falder fuldstændigt indenfor " +"datointervallet vil blive udeladt fra søgeresultaterne." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) -#: rc.cpp:829 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1210 +msgid "Include E&vents within the specified date range" +msgstr "Inkludér &begivenheder indenfor angivet datointerval" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:835 -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Gøremål at udskrive" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1213 +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +msgstr "Inkludér gøremål uden forfaldsdato i søgningen" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) -#: rc.cpp:838 -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Udskriv &alle gøremål" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1216 +msgid "" +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +msgstr "" +"Markér dette felt for inkludere gøremål uden en forfaldsdato i " +"søgeresultaterne." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) -#: rc.cpp:841 -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Udskriv kun &gøremål som ikke er gennemført" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1219 +msgid "Include To-dos &without a due date" +msgstr "Inkludér gøremål &uden forfaldsdato" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) -#: rc.cpp:844 -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Udskriv kun gøremål som forfalder i &intervallet:" +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:1222 +msgid "Show custom calendars" +msgstr "Vis brugervalgte kalendere" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) -#: rc.cpp:868 -msgid "&Description" -msgstr "&Beskrivelse" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Eksportér periodisk til HTML" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) -#: rc.cpp:871 -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1228 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Markér dette felt for periodisk at eksportere kalenderen til en HTML-fil. " +"Som standard vil filen blive kaldt calendar.html og placeres i brugerens " +"hjemmemappe." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) -#: rc.cpp:874 -msgid "Due date" -msgstr "Forfaldsdato" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "Eksport&interval i minutter" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) -#: rc.cpp:877 -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro¢ gennemført" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1234 +msgid "" +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." +msgstr "" +"Angiv intervallet mellem automatisk eksport af kalenderbegivenheder i " +"minutter her." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) -#: rc.cpp:880 -msgid "Other Options" -msgstr "Andre tilvalg" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Bekræft sletninger" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) -#: rc.cpp:883 -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&Forbind delgøremål med dets forælder" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1240 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Markér feltet for at vise en bekræftelsesdialog når elementer fjernes." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) -#: rc.cpp:886 -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Overstreg sammendrag for gennemførte gøremål" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1243 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nye begivenheder, gøremål og journalindgange skal" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) -#: rc.cpp:904 -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteringsvalg" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Føjes til standardkalenderen" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) -#: rc.cpp:907 -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteringsfelt:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1249 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for altid at registrere ny begivenheder, gøremål og " +"journalindgange med standardkalenderen." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) -#: rc.cpp:910 -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteringsretning:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Spørge hvilken kalender der skal bruges" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1255 msgid "" -"\n" -"

Print week options:

" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " msgstr "" -"\n" -"

Udskriv indstillinger for uge:

" +"Markér denne indstilling for at vælge den kalender som skal bruges til at " +"registrere element hver gang du opretter en ny begivenhed, nyt gøremål eller " +"ny journalindgang. Dette valg anbefales hvis du har påtænker at bruge " +"funktionaliteten med delte mapper fra Kolab-serveren eller skal håndtere " +"flere konti med brug af Kontact som en Kolab-klient til KDE." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:928 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Vis påmindelsesdæmonen i statusområdet" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1261 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " -"date to enter the end date of the daterange." +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." msgstr "" -"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives ud baseret på dato. " -"Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets startdato. Brug " -"Slutdato til at indtaste datointervallets slutdato." +"Markér feltet for at vise KOrganizers påmindelsesdæmon i statusområdet." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:934 rc.cpp:940 -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Alle begivenheder som starter efter angiven tid udskrives ikke." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1264 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Vælg din tidszone i listen over steder med dropned-feltet. Hvis din by ikke " +"angives, så vælg en som deler samme tidszone. KOrganizer justerer automatisk " +"for sommertid." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Alle begivenheder som starter inden angiven tid udskrives ikke." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1267 +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagen begynder kl." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:958 rc.cpp:964 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1270 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " -"date to enter the start date of the daterange." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives baseret på dato. " -"Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets slutdato. Brug " -"Startdato for at indtaste datointervallets startdato." +"Indtast starttidspunktet for begivenheder her. Tiden skal være det tidligste " +"du bruger for begivenheder, eftersom den vises længst oppe." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:973 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1273 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Brug helligdagsområde:" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1276 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Filofaxvisningen udskriver en uge pr side, så alle dage har meget plads." +"Vælg fra hvilket område du ønsker at bruge helligdage her. Definerede " +"helligdage vises som ikke-arbejdsdage i datonavigatøren, agendavisning osv." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:976 -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Udskriv som &filofaxside" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1279 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Daglig starttime" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:979 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1282 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " -"check Use Colors." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Denne visning ligner ugevisningen i KOrganizer. Ugen udskrives med i " -"liggende format. Du kan til og med bruge de samme farver for punkterne hvis " -"markerer Brug farver." +"Indtast starttidspunkt for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve " +"af KOrganizer." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:982 -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1285 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Daglig sluttime" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:985 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1288 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " -"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " -"landscape, the split week view in portrait." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Denne visning ligner ugevisning i KOrganizer. Eneste forskel fra " -"tidstabelvisningen er sidelayoutet. Tidtabeller udskrives i liggende format, " -"mens opdelt uge udskrives i stående format." +"Indtast sluttidspunktet for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med " +"farve af Korganizer." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:988 -msgid "Print as split week view" -msgstr "Udskriv ud som visning med opdelt uge" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1291 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Udeluk helligdage" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1024 -msgid "Check this option to draw note lines." -msgstr "Markér denne indstilling for at tegne notelinjer." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1294 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Markér feltet for at forhindre at Korganizer angiver arbejdstid på " +"helligdage." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1027 -msgid "Show note &lines in Filofax layout" -msgstr "Vis note&linjer i Filofax-layout" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Farvelæg optagede dage med en anden baggrundsfarve" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1042 -msgid "The list of addressees to receive the invitation" -msgstr "Listen over modtagere der skal modtage invitationen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1300 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Markér dette felt hvis du vil have månedsvisningens baggrund til at blive " +"udfyldt med en anden farve på dage som har mindst én heldagsbegivenhed " +"markeret som optaget. Du kan desuden ændre baggrundsfarven der bruges til " +"denne indstilling i konfigurationssiden Farver. Se efter indstillingen " +"\"Baggrundsfarve for optagede dage\"." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1045 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1303 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Aktivér værktøjstip til visning af oversigter" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1306 msgid "" -"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " -"the iCalendar invitation." +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." msgstr "" -"Dette er en liste over alle modtagerne, som du aktuelt har valgt ovenfor til " -"at modtage iCalendar-invitationen." +"Markér feltet for at vise værktøjstip med resumé når musen holdes over en " +"begivenhed eller et gøremål." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1048 -msgid "Create a new recipient" -msgstr "Opret en ny modtager" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1309 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Gøremål bruger kategorifarver" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1051 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1312 msgid "" -"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " -"addressee to add to the recipients list" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" -"Tryk på denne knap og du vil kunne angive navn og e-mail-adresse for en ny " -"modtager der skal tilføjes til modtagerlisten" +"Markér dette felt for at gøremål vil bruge kategorifarver og ikke farver som " +"er specifikke for deres forfalder-, forfalder i dag-, eller forsinket-" +"tilstand" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1057 -msgid "Remove the recipient currently selected" -msgstr "Fjern den aktuelt markerede modtager" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1315 +msgid "Next x days" +msgstr "Næste x dage" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1060 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1318 msgid "" -"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." msgstr "" -"Tryk på denne knap for at fjerne den aktuelt markerede modtager fra listen" +"Vælg antallet af \"x\" dage der skal vises i næste dage-visningen. For at " +"tilgå næste \"x\" dage-visningen, vælges menupunktet \"Næste X dage\" fra " +"menuen \"Vis\"." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1063 -msgid "&Remove" -msgstr "&Fjern" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1321 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "Vis så mange dage ad gangen i Næste \"X\" dage-visningen" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1066 -msgid "Select a recipient from your address book" -msgstr "Vælg en modtager fra din adressebog" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1324 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Vis elementer som gentages dagligt" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1069 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1327 msgid "" -"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " -"recipient from your address book" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -"Tryk på denne knap for at vise en anden dialog, hvor du vil kunne vælge en " -"modtager fra din adressebog" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1072 -msgid "&Select..." -msgstr "&Vælg..." +"Markér feltet for at vise dage som indeholder daglig tilbagekommende " +"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér den for at give " +"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1075 -msgctxt "recipient name" -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1330 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Vis elementer som gentages ugentligt" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1078 -msgid "The recipient's name" -msgstr "Modtagerens navn" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1333 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise dage som indeholder ugevis tilbagekommende " +"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér det for at give " +"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1081 -msgid "This field contains the name of the recipient" -msgstr "Dette felt indeholder navnet på modtageren" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "Vis gøremål i stedet for begivenheder i gøremålsvisningen" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:1084 -msgctxt "recipient email" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1339 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise dage som indeholder gøremål med fed skrift i " +"datonavigeringen, når du er i gøremålsvisning." -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1087 -msgid "The recipient's email address" -msgstr "Modtagerens e-mail-adresse" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1342 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "Viser journaler i stedet for begivenheder når du er i journalvisning" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1090 -msgid "This field contains the email address of the recipient" -msgstr "Dette felt indeholder modtagerens e-mail-adresse" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1345 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise dage som indeholder journaler med fed skrift i " +"datonavigeringen, når du er i journalvisning." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) -#: rc.cpp:1093 -msgid "Find Events - KOrganizer" -msgstr "Find begivenheder - KOrganizer" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "Ugenumre vælger en arbejdsuge når du er i arbejdsuge-tilstand" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) -#: rc.cpp:1096 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Søg efter:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1351 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Markér dette felt for at vælge en arbejdsuge når der klikkes på " +"datonavigeringens ugenumre, eller afmarkér for at vælge hele ugen." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:1099 -msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." -msgstr "Søgemønster, brug jokertegnene \"*\" og \"?\" efter eget ønske." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1354 +msgid "Hour size" +msgstr "Timestørrelse" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:1102 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1357 msgid "" -"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " -"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " -"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." msgstr "" -"Angiv dit søgemønster her. Jokertegnene \"*\" (matcher alle strenge) og \"?" -"\" (matcher alle tegn) er understøttet. For eksempel, for at finde alle " -"strenge der starter med bogstavet \"a\", bruges søgemønsteret a*." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:1105 -msgid "*" -msgstr "*" +"Vælg højden af de fire rækker i agendagitteret, i pixels. Forøgelse af " +"værdien vil gøre hver række i agendagitteret højere." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) -#: rc.cpp:1108 -msgid "Search For" -msgstr "Søg efter" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Sæt højden (i pixels) på en time i agendagitteret." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Search for Events with matching criteria" -msgstr "Søg efter begivenheder med matchende kriterier" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1363 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Vis ikoner i elementer i agendavisningen" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1114 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1366 msgid "" -"Check this box if you want to search for Event items that match the search " -"criteria." +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil søge efter begivenhedselementer som matcher " -"søgekriterierne." +"Markér dette felt for at vise ikoner (alarm, gentagelse, osv.) i elementer i " +"agendavisningen." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1120 -msgid "Search for Journals with matching criteria" -msgstr "Søg efter journaler med matchende kriterier" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1369 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Vis ikoner i elementer i agendavisningen" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1123 -msgid "" -"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil søge efter journalelementer som matcher " -"søgekriterierne." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Vis gøremål" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1375 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "Markér dette felt for at vise gøremål i agendavisningen." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1378 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Vis gøremål i agendavisningen" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1129 -msgid "Search for To-dos with matching criteria" -msgstr "Søg efter gøremål med matchende kriterier" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Vis nuværende tidspunkt (Marcus Bains)-linje" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1132 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1384 msgid "" -"Check this box if you want to search To-do items that match the search " -"criteria." +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil søge efter gøremålselementer der matcher " -"søgekriterierne." +"Markér dette felt for at vise en linje i dag- og ugevisningerne som angiver " +"nuværende tidspunkt (Marcus Bains-linjen)." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1135 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Gøremål" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1387 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Vis indikation af nuværende tidspunkt" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) -#: rc.cpp:1138 -msgid "Search In" -msgstr "Søg i" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1390 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Vis sekunder på nuværende tidspunkt-linjen (Marcus Bains)" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1141 -msgid "Include item categories in your search" -msgstr "Inkludér elementkategorier i din søgning" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1393 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Markér feltet hvis du vil vise sekunder på linjen med nuværende tid." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1144 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1396 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Vis sekunder med indikationen af nuværende tidspunkt" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1399 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Tidsintervalsvalg i agendavisning starter begivenhedseditor" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1402 msgid "" -"Check this box if you want to match item categories against your search " -"pattern." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil matche elementkategorier imod dit søgemønster." +"Markér feltet for automatisk at starte begivenhedseditoren når du markerer " +"et tidsinterval i dag- og ugevisning. For at markere et tidsinterval, " +"trækkes musen fra starttidspunktet til sluttidspunktet for begivenheden som " +"du skal definere." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1147 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorier" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "Aktivér automatisk begivenhedsredigering med markering af tidsinterval" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1150 -msgid "Include item locations in your search" -msgstr "Inkludér elementplaceringer i din søgning" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531 +msgid "Color Usage" +msgstr "Farvebrug" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1153 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategori indenfor, kalender udenfor" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537 msgid "" -"Check this box if you want to match item locations against your search " -"pattern." +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil matche elementplaceringer imod dit søgemønster." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1156 -msgid "Locations" -msgstr "Steder" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1159 -msgid "Include item descriptions in your search" -msgstr "Inkludér elementbeskrivelser i din søgning" +"Vælg indstillingen \"Kategori indvendigt, kalender udvendigt\", hvis du vil " +"tegne kalenderelementer i deres tilknyttede kategorifarve, med elementets " +"kant tegnet i dets kalenderfarve. Brug konfigurationssiden Farver og " +"skrifttyper for at indstille disse farver." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1162 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1417 msgid "" -"Check this box if you want to match item descriptions against your search " -"pattern." +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil matche elementbeskrivelser imod dit " -"søgemønster." +"Tegn agendaelementer med deres kategorifarve indvendigt og kalenderfarven " +"til deres kant" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1165 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Bes&krivelser" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalender indvendigt, kategori udvendigt" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1168 -msgid "Include item summaries in your search" -msgstr "Inkludér elementresuméer i din søgning" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Vælg indstillingen \"Kalender indvendigt, kategori udvendigt\", hvis du vil " +"tegne kalenderelementer med deres tilknyttede kalenderfarve, med elementets " +"kant tegnet i dets kategoris farve. Brug konfigurationssiden Farver og " +"skrifttyper for at indstille disse farver." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1171 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1426 msgid "" -"Check this box if you want to match item summaries against your search " -"pattern." +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil matche elementresuméer imod dit søgemønster." +"Tegn agendaelementer med deres kalenderfarve indvendigt og kategoriens farve " +"til deres kant" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1174 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Korte beskrivelser" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552 +msgid "Only category" +msgstr "Kun kategori" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151 -msgid "Date Range" -msgstr "Datoområde" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Vælg indstillingen \"Kun kategori\" hvis du vil tegne kalenderelementer " +"(både indvendigt og kant) i deres tilknyttede kategoris farve. Brug " +"konfigurationssiden Farver og skrifttyper for at indstille disse farver." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) -#: rc.cpp:1180 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Fr&a:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1435 +msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Tegn agendaelementer med deres kategorifarve både indvendigt og til kanten" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1183 -msgid "Include items with a starting date on or after this date" -msgstr "Inkludér elementer med en startdato på eller efter denne dato" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561 +msgid "Only calendar" +msgstr "Kun kalender" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1186 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564 msgid "" -"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" -"Søg efter elementer med en startdato på eller efter den dato du angiver her." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 -msgid "2008-08-18" -msgstr "2008-08-18" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) -#: rc.cpp:1192 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" +"Vælg indstillingen \"Kun kalender\" hvis du vil tegne kalenderelementer " +"(både indvendigt og kant) i kalenderfarven. Brug konfigurationssiden Farver " +"og skrifttyper for at indstille disse farver." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1195 -msgid "Include items with ending date on or before this date" -msgstr "Inkludér elementer med en slutdato på eller før denne dato" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1444 +msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Tegn agendaelementer med deres kategorifarve både indvendigt og til kanten" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1198 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1450 msgid "" -"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" -"Søg efter elementer med en slutdato på eller før den dato du angiver her." +"Markér dette felt hvis du vil have agendavisningens baggrund til at blive " +"udfyldt med en anden farve på dage som har mindst én heldagsbegivenhed " +"markeret som optaget. Du kan desuden ændre baggrundsfarven der bruges til " +"denne indstilling i konfigurationssiden Farver. Se efter indstillingen " +"\"Baggrundsfarve for optagede dage\"." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1204 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Visning af flere kalendere" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1456 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Flet alle kalendere sammen til en visning" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1459 msgid "" -"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." msgstr "" -"Inkludér kun begivenheder hvis deres datointerval falder indenfor " -"intervallet angivet ovenfor" +"Vælg indstillingen \"Sammenflet alle kalendere i én visning\" hvis alle dine " +"kalendere skal vises sammen i én agendavisning." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1207 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Vis alle kalendere sammenflettet" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Vis kalendere side om side" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1468 msgid "" -"Check this box if you want to include Events that occur within the date " -"range specified. Events that do not fall completely within the date range " -"will be excluded from the search results." +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil inkludere begivenheder der forekommer indenfor " -"det angivne datointerval. Begivenheder der ikke falder fuldstændigt indenfor " -"datointervallet vil blive udeladt fra søgeresultaterne." +"Vælg indstillingen \"Vis kalendere side om side\" hvis du vil se to " +"kalendere samtidigt, i en side om side-visning." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1210 -msgid "Include E&vents within the specified date range" -msgstr "Inkludér &begivenheder indenfor angivet datointerval" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1471 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Vis to kalendere side om side" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1213 -msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" -msgstr "Inkludér gøremål uden forfaldsdato i søgningen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1474 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Skift mellem visninger med faneblade" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1216 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1477 msgid "" -"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." msgstr "" -"Markér dette felt for inkludere gøremål uden en forfaldsdato i " -"søgeresultaterne." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1219 -msgid "Include To-dos &without a due date" -msgstr "Inkludér gøremål &uden forfaldsdato" +"Vælg \"Skift mellem visninger med tabulator\" hvis du ønsker at skifte " +"mellem kalendere med tabulatortasten. " -#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) -#: rc.cpp:1222 -msgid "Show custom calendars" -msgstr "Vis brugervalgte kalendere" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1480 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Tabulering igennem kalendere" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1225 -msgid "Export to HTML periodically" -msgstr "Eksportér periodisk til HTML" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1483 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktivér rullebjælker i månedsvisningsceller" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1228 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1486 msgid "" -"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " -"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -"Markér dette felt for periodisk at eksportere kalenderen til en HTML-fil. " -"Som standard vil filen blive kaldt calendar.html og placeres i brugerens " -"hjemmemappe." +"Markér feltet for at vise rullebjælker når du klikker på en celle i " +"månedsvisningen. De vises dog kun når det behøves." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1231 -msgid "Export &interval in minutes" -msgstr "Eksport&interval i minutter" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1489 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Vis ikoner i månedsvisnings-elementer" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:1234 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1492 msgid "" -"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " -"here." +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." msgstr "" -"Angiv intervallet mellem automatisk eksport af kalenderbegivenheder i " -"minutter her." +"Markér dette felt for at vise ikoner (alarm, gentagelse, osv.) i " +"månedsvisnings-elementer." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1237 -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Bekræft sletninger" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1495 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Vis ikoner i månedsvisnings-elementer" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1240 -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Markér feltet for at vise en bekræftelsesdialog når elementer fjernes." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1498 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Vis tidspunkt i elementer i månedsvisning" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1243 -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nye begivenheder, gøremål og journalindgange skal" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1501 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "Markér dette felt for at vise tidspunkt i elementer i månedsvisning." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1246 -msgid "Be added to the standard calendar" -msgstr "Føjes til standardkalenderen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1504 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Vis tidspunkt i elementer i månedsvisning" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1510 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "Markér dette felt for at vise gøremål i månedsvisningen." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1513 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Vis gøremål i månedsvisningen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1249 -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard calendar." -msgstr "" -"Vælg denne indstilling for altid at registrere ny begivenheder, gøremål og " -"journalindgange med standardkalenderen." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1516 +msgid "Show journals" +msgstr "Vis journaler" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1252 -msgid "Be asked which calendar to use" -msgstr "Spørge hvilken kalender der skal bruges" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1519 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "Markér dette felt for at vise jornaler i månedsvisningen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:1255 -msgid "" -"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " -"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " -"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " -"Kolab client. " -msgstr "" -"Markér denne indstilling for at vælge den kalender som skal bruges til at " -"registrere element hver gang du opretter en ny begivenhed, nyt gøremål eller " -"ny journalindgang. Dette valg anbefales hvis du har påtænker at bruge " -"funktionaliteten med delte mapper fra Kolab-serveren eller skal håndtere " -"flere konti med brug af Kontact som en Kolab-klient til KDE." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1522 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Vis journaler i månedsvisningen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:1258 -msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" -msgstr "Vis påmindelsesdæmonen i statusområdet" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1525 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Månedsvisning bruger hele vinduet" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:1261 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1528 msgid "" -"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Markér feltet for at vise KOrganizers påmindelsesdæmon i statusområdet." +"Markér dette felt for at bruge hele KOrganizers vindue når månedsvisningen " +"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for månedsvisningen, " +"men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, elementdetaljer og " +"kalenderlisten, vises ikke." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1264 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1540 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " -"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " -"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" msgstr "" -"Vælg din tidszone i listen over steder med dropned-feltet. Hvis din by ikke " -"angives, så vælg en som deler samme tidszone. KOrganizer justerer automatisk " -"for sommertid." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1267 -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagen begynder kl." +"Tegn månedselementer med deres kategorifarve indvendigt og kalenderfarven " +"til kanten" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1270 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1549 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" msgstr "" -"Indtast starttidspunktet for begivenheder her. Tiden skal være det tidligste " -"du bruger for begivenheder, eftersom den vises længst oppe." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1273 -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Brug helligdagsområde:" +"Tegn månedselementer med kalenderfarven indvendigt og kategorifarven til " +"kanten" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1276 -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" msgstr "" -"Vælg fra hvilket område du ønsker at bruge helligdage her. Definerede " -"helligdage vises som ikke-arbejdsdage i datonavigatøren, agendavisning osv." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1279 -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Daglig starttime" +"Tegn månedselementer med deres kategorifarve både indvendigt og til kanten" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1282 -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1567 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -"Indtast starttidspunkt for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve " -"af KOrganizer." +"Tegn månedselementer med deres kalenderfarve både indvendigt og til kanten" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1285 -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Daglig sluttime" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1570 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Vis altid gennemførte gøremål nederst på listen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1288 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1573 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." msgstr "" -"Indtast sluttidspunktet for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med " -"farve af Korganizer." +"Markér dette felt hvis alle gennemførste gøremål altid skal grupperes " +"nederst på gøremålslisten." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:1291 -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Udeluk helligdage" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1576 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Gøremålslistevisningen bruger hele vinduet" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:1294 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1579 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Markér feltet for at forhindre at Korganizer angiver arbejdstid på " -"helligdage." +"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når gøremålsvisningen " +"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads til visningen af " +"gøremålslisten, men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, " +"gøremålsdetaljer og kalenderlisten, vises ikke." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447 -msgid "Color busy days with a different background color" -msgstr "Farvelæg optagede dage med en anden baggrundsfarve" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1582 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Registrér gennemførte gøremål i journalindgange" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#: rc.cpp:1300 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1585 msgid "" -"Check this box if you want month view's background to be filled with a " -"different color on days which have at least one all day event marked as " -"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " -"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " -"setting." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil have månedsvisningens baggrund til at blive " -"udfyldt med en anden farve på dage som har mindst én heldagsbegivenhed " -"markeret som optaget. Du kan desuden ændre baggrundsfarven der bruges til " -"denne indstilling i konfigurationssiden Farver. Se efter indstillingen " -"\"Baggrundsfarve for optagede dage\"." +"Markér dette felt for automatisk at registrere når et gøremål er gennemført " +"i en ny indgang i din journal." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1303 -msgid "Enable tooltips for displaying summaries" -msgstr "Aktivér værktøjstip til visning af oversigter" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738 +msgid "Holiday color" +msgstr "Helligdagsfarve" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1306 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741 msgid "" -"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " -"event or a to-do." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Markér feltet for at vise værktøjstip med resumé når musen holdes over en " -"begivenhed eller et gøremål." +"Vælg farve for helligdage her. Helligdagsfarven bruges for helligdagens navn " +"i månedsvisningen og helligdagens nummer i datonavigeringen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1309 -msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Gøremål bruger kategorifarver" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Agendavisnings baggrundsfarve" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1312 -msgid "" -"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " -"specific to their due, due today or overdue state" -msgstr "" -"Markér dette felt for at gøremål vil bruge kategorifarver og ikke farver som " -"er specifikke for deres forfalder-, forfalder i dag-, eller forsinket-" -"tilstand" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Vælg baggrundsfarve for agendavisningen her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1315 -msgid "Next x days" -msgstr "Næste x dage" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1600 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Farve på nuværende tid-linjen i agendavisningen" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1318 -msgid "" -"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " -"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " -"from the \"View\" menu." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1603 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." msgstr "" -"Vælg antallet af \"x\" dage der skal vises i næste dage-visningen. For at " -"tilgå næste \"x\" dage-visningen, vælges menupunktet \"Næste X dage\" fra " -"menuen \"Vis\"." +"Vælg en farve til at bruge til nuværende tidspunkt-linjen (Marcus Bains)." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) -#: rc.cpp:1321 -msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" -msgstr "Vis så mange dage ad gangen i Næste \"X\" dage-visningen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1606 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Brug denne farve til nuværende tidspunkt-linjen (Marcus Bains)" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1324 -msgid "Show items that recur daily" -msgstr "Vis elementer som gentages dagligt" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1609 +msgid "Busy days background color" +msgstr "Baggrundsfarve for optagede dage" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1327 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1612 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non daily recurring) events." +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" -"Markér feltet for at vise dage som indeholder daglig tilbagekommende " -"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér den for at give " -"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." +"Når du har en heldagsbegivenhed markeret som optaget, kan du have en anden " +"baggrundsfarve i agenda- eller månedsvisningen for den dag. Vælg farven her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1330 -msgid "Show items that recur weekly" -msgstr "Vis elementer som gentages ugentligt" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714 +msgid "Working hours color" +msgstr "Arbejdsdagsfarve" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:1333 -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Markér feltet for at vise dage som indeholder ugevis tilbagekommende " -"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér det for at give " -"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1618 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Vælg farven på arbejdstimer for agendavisningen her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:1336 -msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" -msgstr "Vis gøremål i stedet for begivenheder i gøremålsvisningen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farve for gøremål som forfalder i dag" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:1339 -msgid "" -"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " -"Date Navigator when in to-do view." -msgstr "" -"Markér feltet for at vise dage som indeholder gøremål med fed skrift i " -"datonavigeringen, når du er i gøremålsvisning." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Vælg farve for gøremål som forfalder i dag her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:1342 -msgid "Show journals instead of events when in Journal View" -msgstr "Viser journaler i stedet for begivenheder når du er i journalvisning" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farve for forsinket gøremål" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:1345 -msgid "" -"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " -"Date Navigator when in journal view." -msgstr "" -"Markér feltet for at vise dage som indeholder journaler med fed skrift i " -"datonavigeringen, når du er i journalvisning." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Vælg farve for gøremål som er forsinkede her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:1348 -msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" -msgstr "Ugenumre vælger en arbejdsuge når du er i arbejdsuge-tilstand" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1633 +msgid "Time bar" +msgstr "Tidslinje" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:1351 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1636 msgid "" -"Check this box to select a working week when clicking on the Date " -"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"Markér dette felt for at vælge en arbejdsuge når der klikkes på " -"datonavigeringens ugenumre, eller afmarkér for at vælge hele ugen." +"Klik på knappen for at indstille tidlinjens skrifttype. Tidslinjen er den " +"grafiske kontrol som viser timerne i agendavisningen. Knappen åbner dialogen " +"\"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for timer i tidslinjen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1354 -msgid "Hour size" -msgstr "Timestørrelse" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1639 +msgid "Month view" +msgstr "Månedvisning" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1357 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1642 msgid "" -"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " -"this value will make each row in the agenda grid taller." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." msgstr "" -"Vælg højden af de fire rækker i agendagitteret, i pixels. Forøgelse af " -"værdien vil gøre hver række i agendagitteret højere." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1360 -msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" -msgstr "Sæt højden (i pixels) på en time i agendagitteret." +"Tryk på knappen for at indstille månedsvisningens skrifttype. Knappen åbner " +"dialogen \"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for " +"elementerne i månedsvisningen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1363 -msgid "Show icons in agenda view items" -msgstr "Vis ikoner i elementer i agendavisningen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1645 +msgid "Agenda view" +msgstr "Agendavisning" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1366 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1648 msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " -"items." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" -"Markér dette felt for at vise ikoner (alarm, gentagelse, osv.) i elementer i " -"agendavisningen." +"Klik på knappen for at indstille agendavisningens skrifttype. Knappen åbner " +"dialogen \"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for " +"begivenheder i agendavisningen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1369 -msgid "Display icons in agenda view items" -msgstr "Vis ikoner i elementer i agendavisningen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1651 +msgid "Current-time line" +msgstr "Nuværende tid" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507 -msgid "Show to-dos" -msgstr "Vis gøremål" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1654 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Klik på knappen for at indstille skrifttype for nuværende tid. Knappen åbner " +"dialogen \"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for linjen med " +"nuværende tidspunkt i agendavisningen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1375 -msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." -msgstr "Markér dette felt for at vise gøremål i agendavisningen." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1657 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standardmetode til vedlægning af gøremål" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1378 -msgid "Display to-dos in the agenda view" -msgstr "Vis gøremål i agendavisningen" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1660 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Standardmåden til vedlægning af droppede e-mails til en opgave" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1381 -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Vis nuværende tidspunkt (Marcus Bains)-linje" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1663 +msgid "Always ask" +msgstr "Spørg altid" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1384 -msgid "" -"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Markér dette felt for at vise en linje i dag- og ugevisningerne som angiver " -"nuværende tidspunkt (Marcus Bains-linjen)." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1666 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Vedlæg kun link til brev" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1387 -msgid "Display the current-time indicator" -msgstr "Vis indikation af nuværende tidspunkt" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1669 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Vedlæg hele brevet" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1390 -msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Vis sekunder på nuværende tidspunkt-linjen (Marcus Bains)" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 +msgid "Highlight color" +msgstr "Markeringsfarve" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1393 -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Markér feltet hvis du vil vise sekunder på linjen med nuværende tid." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1681 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Vælg farve for markeringer her. Farven for markering bruges for at markere " +"området som for øjeblikket er valgt i din agenda og i datonavigeringen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1396 -msgid "Display seconds with the current-time indicator" -msgstr "Vis sekunder med indikationen af nuværende tidspunkt" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1702 +msgid "Month view background color" +msgstr "Månedsvisningens baggrundsfarve" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1399 -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Tidsintervalsvalg i agendavisning starter begivenhedseditor" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1705 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Vælg baggrundsfarve for månedsvisningen her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1402 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1711 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a " -"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " -"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" -"Markér feltet for automatisk at starte begivenhedseditoren når du markerer " -"et tidsinterval i dag- og ugevisning. For at markere et tidsinterval, " -"trækkes musen fra starttidspunktet til sluttidspunktet for begivenheden som " -"du skal definere." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1405 -msgid "Enable automatic event editor with time range selection" -msgstr "Aktivér automatisk begivenhedsredigering med markering af tidsinterval" +"Vælg farve for markeringer her. Farven for markering bruges for at markere " +"området som for øjeblikket er valgt i din måned og i datonavigeringen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531 -msgid "Color Usage" -msgstr "Farvebrug" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1717 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Vælg baggrundsfarve farve for arbejdstimer i månedsvisningen her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategori indenfor, kalender udenfor" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1720 +msgid "Default event color" +msgstr "Standard-begivenhedsfarve" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1723 msgid "" -"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated category color, with the item's " -"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." msgstr "" -"Vælg indstillingen \"Kategori indvendigt, kalender udvendigt\", hvis du vil " -"tegne kalenderelementer i deres tilknyttede kategorifarve, med elementets " -"kant tegnet i dets kalenderfarve. Brug konfigurationssiden Farver og " -"skrifttyper for at indstille disse farver." +"Vælg standardfarve for begivenheder her. Standardfarven for begivenheder " +"bruges til begivenhedkategorier i din måned. Bemærk at du kan angive en " +"særlig farve for hver begivenhedskategori nedenfor." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1417 +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 msgid "" -"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " -"their border" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" +"

\n" msgstr "" -"Tegn agendaelementer med deres kategorifarve indvendigt og kalenderfarven " -"til deres kant" +"

...at du kan vælge om ugen begynder mandag eller søndag i " +"Systemindstillinger? KOrganizer bruger denne indstilling. Kig under \n" +"Lokalitet->Land/region og sprog i Systemindstillinger, eller vælg " +"Indstillinger,\n" +"Indstil dato og tid... fra menulinjen. Vælg derefter fanebladet " +"Kalender.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543 -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalender indvendigt, kategori udvendigt" +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan redigere gøremål hurtigt ved at højreklikke på den egenskab " +"du ønsker at ændre, såsom prioriteten, kategorien eller datoen?\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546 +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 msgid "" -"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " -"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." +"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

\n" msgstr "" -"Vælg indstillingen \"Kalender indvendigt, kategori udvendigt\", hvis du vil " -"tegne kalenderelementer med deres tilknyttede kalenderfarve, med elementets " -"kant tegnet i dets kategoris farve. Brug konfigurationssiden Farver og " -"skrifttyper for at indstille disse farver." +"

... at din kalender kan vise fødselsdage fra din adressebog? Det er endda " +"muligt at opsætte påmindelser om dem. For at aktivere dette skal du tilføje " +"den tilsvarende fødselsdagskalender fra Håndtering af kalender.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1426 +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 msgid "" -"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " -"their border" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " +"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -"Tegn agendaelementer med deres kalenderfarve indvendigt og kategoriens farve " -"til deres kant" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552 -msgid "Only category" -msgstr "Kun kategori" +"

...at du kan opbevare kalenderen på en FTP-server? Brug den almindelige " +"fildialog til at gemme kalenderen på en URL såsom ftp://" +"brugernavn@ftpserver/filnavn. Du kan aktivere kalenderen og hente og " +"gemme den som om den var lokal, eller tilføje den permanent i din " +"kalenderliste, ved at tilføje en ekstern fil fra Håndtering af kalender. " +"Sørg blot for at der ikke er to KOrganizer-programmer der arbejder med samme " +"fil samtidigt.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555 +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 msgid "" -"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " -"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -"Vælg indstillingen \"Kun kategori\" hvis du vil tegne kalenderelementer " -"(både indvendigt og kant) i deres tilknyttede kategoris farve. Brug " -"konfigurationssiden Farver og skrifttyper for at indstille disse farver." +"

...at du kan lave hierarkiske gøremål ved at klikke med højre museknap på " +"et eksisterende gøremål og vælge Nyt delgøremål fra kontekstmenuen?\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1435 -msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -"Tegn agendaelementer med deres kategorifarve både indvendigt og til kanten" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561 -msgid "Only calendar" -msgstr "Kun kalender" +"

...at en farve kan knyttes til hver kategori? Begivenheder med en vis " +"kategori vil blive vist i den farve. Du kan tilknytte disse i afsnittet " +"Farver i dialogen som kommer frem efter at vælge Indstillinger, Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564 +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 msgid "" -"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " -"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -"Vælg indstillingen \"Kun kalender\" hvis du vil tegne kalenderelementer " -"(både indvendigt og kant) i kalenderfarven. Brug konfigurationssiden Farver " -"og skrifttyper for at indstille disse farver." +"

...at du kan se og redigere en kalender med Konqueror? Klik blot på " +"kalenderfilen for at få Konqueror til at åbne den.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:1444 -msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Tegn agendaelementer med deres kategorifarve både indvendigt og til kanten" +"

...at det er muligt at tilføje et bilag til en begivenhed eller et " +"gøremål? For at gøre dette, tilføjes et link til fanebladet Bilag i " +"Redigér begivenhed- eller Redigér gøremål-dialogen.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1450 +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 msgid "" -"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " -"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " -"you can change the background color used for this option on the Colors " -"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Markér dette felt hvis du vil have agendavisningens baggrund til at blive " -"udfyldt med en anden farve på dage som har mindst én heldagsbegivenhed " -"markeret som optaget. Du kan desuden ændre baggrundsfarven der bruges til " -"denne indstilling i konfigurationssiden Farver. Se efter indstillingen " -"\"Baggrundsfarve for optagede dage\"." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1453 -msgid "Multiple Calendar Display" -msgstr "Visning af flere kalendere" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1456 -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Flet alle kalendere sammen til en visning" +"

...at du kan eksportere din kalender til HTML? Vælg Fil, " +"Eksportér, Exportér netside... i menulinjen for at vise " +"dialogen Eksportere kalender som webside.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1459 +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 msgid "" -"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " -"all your calendars to be shown together in one agenda view." +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" +"

\n" msgstr "" -"Vælg indstillingen \"Sammenflet alle kalendere i én visning\" hvis alle dine " -"kalendere skal vises sammen i én agendavisning." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1462 -msgid "Show all calendars merged together" -msgstr "Vis alle kalendere sammenflettet" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1465 -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Vis kalendere side om side" +"

...at du kan rydde gennemførte gøremål i ét trin? Gå til Fil-" +"menuen og vælg Ryd gennemførte gøremål.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 msgid "" -"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " -"two calendars at once, in a side-by-side view." +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" -"Vælg indstillingen \"Vis kalendere side om side\" hvis du vil se to " -"kalendere samtidigt, i en side om side-visning." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1471 -msgid "Show two calendars side-by-side" -msgstr "Vis to kalendere side om side" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1474 -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Skift mellem visninger med faneblade" +"

...at du kan lave et nyt delgøremål ved at indsætte et gøremål mens et " +"andet er markeret?.\n" +"

\n" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1477 +#: calendarview.cpp:234 msgid "" -"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " -"between calendars using the tab key." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Vælg \"Skift mellem visninger med tabulator\" hvis du ønsker at skifte " -"mellem kalendere med tabulatortasten. " - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:1480 -msgid "Tab through calendars" -msgstr "Tabulering igennem kalendere" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:1483 -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktivér rullebjælker i månedsvisningsceller" +"

Intet element markeret

Markér en begivenhed, " +"journalindgang eller et gøremål for at vise detaljerne her.

" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:1486 +#: calendarview.cpp:240 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " -"view; they will only appear when needed though." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Markér feltet for at vise rullebjælker når du klikker på en celle i " -"månedsvisningen. De vises dog kun når det behøves." +"Se detaljer om begivenheder , journalindgange eller gøremål markerede i " +"KOrganizers hovedvisning her." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:1489 -msgid "Show icons in month view items" -msgstr "Vis ikoner i månedsvisnings-elementer" +#: calendarview.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kunne ikke indlæse kalender '%1'." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:1492 +#: calendarview.cpp:669 msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" msgstr "" -"Markér dette felt for at vise ikoner (alarm, gentagelse, osv.) i " -"månedsvisnings-elementer." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:1495 -msgid "Display icons in month view items" -msgstr "Vis ikoner i månedsvisnings-elementer" +"Indstillingen af tidszone er ændret. Vil du beholde den absolutte tid for " +"elementer i kalenderen, hvilket vil vise dem en anden tid en tidligere, " +"eller flytte dem så de også er på den gamle tid i den nye tidszone?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1498 -msgid "Show time in month view items" -msgstr "Vis tidspunkt i elementer i månedsvisning" +#: calendarview.cpp:676 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Behold absolutte tider?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1501 -msgid "Check this box to display the time in month view items." -msgstr "Markér dette felt for at vise tidspunkt i elementer i månedsvisning." +#: calendarview.cpp:677 +msgid "Keep Times" +msgstr "Behold tider" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1504 -msgid "Display time in month view items" -msgstr "Vis tidspunkt i elementer i månedsvisning" +#: calendarview.cpp:678 +msgid "Move Times" +msgstr "Flyt tider" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1510 -msgid "Check this box to display to-dos in the month view." -msgstr "Markér dette felt for at vise gøremål i månedsvisningen." +#: calendarview.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Todo completed: %1 (%2)" +msgstr "Gøremål gennemført: %1 (%2)" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1513 -msgid "Display to-dos in the month view" -msgstr "Vis gøremål i månedsvisningen" +#: calendarview.cpp:762 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journal for %1" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1516 -msgid "Show journals" -msgstr "Vis journaler" +#: calendarview.cpp:816 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Elementet \"%1\" filtreres af nuværende filterregler, så det bliver skjult " +"og ikke ses i visningen." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1519 -msgid "Check this box to display journals in the month view." -msgstr "Markér dette felt for at vise jornaler i månedsvisningen." +#: calendarview.cpp:819 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter anvendt" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:1522 -msgid "Display journals in the month view" -msgstr "Vis journaler i månedsvisningen" +#: calendarview.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne elementet \"%1\" permanent?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1525 -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Månedsvisning bruger hele vinduet" +#: calendarview.cpp:899 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" +msgstr "Slet element?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1528 +#: calendarview.cpp:919 +#, kde-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"calendars list, will not be displayed." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Markér dette felt for at bruge hele KOrganizers vindue når månedsvisningen " -"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for månedsvisningen, " -"men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, elementdetaljer og " -"kalenderlisten, vises ikke." +"Elementet \"%1\" har delgøremål. Vil du kun klippe dette element og gøre " +"alle dets delgøremål uafhængige, eller klippe gøre det sammen med alle dets " +"delgøremål?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1540 -msgid "" -"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " -"border" -msgstr "" -"Tegn månedselementer med deres kategorifarve indvendigt og kalenderfarven " -"til kanten" +#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 +#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 +#: calendarview.cpp:2678 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer-bekræftelse" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1549 -msgid "" -"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " -"border" -msgstr "" -"Tegn månedselementer med kalenderfarven indvendigt og kategorifarven til " -"kanten" +#: calendarview.cpp:925 +msgid "Cut Only This" +msgstr "Klip kun dette" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1558 -msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" -msgstr "" -"Tegn månedselementer med deres kategorifarve både indvendigt og til kanten" +#: calendarview.cpp:926 +msgid "Cut All" +msgstr "Klip alle" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:1567 -msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +#: calendarview.cpp:961 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Tegn månedselementer med deres kalenderfarve både indvendigt og til kanten" +"Elementet \"%1\" har delgøremål. Vil du kun kopiere dette element eller " +"kopiere det sammen med alle dets delgøremål?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1570 -msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" -msgstr "Vis altid gennemførte gøremål nederst på listen" +#: calendarview.cpp:966 +msgid "Copy Only This" +msgstr "Kopiér kun dette" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1573 -msgid "" -"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " -"bottom of the to-do list." -msgstr "" -"Markér dette felt hvis alle gennemførste gøremål altid skal grupperes " -"nederst på gøremålslisten." +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopiér alle" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1576 -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Gøremålslistevisningen bruger hele vinduet" +#: calendarview.cpp:1030 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Indsæt mislykkedes. Kan ikke bestemme en gyldig måldato." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1579 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " -"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " -"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " -"and the calendars list, will not be displayed." -msgstr "" -"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når gøremålsvisningen " -"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads til visningen af " -"gøremålslisten, men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, " -"gøremålsdetaljer og kalenderlisten, vises ikke." +#: calendarview.cpp:1496 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gør delgøremål uafhængige" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1582 -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Registrér gennemførte gøremål i journalindgange" +#: calendarview.cpp:1636 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." +msgstr "\"%1\" blev kopieret til %2." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:1585 -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Markér dette felt for automatisk at registrere når et gøremål er gennemført " -"i en ny indgang i din journal." +#: calendarview.cpp:1639 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" +msgstr "Kopiering gennemført" + +#: calendarview.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +msgstr "Kan ikke kopiere elementet \"%1\" til %2." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738 -msgid "Holiday color" -msgstr "Helligdagsfarve" +#: calendarview.cpp:1648 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiering mislykkedes" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741 +#: calendarview.cpp:1708 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " -"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." msgstr "" -"Vælg farve for helligdage her. Helligdagsfarven bruges for helligdagens navn " -"i månedsvisningen og helligdagens nummer i datonavigeringen." +"Kan ikke fjerne elementet \"%1\" fra %2. En kopi af dette element er dog " +"blevet placeret i %3." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672 -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Agendavisnings baggrundsfarve" +#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Flytning mislykkedes" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675 -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Vælg baggrundsfarve for agendavisningen her." +#: calendarview.cpp:1719 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." +msgstr "\"%1\" blev flyttet fra %2 til %3." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1600 -msgid "Agenda view current-time line color" -msgstr "Farve på nuværende tid-linjen i agendavisningen" +#: calendarview.cpp:1723 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" +msgstr "Flytning gennemført" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1603 -msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +#: calendarview.cpp:1730 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." msgstr "" -"Vælg en farve til at bruge til nuværende tidspunkt-linjen (Marcus Bains)." +"Kan ikke føje elementet \"%1\" ind i %2. Dette element er ikke blevet " +"flyttet." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1606 -msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Brug denne farve til nuværende tidspunkt-linjen (Marcus Bains)" +#: calendarview.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +msgstr "Vil du dissociere forekomsten %1 fra gentagelsen?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1609 -msgid "Busy days background color" -msgstr "Baggrundsfarve for optagede dage" +#: calendarview.cpp:1767 +msgid "&Dissociate" +msgstr "&Dissociér" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1612 +#: calendarview.cpp:1774 +#, kde-format msgid "" -"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " -"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" msgstr "" -"Når du har en heldagsbegivenhed markeret som optaget, kan du have en anden " -"baggrundsfarve i agenda- eller månedsvisningen for den dag. Vælg farven her." +"Vil du dissociere forekomsten %1 fra gentagelsen eller også dissociere fra " +"fremtidige forekomster?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714 -msgid "Working hours color" -msgstr "Arbejdsdagsfarve" +#: calendarview.cpp:1780 +msgid "&Only Dissociate This One" +msgstr "Dissociér &kun denne forekomst" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:1618 -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Vælg farven på arbejdstimer for agendavisningen her." +#: calendarview.cpp:1781 +msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgstr "&Dissociér også fremtidige forekomster" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726 -msgid "To-do due today color" -msgstr "Farve for gøremål som forfalder i dag" +#: calendarview.cpp:1797 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissociér forekomst" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729 -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Vælg farve for gøremål som forfalder i dag her." +#: calendarview.cpp:1809 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociering af forekomst mislykkedes" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732 -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Farve for forsinket gøremål" +#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Dissociering mislykkedes" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735 -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Vælg farve for gøremål som er forsinkede her." +#: calendarview.cpp:1820 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissociér fremtidige forekomster" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1633 -msgid "Time bar" -msgstr "Tidslinje" +#: calendarview.cpp:1836 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociering af fremtidig forekomst mislykkedes" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1636 -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " -"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Klik på knappen for at indstille tidlinjens skrifttype. Tidslinjen er den " -"grafiske kontrol som viser timerne i agendavisningen. Knappen åbner dialogen " -"\"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for timer i tidslinjen." +#: calendarview.cpp:2000 +msgid "*.ics|iCalendars" +msgstr "*.ics|iCalendars" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1639 -msgid "Month view" -msgstr "Månedvisning" +#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Vil du overskrive %1?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1642 -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " -"the month view." -msgstr "" -"Tryk på knappen for at indstille månedsvisningens skrifttype. Knappen åbner " -"dialogen \"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for " -"elementerne i månedsvisningen." +#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Ukendt årsag" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1645 -msgid "Agenda view" -msgstr "Agendavisning" +#: calendarview.cpp:2030 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +msgstr "Kan ikke skrive iCalendar-filen %1. %2" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1648 -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Klik på knappen for at indstille agendavisningens skrifttype. Knappen åbner " -"dialogen \"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for " -"begivenheder i agendavisningen." +#: calendarview.cpp:2041 +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +msgstr "Journalindgangene kan ikke eksporteres til en vCalendar-fil." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1651 -msgid "Current-time line" -msgstr "Nuværende tid" +#: calendarview.cpp:2042 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Datatab advarsel" + +#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1154 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsæt" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:1654 -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " -"current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Klik på knappen for at indstille skrifttype for nuværende tid. Knappen åbner " -"dialogen \"Vælg skrifttype\", som lader dig vælge skrifttypen for linjen med " -"nuværende tidspunkt i agendavisningen." +#: calendarview.cpp:2053 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1657 -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standardmetode til vedlægning af gøremål" +#: calendarview.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +msgstr "Kan ikke skrive vCalendar-filen %1. %2" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1660 -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Standardmåden til vedlægning af droppede e-mails til en opgave" +#: calendarview.cpp:2100 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Forrige dag" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1663 -msgid "Always ask" -msgstr "Spørg altid" +#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:600 actionmanager.cpp:1424 +#, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "&Næste dag" +msgstr[1] "&Næste %1 dage" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1666 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Vedlæg kun link til brev" +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Forrige uge" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:1669 -msgid "Attach complete message" -msgstr "Vedlæg hele brevet" +#: calendarview.cpp:2104 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Næste uge" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 -msgid "Highlight color" -msgstr "Markeringsfarve" +#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 +msgid "No filter" +msgstr "Intet filter" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:1681 +#: calendarview.cpp:2568 +#, kde-format msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Vælg farve for markeringer her. Farven for markering bruges for at markere " -"området som for øjeblikket er valgt i din agenda og i datonavigeringen." +"Elementet \"%1\" har delgøremål. Vil du kun slette dette element og gøre " +"alle dets delgøremål uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " +"delgøremål?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1702 -msgid "Month view background color" -msgstr "Månedsvisningens baggrundsfarve" +#: calendarview.cpp:2574 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Slet kun dette" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1705 -msgid "Select the Month view background color here." -msgstr "Vælg baggrundsfarve for månedsvisningen her." +#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 +msgid "Delete All" +msgstr "Slet alle" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1711 +#: calendarview.cpp:2577 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Sletning af delgøremål" + +#: calendarview.cpp:2611 +#, kde-format msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." msgstr "" -"Vælg farve for markeringer her. Farven for markering bruges for at markere " -"området som for øjeblikket er valgt i din måned og i datonavigeringen." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1717 -msgid "Select the working hours background color for the Month view here." -msgstr "Vælg baggrundsfarve farve for arbejdstimer i månedsvisningen her." +"Elementet \"%1\" er markeret som skrivebeskyttet og kan ikke slettes. Det " +"hører formodentlig til en skrivebeskyttet kalender." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1720 -msgid "Default event color" -msgstr "Standard-begivenhedsfarve" +#: calendarview.cpp:2615 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Ikke muligt at fjerne" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:1723 +#: calendarview.cpp:2644 +#, kde-format msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used " -"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " -"color for each event category below." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Vælg standardfarve for begivenheder her. Standardfarven for begivenheder " -"bruges til begivenhedkategorier i din måned. Bemærk at du kan angive en " -"særlig farve for hver begivenhedskategori nedenfor." +"Kalenderelementet \"%1\" gentages over flere datoer. Vil du virkelig slette " +"det, og alle dets gentagelser?" -#: exportwebdialog.cpp:71 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksportér kalender som netside" +#: calendarview.cpp:2655 +msgid "Also Delete &Future" +msgstr "Slet også &fremtidige" -#: exportwebdialog.cpp:77 -msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +#: calendarview.cpp:2659 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +msgstr "" +"Kalenderelementet \"%1\" gentages over flere datoer. Vil du kun slette det " +"nuværende %2, også fremtidige forekomster, eller alle forekomster?" -#: exportwebdialog.cpp:136 +#: calendarview.cpp:2666 +#, kde-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" msgstr "" -"Du er ved at sætte alle indstillinger til deres standardværdier. Alle " -"brugervalgte ændringer vil gå tabt." +"Kalenderelementet \"%1\" gentages over flere datoer. Vil du kun slette det " +"nuværende %2, eller alle forekomster?" -#: exportwebdialog.cpp:138 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Opsætning af standardindstillinger" +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Slet n&uværende" -#: exportwebdialog.cpp:139 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nulstil til standard" +#: calendarview.cpp:2681 +msgid "Delete &All" +msgstr "Slet &alle" -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgctxt "general settings for html export" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: calendarview.cpp:2757 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Slet alle gennemførte gøremål?" -#: exportwebdialog.cpp:163 -msgid "View Type" -msgstr "Fremvisningstype" +#: calendarview.cpp:2758 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ryd gøremål" -#: exportwebdialog.cpp:182 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purge" +msgstr "Ryd" -#: exportwebdialog.cpp:206 -msgid "To-dos" -msgstr "&Gøremål" +#: calendarview.cpp:2763 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Rydder gennemførte gøremål" -#: exportwebdialog.cpp:229 -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" +#: calendarview.cpp:2783 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan ikke rydde gøremål med ugennemførte afledte." -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " -"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " -"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " -"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " -"year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"

Vælg de datoer du vil vise i KOrganizers hovedvisning her. Hold " -"museknappen nede for at vælge mere end en dag.

Klik på knapperne " -"længst oppe for at bladre til næste eller forrige måned eller år.

Hver " -"linje viser en uge. Tallet i venstre søjle er ugenummeret i året. Klik på " -"det for at vælge hele ugen.

" +#: calendarview.cpp:2784 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Slet gøremål" + +#: calendarview.cpp:2797 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kan ikke redigere \"%1\" fordi den er låst af en anden proces." + +#: calendarview.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Kan ikke kopiere elementet til %1" + +#: calendarview.cpp:2832 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiering mislykkedes" + +#: calendarview.cpp:2878 +#, kde-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Kan ikke flytte elementet til %1." + +#: calendarview.cpp:2879 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Flytning mislykkedes" -#: filtereditdialog.cpp:40 -msgctxt "@title::window" -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Redigér kalenderfiltre" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "Gøremål" -#: filtereditdialog.cpp:94 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Tryk på denne knap for at definere et nyt filter." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: filtereditdialog.cpp:97 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Tryk på denne knap for at fjerne det aktuelt aktive filter." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +msgid "Recurring" +msgstr "Gentagelse" -#: filtereditdialog.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@label default filter name" -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nyt filter %1" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: filtereditdialog.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne filteret \"%1\" permanent?" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +msgid "Read Only" +msgstr "Skrivebeskyttet" -#: filtereditdialog.cpp:252 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Slet filter?" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" +msgstr "Kræver svar" -#: history.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Slet %1" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +msgid "Attending" +msgstr "Deltager" -#: history.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Add %1" -msgstr "Tilføj %1" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Maybe Attending" +msgstr "Deltager måske" -#: history.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Redigér %1" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: importdialog.cpp:43 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importér kalender" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" +msgstr "Ikoner der skal bruges" -#: importdialog.cpp:54 +#: actionmanager.cpp:166 #, kde-format msgid "" -"Please select import method for calendar at\n" -"\n" -"%1." +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." msgstr "" -"Vælg importmetode for kalender under\n" -"\n" -"%1." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Tilføj som ny kalender" +"Dette vil skjule menulinjen helt. Du kan få den vist igen ved at trykke " +"%1." -#: importdialog.cpp:68 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Indflet i eksisterende kalender" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importér &kalender..." -#: htmlexportjob.cpp:159 -msgid "Unable to write the output file." -msgstr "Kan ikke skrive output-filen." +#: actionmanager.cpp:379 +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Indflet indholdet af en anden iCalendar" -#: htmlexportjob.cpp:165 -msgid "Unable to write the temporary file for uploading." -msgstr "Kan ikke skrive den midlertidige fil til upload." +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." +msgstr "" +"Vælg dette menupunkt hvis du vil indflette indholdet af en anden iCalendar " +"ind i din nuværende kalender." -#: htmlexportjob.cpp:168 -msgid "Unable to upload the export file." -msgstr "Kan ikke uploade eksportfilen." +#: actionmanager.cpp:386 +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" +msgstr "&Importér fra UNIX Ical-værktøj" -#: htmlexportjob.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Web page successfully written to \"%1\"" -msgstr "Webside skrevet til \"%1\"" +#: actionmanager.cpp:388 +msgid "Import a calendar in another format" +msgstr "Importér en kalender i et andet format" -#: htmlexportjob.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Export failed. %1" -msgstr "Eksport mislykkedes. %1" +#: actionmanager.cpp:390 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." +msgstr "" +"Vælg dette menupunkt hvis du vil importere indholdet af en ikke-iCalendar-" +"formateret fil til din nuværende kalender." -#: htmlexportjob.cpp:182 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Status" -msgstr "Status på eksport" +#: actionmanager.cpp:395 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Få s&marte nye ting..." -#: htmlexportjob.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "@title month and year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:399 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Eksportér webside..." -#: htmlexportjob.cpp:376 -msgctxt "@title:column event start time" -msgid "Start Time" -msgstr "Starttidspunkt" +#: actionmanager.cpp:403 +msgid "Export as &iCalendar..." +msgstr "Eksportér som &iCalendar..." -#: htmlexportjob.cpp:378 -msgctxt "@title:column event end time" -msgid "End Time" -msgstr "Sluttidspunkt" +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Export as &vCalendar..." +msgstr "Eksportér som &vCalendar..." -#: htmlexportjob.cpp:380 -msgctxt "@title:column event description" -msgid "Event" -msgstr "Begivenhed" +#: actionmanager.cpp:416 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arkivér &gamle indgange..." -#: htmlexportjob.cpp:383 -msgctxt "@title:column event locatin" -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: actionmanager.cpp:420 +msgid "Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Ryd gennemførte gøremål" -#: htmlexportjob.cpp:388 -msgctxt "@title:column event categories" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: actionmanager.cpp:469 +msgid "What's &Next" +msgstr "Hvad er &det næste" -#: htmlexportjob.cpp:393 -msgctxt "@title:column event attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" +#: actionmanager.cpp:474 +msgid "&Month View" +msgstr "&Månedvisning" -#: htmlexportjob.cpp:512 -msgctxt "@title:column" -msgid "To-do" -msgstr "Gøremål" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Agenda" +msgstr "&Agenda" -#: htmlexportjob.cpp:513 -msgctxt "@title:column to-do priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: actionmanager.cpp:484 +msgid "&Event List" +msgstr "&Begivenhedsliste:" -#: htmlexportjob.cpp:515 -msgctxt "@title:column to-do percent completed" -msgid "Completed" -msgstr "Gennemført" +#: actionmanager.cpp:489 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Gøremålsliste" -#: htmlexportjob.cpp:517 -msgctxt "@title:column to-do due date" -msgid "Due Date" -msgstr "Forfaldsdato" +#: actionmanager.cpp:494 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journal" -#: htmlexportjob.cpp:521 -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: actionmanager.cpp:499 +msgid "Time&line" +msgstr "Tids&linje:" -#: htmlexportjob.cpp:525 -msgctxt "@title:column to-do categories" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: actionmanager.cpp:504 +msgid "Time&spent" +msgstr "Tidsud&strækning" -#: htmlexportjob.cpp:529 -msgctxt "@title:column to-do attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" +#: actionmanager.cpp:510 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Genopfrisk" -#: htmlexportjob.cpp:559 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos of: " -msgstr "Delgøremål for: " +#: actionmanager.cpp:516 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: htmlexportjob.cpp:615 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos" -msgstr "Delgøremål" +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "In Horizontally" +msgstr "Ind horisontalt" -#: htmlexportjob.cpp:633 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain to-do percent complete" -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: actionmanager.cpp:535 +msgid "Out Horizontally" +msgstr "Ud horisontalt" -#: htmlexportjob.cpp:788 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This page was created " -msgstr "Denne side blev oprettet " +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "In Vertically" +msgstr "Ind vertikalt" -#: htmlexportjob.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link with name" -msgid "by %2 " -msgstr "af %2 " +#: actionmanager.cpp:547 +msgid "Out Vertically" +msgstr "Ud vertikalt" -#: htmlexportjob.cpp:801 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link" -msgid "by %2 " -msgstr "af %2 " +#: actionmanager.cpp:557 +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "&Til i dag" -#: htmlexportjob.cpp:807 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator name only" -msgid "by %1 " -msgstr "af %1 " +#: actionmanager.cpp:558 +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#: htmlexportjob.cpp:813 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit with name and link" -msgid "with %2" -msgstr "med %2" +#: actionmanager.cpp:559 +msgid "Scroll to Today" +msgstr "Rul til i dag" -#: htmlexportjob.cpp:817 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit name only" -msgid "with %1" -msgstr "med %1" +#: actionmanager.cpp:564 +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" +msgstr "&Baglæns" -#: htmlexportjob.cpp:884 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain holiday by date and name" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: actionmanager.cpp:565 +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " -"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" -"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan vælge om ugen begynder mandag eller søndag i " -"Systemindstillinger? KOrganizer bruger denne indstilling. Kig under \n" -"Lokalitet->Land/region og sprog i Systemindstillinger, eller vælg " -"Indstillinger,\n" -"Indstil dato og tid... fra menulinjen. Vælg derefter fanebladet " -"Kalender.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Scroll Backward" +msgstr "Rul baglæns" -#. i18n: file: tips:11 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan redigere gøremål hurtigt ved at højreklikke på den egenskab " -"du ønsker at ændre, såsom prioriteten, kategorien eller datoen?\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:579 +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Fremad" -#. i18n: file: tips:18 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... at din kalender kan vise fødselsdage fra din adressebog? Det er endda " -"muligt at opsætte påmindelser om dem. For at aktivere dette skal du tilføje " -"den tilsvarende fødselsdagskalender fra Håndtering af kalender.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:580 +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" -#. i18n: file: tips:25 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " -"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" -"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " -"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " -"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan opbevare kalenderen på en FTP-server? Brug den almindelige " -"fildialog til at gemme kalenderen på en URL såsom ftp://" -"brugernavn@ftpserver/filnavn. Du kan aktivere kalenderen og hente og " -"gemme den som om den var lokal, eller tilføje den permanent i din " -"kalenderliste, ved at tilføje en ekstern fil fra Håndtering af kalender. " -"Sørg blot for at der ikke er to KOrganizer-programmer der arbejder med samme " -"fil samtidigt.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:581 +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Rul fremad" -#. i18n: file: tips:32 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:29 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " -"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " -"the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan lave hierarkiske gøremål ved at klikke med højre museknap på " -"et eksisterende gøremål og vælge Nyt delgøremål fra kontekstmenuen?\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:589 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" -#. i18n: file: tips:39 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at en farve kan knyttes til hver kategori? Begivenheder med en vis " -"kategori vil blive vist i den farve. Du kan tilknytte disse i afsnittet " -"Farver i dialogen som kommer frem efter at vælge Indstillinger, Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:602 +msgid "W&ork Week" +msgstr "A&rbejdsuge" -#. i18n: file: tips:46 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " -"the calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan se og redigere en kalender med Konqueror? Klik blot på " -"kalenderfilen for at få Konqueror til at åbne den.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:608 +msgid "&Week" +msgstr "&Uge" -#. i18n: file: tips:53 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " -"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at det er muligt at tilføje et bilag til en begivenhed eller et " -"gøremål? For at gøre dette, tilføjes et link til fanebladet Bilag i " -"Redigér begivenhed- eller Redigér gøremål-dialogen.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:615 kodaymatrix.cpp:529 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ny &begivenhed..." -#. i18n: file: tips:60 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan eksportere din kalender til HTML? Vælg Fil, " -"Eksportér, Exportér netside... i menulinjen for at vise " -"dialogen Eksportere kalender som netside.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Create a new Event" +msgstr "Opret ny begivenhed" -#. i18n: file: tips:67 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan rydde gennemførte gøremål i ét trin? Gå til Fil-" -"menuen og vælg Ryd gennemførte gøremål.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:623 kodaymatrix.cpp:531 views/todoview/kotodoview.cpp:208 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nyt &gøremål..." -#. i18n: file: tips:74 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " -"one is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan lave et nyt delgøremål ved at indsætte et gøremål mens et " -"andet er markeret?.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:625 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Opret nyt gøremål" -#: kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numerisk værdi" +#: actionmanager.cpp:630 views/todoview/kotodoview.cpp:211 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nyt &delgøremål..." -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" +#: actionmanager.cpp:638 kodaymatrix.cpp:533 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ny &journal..." -#: kcmdesignerfields.cpp:86 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" +#: actionmanager.cpp:640 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Opret ny journal" -#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og tid" +#: actionmanager.cpp:645 +msgid "Configure View..." +msgstr "Indstil visning..." -#: kcmdesignerfields.cpp:91 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: actionmanager.cpp:646 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" -#: kcmdesignerfields.cpp:164 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" +#: actionmanager.cpp:647 +msgid "Configure the view" +msgstr "Indstil visningen" -#: kcmdesignerfields.cpp:165 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Qt Designer feltdialog" +#: actionmanager.cpp:654 actionmanager.cpp:1714 actionmanager.cpp:1749 +#: koeventpopupmenu.cpp:48 views/todoview/kotodoview.cpp:180 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" -#: kcmdesignerfields.cpp:167 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" +#: actionmanager.cpp:659 actionmanager.cpp:1717 actionmanager.cpp:1750 +#: koeventpopupmenu.cpp:51 views/todoview/kotodoview.cpp:183 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#: kcmdesignerfields.cpp:169 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" +#: actionmanager.cpp:670 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gør delgøremål uafhængigt" -#: kcmdesignerfields.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete '%1'?" -msgstr "Vil du virkelig slette \"%1\"?" +#: actionmanager.cpp:684 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicér information om element..." -#: kcmdesignerfields.cpp:220 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Designer-filer" +#: actionmanager.cpp:690 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Send &invitation til deltagere" -#: kcmdesignerfields.cpp:221 -msgid "Import Page" -msgstr "Importér side" +#: actionmanager.cpp:697 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Bed om opdatering" -#: kcmdesignerfields.cpp:315 -msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files." -msgstr "" -"Advarsel: Qt Designer kunne ikke findes. Den er sandsynligvis " -"ikke installeret. Du vil kun kunne importere eksisterende designer-filer." +#: actionmanager.cpp:704 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" +msgstr "Send &annullering til deltagere" + +#: actionmanager.cpp:712 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Send status&opdatering" -#: kcmdesignerfields.cpp:326 -msgid "Available Pages" -msgstr "Tilgængelige sider" +#: actionmanager.cpp:719 +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" +msgstr "Be&d om ændring" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Forhåndsvisning af den valgte side" +#: actionmanager.cpp:726 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Send ledig/optaget-information som e-mail..." -#: kcmdesignerfields.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " -"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " -"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " -"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " -"Page'

Important: The name of each input widget you place " -"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " -"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " -"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " -"custom fields with an application name of %2. To change the application " -"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" -msgstr "" -"

Denne sektion lader dig tilføje dine egne GUI-elementer " -"(\"kontroller\") til at gemme dine egne værdier i %1. Gør som " -"beskrevet nedenfor:

  1. Klik på \"Redigér med Qt Designer\"
  2. I dialogen vælges \"Kontrol\", klik så O.k.
  3. Tilføj dine kontroller til formularen
  4. Gem filen i den mappe " -"som foreslås af Qt Designer
  5. Luk Qt Designer

I tilfælde " -"af at du allerede har en designer-fil (*.ui) placeret et sted på din " -"harddisk, så vælg simpelthen \"Importér side\"

Vigtigt: " -"Navnet på hver input-kontrol du placerer i formularen skal begynde med " -"\"X_\", så hvis du vil have at kontrollen skal svare til din " -"brugerdefinerede indgang \"X-Foo\", så sæt kontrollens navn-" -"egenskab til \"X_Foo\".

Vigtigt: Kontrollen vil redigere " -"brugerdefinerede felter med programnavnet %2. For at ændre programnavnet " -"der skal redigeres, sættes kontrolnavnet i Qt Designer.

" +#: actionmanager.cpp:731 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Send som iCalendar..." -#: kcmdesignerfields.cpp:374 -#, kde-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Hvordan virker dette?" +#: actionmanager.cpp:736 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Upload ledig/optaget-information" -#: kcmdesignerfields.cpp:386 -msgid "Delete Page" -msgstr "Slet side" +#: actionmanager.cpp:742 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressebog" -#: kcmdesignerfields.cpp:389 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importér side..." +#: actionmanager.cpp:750 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Vis datonavigatør" -#: kcmdesignerfields.cpp:391 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Redigér med Qt Designer..." +#: actionmanager.cpp:754 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vis gøremålsvisning" -#: kcmdesignerfields.cpp:415 -msgid "Key:" -msgstr "Nøgle:" +#: actionmanager.cpp:758 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Vis elementfremviser" -#: kcmdesignerfields.cpp:417 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: actionmanager.cpp:774 +msgid "Show Calendar Manager" +msgstr "Vis håndtering af kalender" -#: kcmdesignerfields.cpp:419 -msgid "Classname:" -msgstr "Klassenavn:" +#: actionmanager.cpp:787 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Indstil &Dato og Tid..." -#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: actionmanager.cpp:796 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Håndtér visnings&filter..." -#: kdatenavigator.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "start/end week number of line in date picker" -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: actionmanager.cpp:801 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Håndtér &kategorier..." -#: kdatenavigator.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Scroll to week number %1" -msgstr "Rul til ugenummer %1" +#: actionmanager.cpp:807 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Indstil kalender..." -#: kdatenavigator.cpp:210 -#, kde-format +#: actionmanager.cpp:954 msgid "" -"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " -"displayed year." -msgstr "Tryk her for at rulle skærmen til ugenummer %1 i det aktuelt viste år." +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Du har ingen ical-fil i din hjemmemappe.\n" +"\n" +"Import kan ikke fortsætte.\n" -#: kdatenavigator.cpp:260 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: actionmanager.cpp:975 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"Det lykkedes for KOrganizer at importere og indflette din .calendar-fil fra " +"ical i den kalender som nu er åbnet." -#: kdatenavigator.cpp:262 -#, kde-format -msgid "A column header of the %1 dates in the month." -msgstr "En kolonneoverskrift med månedens %1 datoer." +#: actionmanager.cpp:981 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer stødte på nogle ukendte felter ved fortolkning af din .calendar-" +"fil fra ical og måtte derfor kassere dem. Undersøg venligst om alle " +"relevante data blev korrekt importeret." -#: kocorehelper.cpp:51 -msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr "," +#: actionmanager.cpp:985 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-import lykkedes med advarsel" -#: koeventpopupmenu.cpp:48 actionmanager.cpp:652 actionmanager.cpp:1681 -#: actionmanager.cpp:1716 views/todoview/kotodoview.cpp:176 -msgid "&Show" -msgstr "&Vis" +#: actionmanager.cpp:989 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer stødte på en fejl ved fortolkning af din .calendar-fil fra ical. " +"Import mislykkedes." -#: koeventpopupmenu.cpp:51 actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1684 -#: actionmanager.cpp:1717 views/todoview/kotodoview.cpp:179 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: actionmanager.cpp:993 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer tror ikke at din .calendar -fil er en gyldig ical-kalender. " +"Import mislykkedes." -#: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:186 -msgid "&Print..." -msgstr "&Udskriv..." +#: actionmanager.cpp:1045 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ny kalender '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:57 views/todoview/kotodoview.cpp:190 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Vis udskrift..." +#: actionmanager.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan ikke tage kalender ned fra '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:64 -msgctxt "cut this event" -msgid "C&ut" -msgstr "K&lip" +#: actionmanager.cpp:1115 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Kunne ikke få D-Bus-grænseflade til ekstern konfiguration." -#: koeventpopupmenu.cpp:67 -msgctxt "copy this event" -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiér" +#: actionmanager.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Indflettet kalender '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:71 -msgid "&Paste" -msgstr "&Indsæt" +#: actionmanager.cpp:1129 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Åbnede kalender '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:74 -msgctxt "delete this incidence" -msgid "&Delete" -msgstr "&Slet" +#: actionmanager.cpp:1152 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Din kalender vil blive gemt i iCalendar format. Brug 'Eksportér vCalendar' " +"for at gemme i vCalendar format." -#: koeventpopupmenu.cpp:79 -msgid "Togg&le To-do Completed" -msgstr "S&lå gennemført gøremål til/fra" +#: actionmanager.cpp:1154 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Format konvertering" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "S&lå påmindelser til og fra" +#: actionmanager.cpp:1177 +#, kde-format +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan ikke oplæse kalender til '%1'" -#: koeventpopupmenu.cpp:86 -msgid "&Dissociate From Recurrence..." -msgstr "&Dissociér fra gentagelse..." +#: actionmanager.cpp:1184 +#, kde-format +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Gemte kalender '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:92 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Send som iCalendar..." +#: actionmanager.cpp:1247 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Vil du overskrive filen \"%1\"?" -#: koeventview.cpp:194 -msgid "Also &Future Items" -msgstr "Også &fremtidige elementer" +#: actionmanager.cpp:1315 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kan ikke gemme kalenderen til filen %1." -#: koeventview.cpp:204 -msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " -"items in the recurrence?" -msgstr "" -"Elementet du forsøger at ændre er et gentaget element. Skal ændringerne kun " -"anvendes på denne enkelte forekomst, også på fremtidige elementer, eller på " -"alle elementer i gentagelsen?" +#: actionmanager.cpp:1316 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: koeventview.cpp:209 +#: actionmanager.cpp:1343 msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Elementet du forsøger at ændre er et gentagent element. Skal ændringerne kun " -"anvendes på denne enkelte forekomst eller på alle elementer i gentagelsen?" +"Kalenderen er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme den?" -#: koeventview.cpp:219 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Ændrer gentagent element" +#: actionmanager.cpp:1371 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Kalenderfiler" + +#: actionmanager.cpp:1452 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Kunne ikke starte kontrolmodul for dato og tidsformat." + +#: actionmanager.cpp:1631 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen %1." + +#: actionmanager.cpp:1639 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "De downloadede begivenheder vil blive flettet ind i denne kalender." -#: koeventview.cpp:220 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Kun &dette element" +#: actionmanager.cpp:1675 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Vis begivenhed" -#: koeventview.cpp:222 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle forekomster" +#: actionmanager.cpp:1678 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Redigér begivenhed..." -#: koeventviewerdialog.cpp:40 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Begivenhedsviser" +#: actionmanager.cpp:1681 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Slet begivenhed" -#: koeventviewerdialog.cpp:43 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." +#: actionmanager.cpp:1689 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Vis &gøremål" -#: koeventviewerdialog.cpp:44 -msgid "Show in Context" -msgstr "Vis i kontekst" +#: actionmanager.cpp:1692 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Redigér gøremål..." -#: koprefs.cpp:78 -msgctxt "Default export file" -msgid "calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: actionmanager.cpp:1695 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "S&let gøremål" -#: kodaymatrix.cpp:248 -msgctxt "delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr "," +#: actionmanager.cpp:1842 actionmanager.cpp:1947 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Vedlæg som &link" -#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ny &begivenhed..." +#: actionmanager.cpp:1843 actionmanager.cpp:1948 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Vedlæg &indlejret" -#: kodaymatrix.cpp:531 actionmanager.cpp:621 views/todoview/kotodoview.cpp:204 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nyt &gøremål..." +#: actionmanager.cpp:1844 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Vedlæg indlejret &uden bilag" -#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ny &journal..." +#: actionmanager.cpp:1846 actionmanager.cpp:1950 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annullér" -#: kodaymatrix.cpp:694 -msgid "&Move" -msgstr "&Flyt" +#: actionmanager.cpp:1886 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Fjernelse af bilag fra en e-mail kan ugyldiggøre dens underskrift." -#: kodaymatrix.cpp:696 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiér" +#: actionmanager.cpp:1887 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Fjern bilag" -#: kodaymatrix.cpp:699 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: actionmanager.cpp:2028 actionmanager.cpp:2037 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" -#: kodaymatrix.cpp:702 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annullér" +#: actionmanager.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Fortryd: %1" -#: korganizer.cpp:288 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: actionmanager.cpp:2044 actionmanager.cpp:2048 +msgid "Redo" +msgstr "Omgør" -#: korganizer.cpp:292 -msgctxt "the calendar is read-only" -msgid "read-only" -msgstr "skrivebeskyttet" +#: actionmanager.cpp:2050 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Omgør (%1)" -#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-påmindelsedæmon" +#: actionmanager.cpp:2064 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL'en '%1' er ugyldig." -#: korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +#: exportwebdialog.cpp:71 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksportér kalender som webside" -#: korgac/korgacmain.cpp:78 -msgid "Janitorial Staff" -msgstr "Pedelpersonale" +#: exportwebdialog.cpp:77 +msgid "Export" +msgstr "Eksportér" -#: korgac/alarmdialog.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Reminders" -msgstr "Påmindelser" +#: exportwebdialog.cpp:136 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du er ved at sætte alle indstillinger til deres standardværdier. Alle " +"brugervalgte ændringer vil gå tabt." -#: korgac/alarmdialog.cpp:147 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Forkast påmindelse" +#: exportwebdialog.cpp:138 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Opsætning af standardindstillinger" -#: korgac/alarmdialog.cpp:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" -msgstr "Forkast påmindelser for de valgte forekomster" +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Nulstil til standard" -#: korgac/alarmdialog.cpp:150 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss All" -msgstr "Forkast alle" +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: korgac/alarmdialog.cpp:152 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" -msgstr "Forkast påmindelser for alle listede forekomster" +#: exportwebdialog.cpp:163 +msgid "View Type" +msgstr "Fremvisningstype" -#: korgac/alarmdialog.cpp:153 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." +#: exportwebdialog.cpp:182 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: korgac/alarmdialog.cpp:155 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Edit the selected incidence" -msgstr "Redigér den markerede forekomst" +#: exportwebdialog.cpp:206 +msgid "To-dos" +msgstr "&Gøremål" -#: korgac/alarmdialog.cpp:156 -msgctxt "@action:button" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendér" +#: exportwebdialog.cpp:229 +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" -#: korgac/alarmdialog.cpp:158 -msgctxt "@info:tooltip" +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 msgid "" -"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Suspendér påmindelser for de valgte forekomster med det angivne interval" +"

Vælg de datoer du vil vise i KOrganizers hovedvisning her. Hold " +"museknappen nede for at vælge mere end en dag.

Klik på knapperne " +"længst oppe for at bladre til næste eller forrige måned eller år.

Hver " +"linje viser en uge. Tallet i venstre søjle er ugenummeret i året. Klik på " +"det for at vælge hele ugen.

" -#: korgac/alarmdialog.cpp:169 -msgctxt "@label" -msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" -msgstr "" -"Påmindelser: Klik på en titel for at slå detaljevisningen for elementet til/" -"fra" +#: filtereditdialog.cpp:40 +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Redigér kalenderfiltre" -#: korgac/alarmdialog.cpp:178 -msgctxt "@title:column reminder title" -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: filtereditdialog.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Tryk på denne knap for at definere et nyt filter." -#: korgac/alarmdialog.cpp:179 -msgctxt "@title:column happens at date/time" -msgid "Date Time" -msgstr "Dato tidspunkt" +#: filtereditdialog.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Tryk på denne knap for at fjerne det aktuelt aktive filter." -#: korgac/alarmdialog.cpp:180 -msgctxt "@title:column trigger date/time" -msgid "Trigger Time" -msgstr "Udløsningstidspunkt" +#: filtereditdialog.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nyt filter %1" + +#: filtereditdialog.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne filteret \"%1\" permanent?" + +#: filtereditdialog.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Slet filter?" + +#: history.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Slet %1" + +#: history.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Tilføj %1" + +#: history.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Redigér %1" + +#: importdialog.cpp:43 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Importér kalender" + +#: importdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." +msgstr "" +"Vælg importmetode for kalender under\n" +"\n" +"%1." + +#: importdialog.cpp:65 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Tilføj som ny kalender" -#: korgac/alarmdialog.cpp:184 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The event or to-do title" -msgstr "Titel på begivenhed eller gøremål" +#: importdialog.cpp:68 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Indflet i eksisterende kalender" -#: korgac/alarmdialog.cpp:187 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The reminder is set for this date/time" -msgstr "Påmindelsen er sat til denne dato/tid" +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The date/time the reminder was triggered" -msgstr "Datoen/tidspunktet hvor påmindelsen blev udløst" +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "A Personal Organizer" +msgstr "En personlig planlægningskalender" -#: korgac/alarmdialog.cpp:215 -msgctxt "@info default incidence details string" +#: aboutdata.cpp:33 msgid "" -"Select an event or to-do from the list above to view its details " -"here." +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2012 Allen Winter" msgstr "" -"Markér begivenhed eller gøremål fra listen ovenfor for at vise " -"detaljerne her." +"Ophavsret © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Ophavsret © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Ophavsret © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Ophavsret © 2006–2012 Allen Winter" -#: korgac/alarmdialog.cpp:226 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Suspensions&varighed:" +#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" -#: korgac/alarmdialog.cpp:233 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Suspend the reminders by this amount of time" -msgstr "Suspendér påmindelser i dette tidsrum" +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" -#: korgac/alarmdialog.cpp:236 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " -"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " -"adjacent selector." -msgstr "" -"Hver påmindelse af de valgte forekomster vil blive suspenderet med dette " -"antal tidsenheder. Du kan vælge tidsenheder (typisk minutter) i vælgeren ved " -"siden af." +#: aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Reinhold Kainhofer" +msgstr "Reinhold Kainhofer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:243 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "minutter" +#: aboutdata.cpp:52 aboutdata.cpp:54 korgac/korgacmain.cpp:74 +#: korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Tidligere vedligeholder" -#: korgac/alarmdialog.cpp:244 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "timer" +#: aboutdata.cpp:54 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" -#: korgac/alarmdialog.cpp:245 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" -msgid "day(s)" -msgstr "dag(e)" +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" -#: korgac/alarmdialog.cpp:246 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" -msgid "week(s)" -msgstr "uge(r)" +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Oprindelig forfatter" -#: korgac/alarmdialog.cpp:249 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Suspend the reminders using this time unit" -msgstr "Suspendér påmindelser med denne tidsenhed" +#: aboutdata.cpp:58 +msgid "Richard Apodaca" +msgstr "Richard Apodaca" -#: korgac/alarmdialog.cpp:252 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " -"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " -"input." -msgstr "" -"Hver påmindelse om de valgte forekomster vil blive suspenderet med denne " -"tidsenhed. Du kan sætte antallet af tidsenheder i tal-inputtet ved siden af." +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Mike McQuaid" +msgstr "Mike McQuaid" -#: korgac/alarmdialog.cpp:288 -msgctxt "@label an elipsis" -msgid "..." -msgstr "..." +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Jan-Pascal van Best" +msgstr "Jan-Pascal van Best" -#: korgac/alarmdialog.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "\"%1\" er et skrivebeskyttet element så ændringer er ikke mulige." +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Laszlo Boloni" +msgstr "Laszlo Boloni" -#: korgac/alarmdialog.cpp:640 -msgctxt "@title" -msgid "Reminder" -msgstr "Påmindelse" +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Barry Benowitz" +msgstr "Barry Benowitz" -#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Reminder: %1" -msgstr "Påmindelse: %1" +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Christopher Beard" +msgstr "Christopher Beard" -#: korgac/alarmdialog.cpp:882 -msgctxt "@info" -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Kunne ikke starte KOrganizer så redigering er ikke muligt." +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:894 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" -msgstr "En intern KOrganizer-fejl opstod under forsøg på at ændre \"%1\"" +#: aboutdata.cpp:65 +msgid "Ian Dawes" +msgstr "Ian Dawes" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer påmindelsedæmon" +#: aboutdata.cpp:66 +msgid "Thomas Eitzenberger" +msgstr "Thomas Eitzenberger" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Kan ikke indlæse statusikon." +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Neil Hart" +msgstr "Neil Hart" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Suspend All Reminders" -msgstr "Suspendér alle påmindelser" +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Declan Houlihan" +msgstr "Declan Houlihan" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Dismiss All Reminders" -msgstr "Forkast alle påmindelser" +#: aboutdata.cpp:69 +msgid "Hans-Jürgen Husel" +msgstr "Hans-Jürgen Husel" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Enable Reminders" -msgstr "Aktivér påmindelser" +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Start påmindelsesdæmonen ved login" +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Christian Kirsch" +msgstr "Christian Kirsch" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "There is 1 active reminder." -msgid_plural "There are %1 active reminders." -msgstr[0] "Der er 1 aktiv påmindelse." -msgstr[1] "Der er %1 aktive påmindelser." +#: aboutdata.cpp:72 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 -msgctxt "@info:status" -msgid "No active reminders." -msgstr "Ingen aktive påmindelser." +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " -"get calendar reminders unless the daemon is running." -msgstr "" -"Vil du afslutte KOrganizers påmindelsesdæmon? Du ikke vil få " -"kalenderpåmindelser medmindre dæmonen kører." +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Uwe Koloska" +msgstr "Uwe Koloska" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Luk KOrganizers påmindelsesdæmon" +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Sergio Luis Martins" +msgstr "Sergio Luis Martins" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " -"will not get calendar reminders unless the daemon is running." -msgstr "" -"Vil du starte KOrganizers påmindelsesdæmon når du logger ind? Du " -"vil ikke få kalenderpåmindelser medmindre dæmonen kører." +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 -msgctxt "@action:button start the reminder daemon" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" -msgid "Do Not Start" -msgstr "Start ikke" +#: aboutdata.cpp:78 +msgid "Roman Rohr" +msgstr "Roman Rohr" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Rafał Rzepecki" +msgstr "Rafał Rzepecki" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" +msgstr "En del af arbejdet er sponsoreret af Google med Summer of Code 2005" -#: koviewmanager.cpp:502 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Indflettet kalender" +#: aboutdata.cpp:81 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" -#: koviewmanager.cpp:521 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendere side om side" +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Bram Schoenmakers" +msgstr "Bram Schoenmakers" -#: koviewmanager.cpp:555 -msgid "" -"Unable to display the work week since there are no work days configured. " -"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " -"preferences." -msgstr "" -"Kan ikke vise arbejdsugen, da ingen arbejdsdage er konfigureret. Indstil " -"venligst mindst én arbejdsag i indstillingerne for Tid og dato." +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "Günter Schwann" +msgstr "Günter Schwann" -#: kohelper.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." +#: aboutdata.cpp:84 +msgid "Herwin Jan Steehouwer" +msgstr "Herwin Jan Steehouwer" -#: korganizer_options.h:36 -msgid "Import the specified files as separate calendars" -msgstr "Importér de angivne filer som separate kalendere" +#: aboutdata.cpp:85 +msgid "Mario Teijeiro" +msgstr "Mario Teijeiro" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Merge the specified files into the standard calendar " -msgstr "Flet de angivne filer ind i standardkalenderen " +#: aboutdata.cpp:86 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" -#: korganizer_options.h:42 -msgid "Open the specified files as calendars in a new window" -msgstr "Åbn de angivne filer som kalendere i et nyt vindue" +#: aboutdata.cpp:87 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" -#: korganizer_options.h:44 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " -"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Kalenderfiler eller URL'er. Medmindre -i, -o eller -m eksplicit er angivet, " -"vil brugeren blive spurgt om der skal importeres indflettes eller åbnes i et " -"separat vindue." +#: aboutdata.cpp:88 +msgid "Larry Wright" +msgstr "Larry Wright" -#: navigatorbar.cpp:47 -msgid "Scroll backward to the previous year" -msgstr "Rul baglæns til forrige år" +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" -#: navigatorbar.cpp:48 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " -"previous year" -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dag i det " -"forrige år" +#: aboutdata.cpp:90 +msgid "Fester Zigterman" +msgstr "Fester Zigterman" -#: navigatorbar.cpp:53 -msgid "Scroll backward to the previous month" -msgstr "Rul baglæns til forrige måned" +#: searchdialog.cpp:42 +msgid "Search Calendar" +msgstr "Søg i kalender" -#: navigatorbar.cpp:54 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " -"previous month" -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dato i den " -"forrige måned" +#: searchdialog.cpp:48 +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "&Søg" -#: navigatorbar.cpp:59 -msgid "Scroll forward to the next month" -msgstr "Rul frem til næste måned" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Start searching" +msgstr "Start søgning" -#: navigatorbar.cpp:60 +#: searchdialog.cpp:102 msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " -"next month" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dato i den " -"næste måned" +"Ugyldigt søgeudtryk, kan ikke udføre søgningen. Indtast et søgeudtryk med " +"'*' og '?' som jokertegn, hvor det behøves." -#: navigatorbar.cpp:65 -msgid "Scroll forward to the next year" -msgstr "Rul fremad til næste år" +#: searchdialog.cpp:114 +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "Ingen elementer som matcher dit søgemønster blev fundet." -#: navigatorbar.cpp:66 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " -"next year" -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dag i det " -"næste år" +#: searchdialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 element" +msgstr[1] "%1 elementer" -#: navigatorbar.cpp:74 -msgid "Select a month" -msgstr "Vælg en måned" +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numerisk værdi" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Select a year" -msgstr "Vælg et år" +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolesk" -#: navigatorbar.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "monthname" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" -#: navigatorbar.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "4 digit year" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og tid" -#: previewdialog.cpp:53 -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importér kalender/begivenhed" +#: kcmdesignerfields.cpp:91 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: previewdialog.cpp:77 -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "&Tilføj som ny kalender..." +#: kcmdesignerfields.cpp:164 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" -#: previewdialog.cpp:79 -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "&Tilføj som ny kalender" +#: kcmdesignerfields.cpp:165 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Qt Designer feltdialog" -#: previewdialog.cpp:148 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" +#: kcmdesignerfields.cpp:167 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" -#: previewdialog.cpp:149 -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Vælg sti for ny kalender" +#: kcmdesignerfields.cpp:169 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" -#: publishdialog.cpp:42 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Vælg adresser" +#: kcmdesignerfields.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Vil du virkelig slette \"%1\"?" -#: publishdialog.cpp:53 -msgid "Send email to these recipients" -msgstr "Send e-mail til disse modtagere" +#: kcmdesignerfields.cpp:220 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Designer-filer" -#: publishdialog.cpp:54 +#: kcmdesignerfields.cpp:221 +msgid "Import Page" +msgstr "Importér side" + +#: kcmdesignerfields.cpp:315 msgid "" -"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " -"recipients you have entered." +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" -"Tryk på O.k.-knappen vil få en e-mail til at blive sendt til " -"modtagerne du har angivet." +"Advarsel: Qt Designer kunne ikke findes. Den er sandsynligvis " +"ikke installeret. Du vil kun kunne importere eksisterende designer-filer." -#: publishdialog.cpp:57 -msgid "Cancel recipient selection and the email" -msgstr "Annullér modtagerudvalg og e-mail" +#: kcmdesignerfields.cpp:326 +msgid "Available Pages" +msgstr "Tilgængelige sider" -#: publishdialog.cpp:58 -msgid "" -"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " -"terminated." -msgstr "" -"Tryk på Annullér-knappen vil få e-mail-operationen til at blive " -"elimineret." +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Forhåndsvisning af den valgte side" -#: publishdialog.cpp:61 +#: kcmdesignerfields.cpp:352 +#, kde-format msgid "" -"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " +"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " +"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " +"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " +"Page'

Important: The name of each input widget you place " +"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " +"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " +"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " +"custom fields with an application name of %2. To change the application " +"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" msgstr "" -"Tryk på Hjælp-knappen for at læse mere information om " -"gruppeskemalægning." +"

Denne sektion lader dig tilføje dine egne GUI-elementer " +"(\"kontroller\") til at gemme dine egne værdier i %1. Gør som " +"beskrevet nedenfor:

  1. Klik på \"Redigér med Qt Designer\"
  2. I dialogen vælges \"Kontrol\", klik så O.k.
  3. Tilføj dine kontroller til formularen
  4. Gem filen i den mappe " +"som foreslås af Qt Designer
  5. Luk Qt Designer

I tilfælde " +"af at du allerede har en designer-fil (*.ui) placeret et sted på din " +"harddisk, så vælg simpelthen \"Importér side\"

Vigtigt: " +"Navnet på hver input-kontrol du placerer i formularen skal begynde med " +"\"X_\", så hvis du vil have at kontrollen skal svare til din " +"brugerdefinerede indgang \"X-Foo\", så sæt kontrollens navn-" +"egenskab til \"X_Foo\".

Vigtigt: Kontrollen vil redigere " +"brugerdefinerede felter med programnavnet %2. For at ændre programnavnet " +"der skal redigeres, sættes kontrolnavnet i Qt Designer.

" -#: publishdialog.cpp:123 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(TomtNavn)" +#: kcmdesignerfields.cpp:374 +#, kde-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Hvordan virker dette?" -#: publishdialog.cpp:124 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(TomE-mail)" +#: kcmdesignerfields.cpp:386 +msgid "Delete Page" +msgstr "Slet side" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Indstil dages tal" +#: kcmdesignerfields.cpp:389 +msgid "Import Page..." +msgstr "Importér side..." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Vis datotal" +#: kcmdesignerfields.cpp:391 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Redigér med Qt Designer..." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 -msgid "Show day number" -msgstr "Vis dagens tal" +#: kcmdesignerfields.cpp:415 +msgid "Key:" +msgstr "Nøgle:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Vis dage til slutningen af året" +#: kcmdesignerfields.cpp:417 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 -msgid "Show both" -msgstr "Vis begge" +#: kcmdesignerfields.cpp:419 +msgid "Classname:" +msgstr "Klassenavn:" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 -msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." -msgstr "Dette plugin viser information om en dags placering i året." +#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#: kdatenavigator.cpp:202 #, kde-format -msgid "1 day before the end of the year" -msgid_plural "%1 days before the end of the year" -msgstr[0] "1 dag før årets afslutning" -msgstr[1] "%1 dage før årets afslutning" +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#: kdatenavigator.cpp:208 #, kde-format -msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +msgid "Scroll to week number %1" +msgstr "Rul til ugenummer %1" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 +#: kdatenavigator.cpp:210 #, kde-format -msgid "1 day since the beginning of the year,\n" -msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" -msgstr[0] "1 dag siden årets begyndelse,\n" -msgstr[1] "%1 dage siden årets begyndelse,\n" +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." +msgstr "Tryk her for at rulle skærmen til ugenummer %1 i det aktuelt viste år." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#: kdatenavigator.cpp:260 #, kde-format -msgid "1 day until the end of the year" -msgid_plural "%1 days until the end of the year" -msgstr[0] "1 dag til årets afslutning" -msgstr[1] "%1 dage til årets afslutning" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#: kdatenavigator.cpp:262 #, kde-format -msgctxt "Week weekOfYear" -msgid "Week %1" -msgstr "Uge %1" +msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgstr "En kolonneoverskrift med månedens %1 datoer." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 -#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 -#, kde-format -msgid "1 week since the beginning of the year" -msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" -msgstr[0] "1 uge siden årets begyndelse" -msgstr[1] "%1 uger siden årets begyndelse" +#: kocorehelper.cpp:51 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," -#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "weekOfYear (year)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:190 +msgid "&Print..." +msgstr "&Udskriv..." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "Week weekOfYear (year)" -msgid "Week %1 (%2)" -msgstr "Uge %1 (%2)" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 views/todoview/kotodoview.cpp:194 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Vis udskrift..." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 -#, kde-format -msgid "1 week remaining" -msgid_plural "%1 weeks remaining" -msgstr[0] "1 uge tilbage" -msgstr[1] "%1 uger tilbage" +#: koeventpopupmenu.cpp:64 +msgctxt "cut this event" +msgid "C&ut" +msgstr "K&lip" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 -#, kde-format -msgid "1 week until the end of the year" -msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" -msgstr[0] "1 uge til årets afslutning" -msgstr[1] "%1 uger til årets afslutning" +#: koeventpopupmenu.cpp:67 +msgctxt "copy this event" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiér" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeventpopupmenu.cpp:71 +msgid "&Paste" +msgstr "&Indsæt" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "" -"n weeks since the beginning of the year\n" -"n weeks until the end of the year" +#: koeventpopupmenu.cpp:74 +msgctxt "delete this incidence" +msgid "&Delete" +msgstr "&Slet" + +#: koeventpopupmenu.cpp:79 +msgid "Togg&le To-do Completed" +msgstr "S&lå gennemført gøremål til/fra" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "S&lå påmindelser til og fra" + +#: koeventpopupmenu.cpp:86 +msgid "&Dissociate From Recurrence..." +msgstr "&Dissociér fra gentagelse..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:92 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Send som iCalendar..." + +#: koeventview.cpp:194 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "Også &fremtidige elementer" + +#: koeventview.cpp:204 msgid "" -"%1\n" -"%2" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" msgstr "" -"%1\n" -"%2" +"Elementet du forsøger at ændre er et gentaget element. Skal ændringerne kun " +"anvendes på denne enkelte forekomst, også på fremtidige elementer, eller på " +"alle elementer i gentagelsen?" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Indstil helligdage" +#: koeventview.cpp:209 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Elementet du forsøger at ændre er et gentagent element. Skal ændringerne kun " +"anvendes på denne enkelte forekomst eller på alle elementer i gentagelsen?" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Brug Israelske helligdage" +#: koeventview.cpp:219 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Ændrer gentagent element" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Vis ugentlig parsha" +#: koeventview.cpp:220 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Kun &dette element" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Vis dagen for Omer" +#: koeventview.cpp:222 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle forekomster" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Vis Chol HaMoed" +#: koeventviewerdialog.cpp:40 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Begivenhedsviser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 -msgctxt "" -"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters." -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koeventviewerdialog.cpp:43 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#: koeventviewerdialog.cpp:44 +msgid "Show in Context" +msgstr "Vis i kontekst" + +#: koprefs.cpp:78 +msgctxt "Default export file" +msgid "calendar.html" +msgstr "calendar.html" + +#: kodaymatrix.cpp:248 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: kodaymatrix.cpp:694 +msgid "&Move" +msgstr "&Flyt" + +#: kodaymatrix.cpp:696 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiér" + +#: kodaymatrix.cpp:699 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: kodaymatrix.cpp:702 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annullér" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.cpp:292 +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "skrivebeskyttet" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-påmindelsedæmon" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Janitorial Staff" +msgstr "Pedelpersonale" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer påmindelsedæmon" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Kan ikke indlæse statusikon." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Suspend All Reminders" +msgstr "Suspendér alle påmindelser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Dismiss All Reminders" +msgstr "Forkast alle påmindelser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Reminders" +msgstr "Aktivér påmindelser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Start påmindelsesdæmonen ved login" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "There is 1 active reminder." +msgid_plural "There are %1 active reminders." +msgstr[0] "Der er 1 aktiv påmindelse." +msgstr[1] "Der er %1 aktive påmindelser." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 +msgctxt "@info:status" +msgid "No active reminders." +msgstr "Ingen aktive påmindelser." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " +"get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Vil du afslutte KOrganizers påmindelsesdæmon? Du ikke vil få " +"kalenderpåmindelser medmindre dæmonen kører." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Luk KOrganizers påmindelsesdæmon" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " +"will not get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Vil du starte KOrganizers påmindelsesdæmon når du logger ind? Du " +"vil ikke få kalenderpåmindelser medmindre dæmonen kører." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 +msgctxt "@action:button start the reminder daemon" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 +msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" +msgid "Do Not Start" +msgstr "Start ikke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korgac/alarmdialog.cpp:143 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminders" +msgstr "Påmindelser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korgac/alarmdialog.cpp:147 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Forkast påmindelse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korgac/alarmdialog.cpp:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" +msgstr "Forkast påmindelser for de valgte forekomster" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korgac/alarmdialog.cpp:150 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss All" +msgstr "Forkast alle" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korgac/alarmdialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" +msgstr "Forkast påmindelser for alle listede forekomster" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korgac/alarmdialog.cpp:155 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Edit the selected incidence" +msgstr "Redigér den markerede forekomst" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:156 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendér" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +msgstr "" +"Suspendér påmindelser for de valgte forekomster med det angivne interval" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:169 +msgctxt "@label" +msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" +msgstr "" +"Påmindelser: Klik på en titel for at slå detaljevisningen for elementet til/" +"fra" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korgac/alarmdialog.cpp:178 +msgctxt "@title:column reminder title" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:column happens at date/time" +msgid "Date Time" +msgstr "Dato tidspunkt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korgac/alarmdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:column trigger date/time" +msgid "Trigger Time" +msgstr "Udløsningstidspunkt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:184 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The event or to-do title" +msgstr "Titel på begivenhed eller gøremål" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korgac/alarmdialog.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The reminder is set for this date/time" +msgstr "Påmindelsen er sat til denne dato/tid" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The date/time the reminder was triggered" +msgstr "Datoen/tidspunktet hvor påmindelsen blev udløst" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korgac/alarmdialog.cpp:215 +msgctxt "@info default incidence details string" +msgid "" +"Select an event or to-do from the list above to view its details " +"here." +msgstr "" +"Markér begivenhed eller gøremål fra listen ovenfor for at vise " +"detaljerne her." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korgac/alarmdialog.cpp:226 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Suspensions&varighed:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:233 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders by this amount of time" +msgstr "Suspendér påmindelser i dette tidsrum" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:236 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " +"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " +"adjacent selector." +msgstr "" +"Hver påmindelse af de valgte forekomster vil blive suspenderet med dette " +"antal tidsenheder. Du kan vælge tidsenheder (typisk minutter) i vælgeren ved " +"siden af." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korgac/alarmdialog.cpp:243 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:244 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "timer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korgac/alarmdialog.cpp:245 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(e)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korgac/alarmdialog.cpp:246 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" +msgid "week(s)" +msgstr "uge(r)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgctxt "" -"These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters" -msgid "Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: korgac/alarmdialog.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders using this time unit" +msgstr "Suspendér påmindelser med denne tidsenhed" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: korgac/alarmdialog.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " +"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " +"input." +msgstr "" +"Hver påmindelse om de valgte forekomster vil blive suspenderet med denne " +"tidsenhed. Du kan sætte antallet af tidsenheder i tal-inputtet ved siden af." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: korgac/alarmdialog.cpp:288 +msgctxt "@label an elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: korgac/alarmdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "\"%1\" er et skrivebeskyttet element så ændringer er ikke mulige." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: korgac/alarmdialog.cpp:640 +msgctxt "@title" +msgid "Reminder" +msgstr "Påmindelse" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Reminder: %1" +msgstr "Påmindelse: %1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: korgac/alarmdialog.cpp:885 +msgctxt "@info" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Kunne ikke starte KOrganizer så redigering er ikke muligt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: korgac/alarmdialog.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" +msgstr "En intern KOrganizer-fejl opstod under forsøg på at ændre \"%1\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koviewmanager.cpp:502 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Indflettet kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendere side om side" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koviewmanager.cpp:555 +msgid "" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." +msgstr "" +"Kan ikke vise arbejdsugen, da ingen arbejdsdage er konfigureret. Indstil " +"venligst mindst én arbejdsag i indstillingerne for Tid og dato." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kohelper.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: korganizer_options.h:36 +msgid "Import the specified files as separate calendars" +msgstr "Importér de angivne filer som separate kalendere" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Merge the specified files into the standard calendar " +msgstr "Flet de angivne filer ind i standardkalenderen " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: korganizer_options.h:42 +msgid "Open the specified files as calendars in a new window" +msgstr "Åbn de angivne filer som kalendere i et nyt vindue" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: korganizer_options.h:44 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Kalenderfiler eller URL'er. Medmindre -i, -o eller -m eksplicit er angivet, " +"vil brugeren blive spurgt om der skal importeres indflettes eller åbnes i et " +"separat vindue." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: navigatorbar.cpp:47 +msgid "Scroll backward to the previous year" +msgstr "Rul baglæns til forrige år" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: navigatorbar.cpp:48 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"previous year" +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dag i det " +"forrige år" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: navigatorbar.cpp:53 +msgid "Scroll backward to the previous month" +msgstr "Rul baglæns til forrige måned" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: navigatorbar.cpp:54 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"previous month" +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dato i den " +"forrige måned" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: navigatorbar.cpp:59 +msgid "Scroll forward to the next month" +msgstr "Rul frem til næste måned" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: navigatorbar.cpp:60 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"next month" +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dato i den " +"næste måned" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: navigatorbar.cpp:65 +msgid "Scroll forward to the next year" +msgstr "Rul fremad til næste år" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: navigatorbar.cpp:66 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"next year" +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at rulle skærmen til omtrent den samme dag i det " +"næste år" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: navigatorbar.cpp:74 +msgid "Select a month" +msgstr "Vælg en måned" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Select a year" +msgstr "Vælg et år" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: navigatorbar.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "monthname" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: navigatorbar.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "4 digit year" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importér kalender/begivenhed" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: previewdialog.cpp:77 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "&Tilføj som ny kalender..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: previewdialog.cpp:79 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "&Tilføj som ny kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: previewdialog.cpp:149 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Vælg sti for ny kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vælg adresser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Send e-mail til disse modtagere" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Tryk på O.k.-knappen vil få en e-mail til at blive sendt til " +"modtagerne du har angivet." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Annullér modtagerudvalg og e-mail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"Tryk på Annullér-knappen vil få e-mail-operationen til at blive " +"elimineret." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Tryk på Hjælp-knappen for at læse mere information om " +"gruppeskemalægning." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(TomtNavn)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(TomE-mail)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Indstil dages tal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Vis datotal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 +msgid "Show day number" +msgstr "Vis dagens tal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Vis dage til slutningen af året" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 +msgid "Show both" +msgstr "Vis begge" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 +msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." +msgstr "Dette plugin viser information om en dags placering i året." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#, kde-format +msgid "1 day before the end of the year" +msgid_plural "%1 days before the end of the year" +msgstr[0] "1 dag før årets afslutning" +msgstr[1] "%1 dage før årets afslutning" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 +#, kde-format +msgid "1 day since the beginning of the year,\n" +msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" +msgstr[0] "1 dag siden årets begyndelse,\n" +msgstr[1] "%1 dage siden årets begyndelse,\n" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#, kde-format +msgid "1 day until the end of the year" +msgid_plural "%1 days until the end of the year" +msgstr[0] "1 dag til årets afslutning" +msgstr[1] "%1 dage til årets afslutning" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear" +msgid "Week %1" +msgstr "Uge %1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 -msgid "Haazinu" -msgstr "æHaazinu" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 +#, kde-format +msgid "1 week since the beginning of the year" +msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" +msgstr[0] "1 uge siden årets begyndelse" +msgstr[1] "%1 uger siden årets begyndelse" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 #, kde-format -msgctxt "" -"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." -msgid "" -"

\n" -"%1\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"%1\n" -"

" +msgctxt "weekOfYear (year)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Dette plugin sørger for datoen i den jødiske kalender." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear (year)" +msgid "Week %1 (%2)" +msgstr "Uge %1 (%2)" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 -msgid "Configure Picture of the Day" -msgstr "Indstil dagens billede" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 +#, kde-format +msgid "1 week remaining" +msgid_plural "%1 weeks remaining" +msgstr[0] "1 uge tilbage" +msgstr[1] "%1 uger tilbage" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 -msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" -msgstr "Tilstand for aspektforhold for miniature" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 +#, kde-format +msgid "1 week until the end of the year" +msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" +msgstr[0] "1 uge til årets afslutning" +msgstr[1] "%1 uger til årets afslutning" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 -msgid "Ignore aspect ratio" -msgstr "Ignorér aspektforhold" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "" +"n weeks since the beginning of the year\n" +"n weeks until the end of the year" msgid "" -"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." +"%1\n" +"%2" msgstr "" -"Miniaturen vil blive reskaleret frit. Aspektforholdet vil ikke blive bevaret." +"%1\n" +"%2" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behold aspektforhold" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Indstil helligdage" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 -msgid "" -"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " -"given rectangle, preserving the aspect ratio." -msgstr "" -"Miniaturen vil blive skaleret til et rektangel, der er så stort som muligt " -"indenfor en given rektangel, mens aspektforholdet bevares." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Brug Israelske helligdage" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 -msgid "Keep aspect ratio by expanding" -msgstr "Behold aspekt forhold ved at udvide" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Vis ugentlig parsha" -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 -msgid "" -"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " -"given rectangle, preserving the aspect ratio." -msgstr "" -"Miniaturen vil blive skaleret til et rektangel så lille som muligt udenfor " -"en given rektangel, mens aspektforholdet bevares." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Vis dagen for Omer" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 -msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." -msgstr "Dette plugin giver Wikipedias Dagens billede." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Vis Chol HaMoed" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 +msgctxt "" +"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters." +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 -msgid "Loading Picture of the Day..." -msgstr "Indlæser Dagens billede..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 -msgid "Picture Page" -msgstr "Billedside" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 -msgid "Print &journal" -msgstr "Udskriv &journal" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Udskriver alle journaler i et givet datointerval." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journal-indgange" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: plugins/printing/list/listprint.h:39 -msgid "Print list" -msgstr "Udskriv liste" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: plugins/printing/list/listprint.h:40 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Udskriver en liste over begivenheder og gøremål" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Udskriv Hvad er &det næste" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Udskriver en liste med alle kommende begivenheder og gøremål." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 -msgid "Print &year" -msgstr "Udskriv å&r" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Udskriver en kalender for et helt år" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "date from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from -\n" -"to" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 -msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." -msgstr "" -"Dette plugin giver lingks til Wikipedias 'Denne dag i historien'-sider." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 -msgid "This day in history" -msgstr "Denne dag i historien" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 -msgctxt "Localized Wikipedia website" -msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" -msgstr "http://da.wikipedia.org/wiki/" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_d" -msgstr "MMMM_d" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 -msgid "This month in history" -msgstr "Denne måned i historien" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_yyyy" -msgstr "MMMM_yyyy" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Udskriv &forekomst" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Udskriver en forekomst på en side" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 -msgid "Print da&y" -msgstr "Udskriv &dag" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Udskriver alle begivenheder for en enkelt dag på en side" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 -msgid "Print &week" -msgstr "Udskriv &uge" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Udskriver ud alle begivenheder i en uge på en side" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Udskriv &måned" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Udskriver alle begivenheder i en måned på en side" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Udskriv &gøremål" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Udskriver alle gøremål i en (trælignende) liste" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdato: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 -msgid "No start date" -msgstr "Ingen startdato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "End date: " -msgstr "Slutdato: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 -msgid "Duration: " -msgstr "Varighed: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 -#, kde-format -msgid "1 hour " -msgid_plural "%1 hours " -msgstr[0] "1 time " -msgstr[1] "%1 timer " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 -#, kde-format -msgid "1 minute " -msgid_plural "%1 minutes " -msgstr[0] "1 minut " -msgstr[1] "%1 minutter " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No end date" -msgstr "Ingen slutdato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "Due date: " -msgstr "Forfaldsdato: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 -msgid "No due date" -msgstr "Ingen forfaldsdato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 -msgctxt "except for listed dates" -msgid " except" -msgstr " undtagen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 -msgid "Repeats: " -msgstr "Gentages: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 -msgid "No reminders" -msgstr "Ingen påmindelser" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Reminder: " -msgid_plural "%1 reminders: " -msgstr[0] "Påmindelse: " -msgstr[1] "%1 påmindelser: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 before the start" -msgstr "%1 inden begyndelsen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgctxt "" +"These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters" +msgid "Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 after the start" -msgstr "%1 efter begyndelsen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 before the end" -msgstr "%1 inden afslutningen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 after the end" -msgstr "%1 efter afslutningen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dag" -msgstr[1] "%1 dage" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 -#, kde-format -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 time" -msgstr[1] "%1 timer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "1 minut" -msgstr[1] "%1 minutter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657 -msgctxt "Spacer for the joined list of categories" -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisator:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 -msgid "Location: " -msgstr "S&ted " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 -msgid "Notes:" -msgstr "Noter:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 -msgid "No Subitems" -msgstr "Ingen delelementer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 -#, kde-format -msgid "1 Subitem:" -msgid_plural "%1 Subitems:" -msgstr[0] "1 delelement:" -msgstr[1] "%1 delelementer:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 -msgctxt "no status" -msgid "none" -msgstr "Ingen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 -msgctxt "unknown status" -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 -#, kde-format -msgctxt "subitem start date" -msgid "Start Date: %1\n" -msgstr "Startdato: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "subitem start time" -msgid "Start Time: %1\n" -msgstr "Starttidspunkt: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, kde-format -msgctxt "subitem due date" -msgid "Due Date: %1\n" -msgstr "Forfaldsdato: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 -#, kde-format -msgctxt "subitem due time" -msgid "Due Time: %1\n" -msgstr "Forfaldstidspunkt: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 -#, kde-format -msgctxt "subitem counter" -msgid "%1: " -msgstr "%1: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 -#, kde-format -msgctxt "subitem Status: statusString" -msgid "Status: %1\n" -msgstr "Status: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "subitem Priority: N" -msgid "Priority: %1\n" -msgstr "Prioritet: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" -msgid "Secrecy: %1\n" -msgstr "Hemmelighedsniveau: %1\n" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 -msgid "No Attachments" -msgstr "Ingen bilag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577 -#, kde-format -msgid "1 Attachment:" -msgid_plural "%1 Attachments:" -msgstr[0] "1 bilag:" -msgstr[1] "%1 bilag: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgctxt "Spacer for list of attachments" -msgid " " -msgstr " " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 -msgid "No Attendees" -msgstr "Ingen deltagere" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600 -#, kde-format -msgid "1 Attendee:" -msgid_plural "%1 Attendees:" -msgstr[0] "1 deltager:" -msgstr[1] "%1 deltagere:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614 -#, kde-format -msgctxt "" -"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'" -msgid "%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627 -#, kde-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631 -#, kde-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Hemmelighedsniveau: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Vis som: optaget" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Vis som: Ledig" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Denne opgave er forsinket!" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 -msgid "Settings: " -msgstr "Indstillinger: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorier: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "date from-to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from-\n" -"to" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:879 -msgid "Today's Events" -msgstr "Dagens begivenheder" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 printing/calprintpluginbase.cpp:979 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1094 printing/calprintpluginbase.cpp:1149 -#, kde-format -msgctxt "summary, location" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125 -#, kde-format -msgctxt "date from - to (week number)" -msgid "%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Uge %3)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1128 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from -\n" -"to (week number)" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (uge %3)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1315 -#, kde-format -msgctxt "monthname year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416 -msgctxt "@option sort by title" -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1417 -msgctxt "@option sort by start date/time" -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1418 -msgctxt "@option sort by due date/time" -msgid "Due Date" -msgstr "Forfaldsdato" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1419 -msgctxt "@option sort by priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1420 -msgctxt "@option sort by percent completed" -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procent gennemført" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426 -msgctxt "@option sort in increasing order" -msgid "Ascending" -msgstr "Opad" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1427 -msgctxt "@option sort in descreasing order" -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1437 -msgid "To-do list" -msgstr "Gøremålsliste" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1497 views/todoview/kotodomodel.cpp:820 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 +msgid "Haazinu" +msgstr "æHaazinu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1504 -msgctxt "@label to-do summary" -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." +msgid "" +"

\n" +"%1\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"%1\n" +"

" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1512 -msgctxt "@label to-do percentage complete" -msgid "Complete" -msgstr "Gennemført" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dette plugin sørger for datoen i den jødiske kalender." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1520 -msgctxt "@label to-do due date" -msgid "Due" -msgstr "Forfalder" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 +msgid "Configure Picture of the Day" +msgstr "Indstil dagens billede" -#: printing/calprinter.cpp:132 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kan ikke udskrive. Ingen gyldig udskriftsstil returneredes." +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 +msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" +msgstr "Tilstand for aspektforhold for miniature" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Printing error" -msgstr "Udskriftsfejl" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 +msgid "Ignore aspect ratio" +msgstr "Ignorér aspektforhold" -#: printing/calprinter.cpp:175 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." +msgstr "" +"Miniaturen vil blive reskaleret frit. Aspektforholdet vil ikke blive bevaret." -#: printing/calprinter.cpp:184 -msgid "Print Style" -msgstr "Udskriftsstil" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Behold aspektforhold" -#: printing/calprinter.cpp:195 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Side&orientering:" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"Miniaturen vil blive skaleret til et rektangel, der er så stort som muligt " +"indenfor en given rektangel, mens aspektforholdet bevares." -#: printing/calprinter.cpp:200 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Brug standardorientering for valgt stil" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 +msgid "Keep aspect ratio by expanding" +msgstr "Behold aspekt forhold ved at udvide" -#: printing/calprinter.cpp:201 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Brug printerens standard" +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"Miniaturen vil blive skaleret til et rektangel så lille som muligt udenfor " +"en given rektangel, mens aspektforholdet bevares." -#: printing/calprinter.cpp:202 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 +msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." +msgstr "Dette plugin giver Wikipedias Dagens billede." -#: printing/calprinter.cpp:203 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." -#: printing/calprinter.cpp:253 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 +msgid "Loading Picture of the Day..." +msgstr "Indlæser Dagens billede..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Denne udskriftsstil har ingen indstillingsvalgmuligheder." +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:178 +msgid "Picture Page" +msgstr "Billedside" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 -msgid "Holiday" -msgstr "Helligdag" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 +msgid "Print &journal" +msgstr "Udskriv &journal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 -#, kde-format -msgctxt "print date: formatted-datetime" -msgid "printed: %1" -msgstr "udskrevet: %1" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Udskriver alle journaler i et givet datointerval." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary" -msgid "%1-%2 %3" -msgstr "%1-%2 %3" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journal-indgange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary, location" -msgid "%1-%2 %3, %4" -msgstr "%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/list/listprint.h:39 +msgid "Print list" +msgstr "Udskriv liste" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 -#, kde-format -msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %3 %2 " +#: plugins/printing/list/listprint.h:40 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Udskriver en liste over begivenheder og gøremål" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "%1 (forfalder: %2)" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Udskriv Hvad er &det næste" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: date)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "%1 (forfalder: %2)" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Udskriver en liste med alle kommende begivenheder og gøremål." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 -#, kde-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Gøremål: %1" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 +msgid "Print &year" +msgstr "Udskriv å&r" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Udskriver en kalender for et helt år" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 #, kde-format -msgctxt "Description - date" +msgctxt "date from - to" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 #, kde-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +msgctxt "" +"date from -\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 -#, kde-format -msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 +msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." +msgstr "" +"Dette plugin giver lingks til Wikipedias 'Denne dag i historien'-sider." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 -#, kde-format -msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 +msgid "This day in history" +msgstr "Denne dag i historien" -#: actionmanager.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." -msgstr "" -"Dette vil skjule menulinjen helt. Du kan få den vist igen ved at trykke " -"%1." +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 +msgctxt "Localized Wikipedia website" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" +msgstr "http://da.wikipedia.org/wiki/" -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importér &kalender..." +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_d" +msgstr "MMMM_d" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "Merge the contents of another iCalendar" -msgstr "Indflet indholdet af en anden iCalendar" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 +msgid "This month in history" +msgstr "Denne måned i historien" -#: actionmanager.cpp:379 -msgid "" -"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " -"iCalendar into your current calendar." -msgstr "" -"Vælg dette menupunkt hvis du vil indflette indholdet af en anden iCalendar " -"ind i din nuværende kalender." +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" +msgstr "MMMM_yyyy" -#: actionmanager.cpp:384 -msgid "&Import From UNIX Ical Tool" -msgstr "&Importér fra UNIX Ical-værktøj" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Udskriv &forekomst" -#: actionmanager.cpp:386 -msgid "Import a calendar in another format" -msgstr "Importér en kalender i et andet format" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Udskriver en forekomst på en side" -#: actionmanager.cpp:388 -msgid "" -"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" -"iCalendar formatted file into your current calendar." -msgstr "" -"Vælg dette menupunkt hvis du vil importere indholdet af en ikke-iCalendar-" -"formateret fil til din nuværende kalender." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" +msgstr "Udskriv &dag" -#: actionmanager.cpp:393 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Få s&marte nye ting..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Udskriver alle begivenheder for en enkelt dag på en side" -#: actionmanager.cpp:397 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Eksportér netside..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" +msgstr "Udskriv &uge" -#: actionmanager.cpp:401 -msgid "Export as &iCalendar..." -msgstr "Eksportér som &iCalendar..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Udskriver ud alle begivenheder i en uge på en side" -#: actionmanager.cpp:405 -msgid "Export as &vCalendar..." -msgstr "Eksportér som &vCalendar..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Udskriv &måned" -#: actionmanager.cpp:414 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arkivér &gamle indgange..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Udskriver alle begivenheder i en måned på en side" -#: actionmanager.cpp:418 -msgid "Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Ryd gennemførte gøremål" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Udskriv &gøremål" -#: actionmanager.cpp:467 -msgid "What's &Next" -msgstr "Hvad er &det næste" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Udskriver alle gøremål i en (trælignende) liste" + +#: printing/calprinter.cpp:132 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Kan ikke udskrive. Ingen gyldig udskriftsstil returneredes." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Printing error" +msgstr "Udskriftsfejl" -#: actionmanager.cpp:472 -msgid "&Month View" -msgstr "&Månedvisning" +#: printing/calprinter.cpp:175 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Agenda" -msgstr "&Agenda" +#: printing/calprinter.cpp:184 +msgid "Print Style" +msgstr "Udskriftsstil" -#: actionmanager.cpp:482 -msgid "&Event List" -msgstr "&Begivenhedsliste:" +#: printing/calprinter.cpp:195 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Side&orientering:" -#: actionmanager.cpp:487 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Gøremålsliste" +#: printing/calprinter.cpp:200 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Brug standardorientering for valgt stil" -#: actionmanager.cpp:492 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journal" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Brug printerens standard" -#: actionmanager.cpp:497 -msgid "Time&line" -msgstr "Tids&linje:" +#: printing/calprinter.cpp:202 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" -#: actionmanager.cpp:502 -msgid "Time&spent" -msgstr "Tidsud&strækning" +#: printing/calprinter.cpp:203 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Genopfrisk" +#: printing/calprinter.cpp:253 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" -#: actionmanager.cpp:514 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 +msgid "Start date: " +msgstr "Startdato: " -#: actionmanager.cpp:527 -msgid "In Horizontally" -msgstr "Ind horisontalt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 +msgid "No start date" +msgstr "Ingen startdato" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "Out Horizontally" -msgstr "Ud horisontalt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "End date: " +msgstr "Slutdato: " -#: actionmanager.cpp:539 -msgid "In Vertically" -msgstr "Ind vertikalt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 +msgid "Duration: " +msgstr "Varighed: " -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "Out Vertically" -msgstr "Ud vertikalt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 +#, kde-format +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 time " +msgstr[1] "%1 timer " -#: actionmanager.cpp:555 -msgctxt "@action Jump to today" -msgid "To &Today" -msgstr "&Til i dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 +#, kde-format +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minut " +msgstr[1] "%1 minutter " -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No end date" +msgstr "Ingen slutdato" -#: actionmanager.cpp:557 -msgid "Scroll to Today" -msgstr "Rul til i dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "Due date: " +msgstr "Forfaldsdato: " -#: actionmanager.cpp:562 -msgctxt "scroll backward" -msgid "&Backward" -msgstr "&Baglæns" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 +msgid "No due date" +msgstr "Ingen forfaldsdato" -#: actionmanager.cpp:563 -msgctxt "scroll backward" -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 +msgctxt "except for listed dates" +msgid " except" +msgstr " undtagen" -#: actionmanager.cpp:564 -msgid "Scroll Backward" -msgstr "Rul baglæns" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 +msgid "Repeats: " +msgstr "Gentages: " -#: actionmanager.cpp:577 -msgctxt "scroll forward" -msgid "&Forward" -msgstr "&Fremad" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 +msgid "No reminders" +msgstr "Ingen påmindelser" -#: actionmanager.cpp:578 -msgctxt "scoll forward" -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Reminder: " +msgid_plural "%1 reminders: " +msgstr[0] "Påmindelse: " +msgstr[1] "%1 påmindelser: " -#: actionmanager.cpp:579 -msgid "Scroll Forward" -msgstr "Rul fremad" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 inden begyndelsen" -#: actionmanager.cpp:587 -msgid "&Day" -msgstr "&Dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 efter begyndelsen" -#: actionmanager.cpp:600 -msgid "W&ork Week" -msgstr "A&rbejdsuge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 inden afslutningen" -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "&Week" -msgstr "&Uge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 efter afslutningen" -#: actionmanager.cpp:615 -msgid "Create a new Event" -msgstr "Opret ny begivenhed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 dag" +msgstr[1] "%1 dage" -#: actionmanager.cpp:623 -msgid "Create a new To-do" -msgstr "Opret nyt gøremål" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 time" +msgstr[1] "%1 timer" -#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nyt &delgøremål..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minut" +msgstr[1] "%1 minutter" -#: actionmanager.cpp:638 -msgid "Create a new Journal" -msgstr "Opret ny journal" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657 +msgctxt "Spacer for the joined list of categories" +msgid ", " +msgstr ", " -#: actionmanager.cpp:643 -msgid "Configure View..." -msgstr "Indstil visning..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisator:" -#: actionmanager.cpp:644 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 +msgid "Location: " +msgstr "S&ted " -#: actionmanager.cpp:645 -msgid "Configure the view" -msgstr "Indstil visningen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 +msgid "Notes:" +msgstr "Noter:" -#: actionmanager.cpp:668 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gør delgøremål uafhængigt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 +msgid "No Subitems" +msgstr "Ingen delelementer" -#: actionmanager.cpp:682 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicér information om element..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 +#, kde-format +msgid "1 Subitem:" +msgid_plural "%1 Subitems:" +msgstr[0] "1 delelement:" +msgstr[1] "%1 delelementer:" -#: actionmanager.cpp:688 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Send &invitation til deltagere" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 +msgctxt "no status" +msgid "none" +msgstr "Ingen" -#: actionmanager.cpp:695 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Bed om opdatering" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 +msgctxt "unknown status" +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: actionmanager.cpp:702 -msgid "Send &Cancellation to Attendees" -msgstr "Send &annullering til deltagere" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 +#, kde-format +msgctxt "subitem start date" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdato: %1\n" -#: actionmanager.cpp:710 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Send status&opdatering" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "subitem start time" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Starttidspunkt: %1\n" -#: actionmanager.cpp:717 -msgctxt "counter proposal" -msgid "Request Chan&ge" -msgstr "Be&d om ændring" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "subitem due date" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Forfaldsdato: %1\n" -#: actionmanager.cpp:724 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Send ledig/optaget-information som e-mail..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "subitem due time" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Forfaldstidspunkt: %1\n" -#: actionmanager.cpp:729 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Send som iCalendar..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "subitem counter" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " -#: actionmanager.cpp:734 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Upload ledig/optaget-information" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "subitem Status: statusString" +msgid "Status: %1\n" +msgstr "Status: %1\n" -#: actionmanager.cpp:740 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressebog" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "subitem Priority: N" +msgid "Priority: %1\n" +msgstr "Prioritet: %1\n" -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Vis datonavigatør" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" +msgid "Secrecy: %1\n" +msgstr "Hemmelighedsniveau: %1\n" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Vis gøremålsvisning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 +msgid "No Attachments" +msgstr "Ingen bilag" -#: actionmanager.cpp:756 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Vis elementfremviser" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577 +#, kde-format +msgid "1 Attachment:" +msgid_plural "%1 Attachments:" +msgstr[0] "1 bilag:" +msgstr[1] "%1 bilag: " -#: actionmanager.cpp:772 -msgid "Show Calendar Manager" -msgstr "Vis håndtering af kalender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgctxt "Spacer for list of attachments" +msgid " " +msgstr " " -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Indstil &Dato og Tid..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 +msgid "No Attendees" +msgstr "Ingen deltagere" -#: actionmanager.cpp:794 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Håndtér visnings&filter..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600 +#, kde-format +msgid "1 Attendee:" +msgid_plural "%1 Attendees:" +msgstr[0] "1 deltager:" +msgstr[1] "%1 deltagere:" -#: actionmanager.cpp:799 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Håndtér &kategorier..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614 +#, kde-format +msgctxt "" +"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: actionmanager.cpp:805 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Indstil kalender..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: actionmanager.cpp:952 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Du har ingen ical-fil i din hjemmemappe.\n" -"\n" -"Import kan ikke fortsætte.\n" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631 +#, kde-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Hemmelighedsniveau: %1" -#: actionmanager.cpp:973 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " -"into the currently opened calendar." -msgstr "" -"Det lykkedes for KOrganizer at importere og indflette din .calendar-fil fra " -"ical i den kalender som nu er åbnet." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Vis som: optaget" -#: actionmanager.cpp:979 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " -"data was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer stødte på nogle ukendte felter ved fortolkning af din .calendar-" -"fil fra ical og måtte derfor kassere dem. Undersøg venligst om alle " -"relevante data blev korrekt importeret." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Vis som: Ledig" -#: actionmanager.cpp:983 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-import lykkedes med advarsel" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Denne opgave er forsinket!" -#: actionmanager.cpp:987 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer stødte på en fejl ved fortolkning af din .calendar-fil fra ical. " -"Import mislykkedes." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 +msgid "Settings: " +msgstr "Indstillinger: " -#: actionmanager.cpp:991 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer tror ikke at din .calendar -fil er en gyldig ical-kalender. " -"Import mislykkedes." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorier: " -#: actionmanager.cpp:1043 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1101 #, kde-format -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ny kalender '%1'." +msgctxt "date from-to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionmanager.cpp:1074 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1103 #, kde-format -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan ikke tage kalender ned fra '%1'." +msgctxt "" +"date from-\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: actionmanager.cpp:1113 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Kunne ikke få D-Bus-grænseflade til ekstern konfiguration." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:880 +msgid "Today's Events" +msgstr "Dagens begivenheder" -#: actionmanager.cpp:1125 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:903 printing/calprintpluginbase.cpp:995 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1130 printing/calprintpluginbase.cpp:1191 #, kde-format -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Indflettet kalender '%1'." +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" -#: actionmanager.cpp:1127 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1126 #, kde-format -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Åbnede kalender '%1'." +msgctxt "date from - to (week number)" +msgid "%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Uge %3)" -#: actionmanager.cpp:1150 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1129 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to (week number)" msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " -"save in vCalendar format." +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Din kalender vil blive gemt i iCalendar format. Brug 'Eksportér vCalendar' " -"for at gemme i vCalendar format." - -#: actionmanager.cpp:1152 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Format konvertering" +"%1 -\n" +"%2 (uge %3)" -#: actionmanager.cpp:1175 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1318 #, kde-format -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan ikke oplæse kalender til '%1'" +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1182 -#, kde-format -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Gemte kalender '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1422 +msgctxt "@option sort by title" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: actionmanager.cpp:1218 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" -msgstr "Vil du overskrive filen \"%1\"?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1423 +msgctxt "@option sort by start date/time" +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -#: actionmanager.cpp:1282 -#, kde-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kan ikke gemme kalenderen til filen %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1424 +msgctxt "@option sort by due date/time" +msgid "Due Date" +msgstr "Forfaldsdato" -#: actionmanager.cpp:1283 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1425 +msgctxt "@option sort by priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: actionmanager.cpp:1310 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalenderen er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme den?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426 +msgctxt "@option sort by percent completed" +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent gennemført" -#: actionmanager.cpp:1338 -msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" -msgstr "*.ics *.vcs|Kalenderfiler" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1432 +msgctxt "@option sort in increasing order" +msgid "Ascending" +msgstr "Opad" -#: actionmanager.cpp:1419 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Kunne ikke starte kontrolmodul for dato og tidsformat." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1433 +msgctxt "@option sort in descreasing order" +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" -#: actionmanager.cpp:1598 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar %1." -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1443 +msgid "To-do list" +msgstr "Gøremålsliste" -#: actionmanager.cpp:1606 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De downloadede begivenheder vil blive flettet ind i denne kalender." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1503 views/todoview/kotodomodel.cpp:820 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: actionmanager.cpp:1642 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Vis begivenhed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1510 +msgctxt "@label to-do summary" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: actionmanager.cpp:1645 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Redigér begivenhed..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1518 +msgctxt "@label to-do percentage complete" +msgid "Complete" +msgstr "Gennemført" -#: actionmanager.cpp:1648 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Slet begivenhed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1526 +msgctxt "@label to-do due date" +msgid "Due" +msgstr "Forfalder" -#: actionmanager.cpp:1656 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Vis &gøremål" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Denne udskriftsstil har ingen indstillingsvalgmuligheder." -#: actionmanager.cpp:1659 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Redigér gøremål..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "Helligdag" -#: actionmanager.cpp:1662 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "S&let gøremål" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "udskrevet: %1" -#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Vedlæg som &link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1001 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "%1-%2 %3" -#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Vedlæg &indlejret" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1007 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1-%2 %3, %4" -#: actionmanager.cpp:1811 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Vedlæg indlejret &uden bilag" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1067 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %3 %2 " -#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annullér" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1197 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (forfalder: %2)" -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Fjernelse af bilag fra en e-mail kan ugyldiggøre dens underskrift." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1201 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (forfalder: %2)" -#: actionmanager.cpp:1854 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Fjern bilag" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Gøremål: %1" -#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1976 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: actionmanager.cpp:2001 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2110 #, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Fortryd: %1" +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015 -msgid "Redo" -msgstr "Omgør" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2129 +#, kde-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" -#: actionmanager.cpp:2017 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2153 #, kde-format -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Omgør (%1)" +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: actionmanager.cpp:2031 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2158 #, kde-format -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL'en '%1' er ugyldig." +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" #: statusdialog.cpp:49 msgid "Set Your Status" @@ -7122,27 +6967,27 @@ msgid "Theme to use" msgstr "Tema der skal bruges" -#: views/journalview/journalview.cpp:187 +#: views/journalview/journalview.cpp:186 msgid "Edit this journal entry" msgstr "Redigér denne journalindgang" -#: views/journalview/journalview.cpp:188 +#: views/journalview/journalview.cpp:187 msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "Åbner en redigeringsdialog for denne journalindgang" -#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 +#: views/journalview/journalview.cpp:197 views/journalview/journalview.cpp:198 msgid "Delete this journal entry" msgstr "Slet denne journalindgang" -#: views/journalview/journalview.cpp:204 +#: views/journalview/journalview.cpp:203 msgid "&Print" msgstr "&Udskriv" -#: views/journalview/journalview.cpp:208 +#: views/journalview/journalview.cpp:207 msgid "Print this journal entry" msgstr "Udskriv denne journalindgang" -#: views/journalview/journalview.cpp:209 +#: views/journalview/journalview.cpp:208 msgid "Opens a print dialog for this journal entry" msgstr "Åbner en udskriftsdialog for denne journalindgang" @@ -7281,17 +7126,36 @@ msgid "Drop To-do" msgstr "Drop gøremål" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Vælg kategorier" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +msgid "View Columns" +msgstr "Vis kolonner" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:143 msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" msgid "Flat View" msgstr "Flad visning" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:146 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" msgstr "Vis gøremål i en flad liste i stedet for som et træ" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:149 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " @@ -7301,90 +7165,71 @@ "Markering af denne indstilling får gøremål til at vises som en flad liste i " "stedet for et hierarkisk træ. Forælderforholdene fjernes i visningen." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:215 msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "&Gør dette gøremål uafhængigt" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:218 msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "Gør alle delgøremål &uafhængige" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:233 msgid "&Copy To" msgstr "&Kopiér til" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:245 msgid "&Move To" msgstr "&Flyt til" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 msgctxt "delete completed to-dos" msgid "Pur&ge Completed" msgstr "R&yd gennemførte" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 msgctxt "unspecified priority" msgid "unspecified" msgstr "ikke angivet" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 msgctxt "highest priority" msgid "1 (highest)" msgstr "1 (højeste)" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 msgid "2" msgstr "2" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 msgid "3" msgstr "3" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 msgid "4" msgstr "4" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 msgctxt "medium priority" msgid "5 (medium)" msgstr "5 (middel)" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:268 msgid "6" msgstr "6" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:269 msgid "7" msgstr "7" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:270 msgid "8" msgstr "8" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:271 msgctxt "lowest priority" msgid "9 (lowest)" msgstr "9 (laveste)" -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 -msgctxt "@label in QuickSearchLine" -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "Vælg kategorier" - -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 -msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" -msgid "," -msgstr "," - -#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis kolonner" - #: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 msgid "What's Next?" msgstr "Hvad er det næste?" @@ -7414,6 +7259,161 @@ msgid " (Due: %1)" msgstr " (Forfalder: %1)" +#: htmlexportjob.cpp:166 +msgid "Unable to write the output file." +msgstr "Kan ikke skrive output-filen." + +#: htmlexportjob.cpp:172 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +msgstr "Kan ikke skrive den midlertidige fil til upload." + +#: htmlexportjob.cpp:175 +msgid "Unable to upload the export file." +msgstr "Kan ikke uploade eksportfilen." + +#: htmlexportjob.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +msgstr "Webside skrevet til \"%1\"" + +#: htmlexportjob.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" +msgstr "Eksport mislykkedes. %1" + +#: htmlexportjob.cpp:192 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" +msgstr "Status på eksport" + +#: htmlexportjob.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexportjob.cpp:393 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Starttidspunkt" + +#: htmlexportjob.cpp:395 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Sluttidspunkt" + +#: htmlexportjob.cpp:397 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +#: htmlexportjob.cpp:400 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: htmlexportjob.cpp:405 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: htmlexportjob.cpp:410 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagere" + +#: htmlexportjob.cpp:529 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Gøremål" + +#: htmlexportjob.cpp:530 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: htmlexportjob.cpp:532 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Gennemført" + +#: htmlexportjob.cpp:534 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Forfaldsdato" + +#: htmlexportjob.cpp:538 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: htmlexportjob.cpp:542 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: htmlexportjob.cpp:546 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagere" + +#: htmlexportjob.cpp:576 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Delgøremål for: " + +#: htmlexportjob.cpp:632 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Delgøremål" + +#: htmlexportjob.cpp:650 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexportjob.cpp:805 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Denne side blev oprettet " + +#: htmlexportjob.cpp:814 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "af %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "af %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:824 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "af %1 " + +#: htmlexportjob.cpp:830 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "med %2" + +#: htmlexportjob.cpp:834 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "med %1" + +#: htmlexportjob.cpp:901 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + #: akonadicollectionview.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:window" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-06-01 13:26:35.590506105 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-07-30 15:20:25.914952913 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-30 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:21+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -319,1329 +319,1344 @@ msgid "Ignore and Overwrite changes" msgstr "Ignorér og overskriv ændringerne" -#: freebusyitemmodel.cpp:229 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltager" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Martin Schlander" -#: eventortododialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder (%1)" -msgstr "Påmindelse (%1)" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mschlander@opensuse.org" -#: eventortododialog.cpp:210 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder" -msgstr "Påmindelse" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:214 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmer" -#: eventortododialog.cpp:220 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Gen&tagelse" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "When:" +msgstr "Hvornår:" -#: eventortododialog.cpp:230 -msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" -msgid " (D)" -msgstr " (D)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:223 +msgid "Set the reminder trigger time" +msgstr "Sæt udløsningstidspunkt for påmindelsen" -#: eventortododialog.cpp:233 -msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" -msgid " (W)" -msgstr " (U)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:226 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." +msgstr "" +"Dette rullefelt lader dig sætte udløsningstidspunkt for påmindelsen. " +"Tidsenheden angives i kombinationsfeltet ved siden af." -#: eventortododialog.cpp:236 -msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" -msgid " (M)" -msgstr " (M)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:229 +msgid "Select the reminder trigger time unit" +msgstr "Vælg enhed for påmindelsens udløsningstid" -#: eventortododialog.cpp:239 -msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" -msgid " (Y)" -msgstr " (Å)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:232 +msgid "" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +msgstr "" +"Dette kombinationsfelt lader dig angive enheder for påmindelsens " +"udløsningstidspunkt. Værdien for udløsningstidspunktet angives i rullefeltet " +"ved siden af." -#: eventortododialog.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Kan ikke indlæse skabelonen \"%1\"." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:235 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter" -#: eventortododialog.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelonfilen \"%1\"." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:238 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "timer" -#: eventortododialog.cpp:294 -msgctxt "@info" -msgid "Template does not contain a valid incidence." -msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig forekomst." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:241 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" +msgstr "dage" -#: eventortododialog.cpp:381 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments (%1)" -msgstr "Bi&lag (%1)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:244 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +msgstr "Vælg påmindelsesudløser i forhold til start- eller sluttidspunkt" -#: eventortododialog.cpp:386 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments" -msgstr "Bi&lag" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:247 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." +msgstr "" +"Brug dette kombinationsfelt til at angive om du vil have påmindelsen udløst " +"før eller efter start- eller sluttidspunktet." -#: eventortododialog.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees (%1)" -msgstr "&Deltagere (%1)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:250 +msgid "before the event starts" +msgstr "før begivenheden starter" -#: eventortododialog.cpp:401 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deltagere" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:253 +msgid "after the event starts" +msgstr "efter begivenheden starter" -#: eventortododialog.cpp:426 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" -"\n" -" Reason: %1" -msgstr "" -"Kan ikke gemme forekomsten i kalenderen. Vil du prøve igen?\n" -"\n" -" Årsag: %1" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:256 +msgid "before the event ends" +msgstr "før begivenheden slutter" -#: eventortododialog.cpp:612 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save current changes" -msgstr "Gem nuværende ændringer" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:259 +msgid "after the event ends" +msgstr "efter begivenheden slutter" -#: eventortododialog.cpp:614 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save changes and close dialog" -msgstr "Gem ændringer og luk dialogen" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Repeat:" +msgstr "Gentag:" -#: eventortododialog.cpp:616 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard changes and close dialog" -msgstr "Kassér ændringer og luk dialogen" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:277 +msgid "Set the reminder to repeat" +msgstr "Sæt påmindelsen til at gentages" -#: eventortododialog.cpp:620 -msgctxt "@action:button" -msgid "Manage &Templates..." -msgstr "Håndtér s&kabeloner..." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:280 +msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +msgstr "" +"Markér dette, hvis du vil have påmindelsen til at gentages med et " +"tidsinterval." -#: eventortododialog.cpp:623 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply or create templates for this item" -msgstr "Anvend eller opret skabeloner for dette element" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:265 +msgid "Select how often the reminder should repeat" +msgstr "Vælg hvor ofte påmindelsen skal gentages" -#: eventortododialog.cpp:626 -msgctxt "@info:whatsthis" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:268 msgid "" -"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " -"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " -"favorite default values into the editor automatically." +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." msgstr "" -"Tryk på denne knap for at køre et værktøj der hjælper dig med at håndtere et " -"sæt skabeloner. Skabeloner kan gøre oprettelse af nye elementer nemmere og " -"hurtigere ved automatisk at udfylde editoren med dine foretrukne " -"standardværdier." - -#: eventortododialog.cpp:721 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Vil du virkelig annullere?" +"Brug denne vælger til at angive hvor mange gange du vil have påmindelsen " +"skal gentages." -#: eventortododialog.cpp:722 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer-bekræftelse" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:271 +msgid " time(s)" +msgstr " gange" -#: incidenceattendee.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:286 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "Vælg tidsrum mellem gentagelse af påmindelse" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:289 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." msgstr "" -"%1 ligner ikke en gyldig e-mail-adresse. Vil du virkelig invitere denne " -"deltager?" +"Brug denne vælger til at angive tidsrum mellem gentagelse af påmindelser." -#: incidenceattendee.cpp:190 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:292 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" +msgstr " minutter" -#: incidenceattendee.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" -msgid "%1 conflict" -msgid_plural "%1 conflicts" -msgstr[0] "%1 konflikt" -msgstr[1] "%1 konflikter" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:295 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " +msgstr "hver " -#: incidenceattendee.cpp:429 -msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." -msgid "No conflicts" -msgstr "Ingen konflikter" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 +msgid "What:" +msgstr "Hvad:" -#: incidenceattendee.cpp:511 -msgctxt "@option" -msgid "" -"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " -"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " -"well?" -msgstr "" -"Du er ved at ændre organisator for denne begivenhed. Vil du også ændre den " -"tilsvarende deltager, da organisatoren også deltager i begivenheden?" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:83 +msgid "Display text" +msgstr "Vis tekst" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free/Busy Period" -msgstr "Ledig/optaget-periode" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:86 +msgid "Play sound file" +msgstr "Afspil lydfil" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Summary:" -msgstr "Resumé:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:89 +msgid "Run application / script" +msgstr "Kør program / script" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:334 +msgid "Send email" +msgstr "Send e-mail" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip period start time" -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:340 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Angiv en tekst du ønsker vist i en pop-op-besked når påmindelsen udløses." -#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200 -msgctxt "@info:tooltip period end time" -msgid "End:" -msgstr "Slut:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Audio File:" +msgstr "Lydfil:" -#: freebusyurldialog.cpp:43 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Redigér placering af ledig/optaget" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:217 rc.cpp:346 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +msgstr "" +"Angiv en fil der indeholder en lyd, som skal afspilles når påmindelsen " +"udløses" -#: freebusyurldialog.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Location of Free/Busy information for %1 %2:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:349 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." msgstr "" -"Placering af ledig/optaget-information for %1 %2:" +"Brug filbrowseren ved siden af som hjælp til at finde den fil du vil bruge " +"ved afspilning af en lyd når påmindelsen udløses." -#: freeperiodmodel.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," -msgid "%1," -msgstr "%1," +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:352 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: freeperiodmodel.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " -"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " -"June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1 %2, %3 to %4" -msgstr "d. %1. %2, %3 til %4" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:355 +msgid "&Application / Script:" +msgstr "&Program / script:" -#: freeperiodmodel.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " -"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" -msgstr "%1 d. %2. %3, %4 til %5" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:358 +msgid "" +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" +msgstr "" +"Angiv en fil der indeholder det program der skal køres når påmindelsen " +"udløses" -#: freeperiodmodel.cpp:195 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free Period" -msgstr "Ledig periode" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:361 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." +msgstr "" +"Brug filbrowseren ved siden af som hjælp til at finde den fil du vil bruge " +"ved kørsel af et program når påmindelsen udløses." -#: freeperiodmodel.cpp:203 -msgctxt "@info:tooltip period duration" -msgid "Duration:" -msgstr "Varighed: " +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:364 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Alle filer" -#: incidencerecurrence.cpp:147 -msgctxt "" -"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " -"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " -"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " -"be substituted (1, 22, 123)." -msgid "0" -msgstr "0" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:367 +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenter:" -#: incidencerecurrence.cpp:431 +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:370 +msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +msgstr "" +"Angiv argumenter der skal sendes til programmet når påmindelsen udløses" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:373 msgid "" -"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " -"parameters." +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." msgstr "" -"Gentagne begivenheder eller gøremål skal forekomme mindst én gang. Justér " -"parametrene for gentagelse." +"Angiv de programargumenter der skal bruges ved kørsel af et program når " +"påmindelsen udløses." -#: incidencerecurrence.cpp:436 -msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." -msgstr "Begivenhedens startdato eller gøremålets forfaldsdato er ugyldig." - -#: incidencerecurrence.cpp:478 -#, kde-format -msgctxt "example: the 30th" -msgid "the %1" -msgstr "den %1" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:393 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" -#: incidencerecurrence.cpp:482 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last day" -msgid "the %1 to last day" -msgstr "den %1-sidste dag" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:385 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +msgstr "" +"Angiv en liste over adresser hvortil der skal sendes e-mails når påmindelsen " +"udløses.\n" +"Hvis \"Til:\"-feltet lades stå tomt vil påmindelses-e-mailen blive sendt " +"til \n" +"standardadressen der er indstillet i KMail (menuen Indstillinger/Indstil " +"KMail/Identiteter)." -#: incidencerecurrence.cpp:486 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th Wednesday" -msgid "the %1 %2" -msgstr "den %1 %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:390 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" +msgstr "" +"Angiv en komma-adskilt liste over adresser hvortil en e-mail skal sendes når " +"påmindelsen udløses" -#: incidencerecurrence.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday" -msgid "the last %1" -msgstr "den sidste %1" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:142 +msgid "&Message:" +msgstr "&Besked:" -#: incidencerecurrence.cpp:497 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" -msgid "the %1 to last %2" -msgstr "den %1-sidste %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:379 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +msgstr "Angiv teksten i den e-mail der skal sendes når påmindelsen udløses" -#: incidencerecurrence.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th of June" -msgid "the %1 of %2" -msgstr "den %1 %2" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:382 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." +msgstr "Angiv en tekst du ønsker i e-mailen der sendes når alarmen udløses." -#: incidencerecurrence.cpp:518 -#, kde-format -msgctxt "example: the 3rd to last day of June" -msgid "the %1 to last day of %2" -msgstr "den %1-sidste dag i %2" +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:205 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: incidencerecurrence.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" -msgid "the %1 %2 of %3" -msgstr "den %1 %2 i %3" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:160 +msgid "New category entry" +msgstr "Ny kategoriindgang" -#: incidencerecurrence.cpp:529 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday of June" -msgid "the last %1 of %2" -msgstr "den sidste %1 i %2" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:163 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." +msgstr "Angiv en tekst du vil bruge som en ny kategori eller underkategori." -#: incidencerecurrence.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" -msgid "the %1 to last %2 of %3 " -msgstr "Den %1-sidste %2 i %3 " +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:166 +msgid "Add the entry to the category list" +msgstr "Føj indgangen til kategorilisten" -#: incidencerecurrence.cpp:542 -#, kde-format -msgctxt "example: the 15th day of the year" -msgid "the %1 day of the year" -msgstr "den %1 dag i året" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:169 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." +msgstr "Tryk på denne knap for at indsætte indgangen i kategorilisten." -#: incidencerecurrence.cpp:559 -msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" -msgid "occurrence" -msgid_plural "occurrences" -msgstr[0] "forekomst" -msgstr[1] "forekomster" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:172 +msgid "A&dd" +msgstr "&Tilføj" -#: incidencerecurrence.cpp:585 -msgctxt "repeat every N >weeks<" -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "uge" -msgstr[1] "uger" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:175 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" +msgstr "Tilføj indgangen som en underkategori af den valgte kategori" -#: incidencerecurrence.cpp:589 -msgctxt "repeat every N >months<" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "måned" -msgstr[1] "måneder" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:178 +msgid "" +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at indsætte indgangen som en underkategori af den " +"aktuelt markerede kategori." -#: incidencerecurrence.cpp:593 -msgctxt "repeat every N >years<" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "år" -msgstr[1] "år" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:181 +msgid "Add &Subcategory" +msgstr "Tilføj &underkategori" -#: incidencerecurrence.cpp:597 -msgctxt "repeat every N >days<" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dage" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:184 +msgid "Remove the selected category" +msgstr "Fjern den valgte kategori" -#: incidencerecurrence.cpp:605 -msgctxt "" -"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " -"weeks, 'm' months, 'y' years" -msgid "every" -msgid_plural "every" -msgstr[0] "hver" -msgstr[1] "hver" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:187 +msgid "" +"Click this button to remove the selected category from the category list." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at fjerne den valgte kategori fra kategorilisten." -#: incidencedatetime.cpp:200 -msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" -msgid "Time zones" -msgstr "Tidszoner" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:402 rc.cpp:973 +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" -#: incidencedatetime.cpp:625 -msgctxt "@label The due date/time of a to-do" -msgid "Due:" -msgstr "Forfalder:" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:193 +msgid "Category list" +msgstr "Kategoriliste" -#: incidencedatetime.cpp:827 -msgctxt "@info" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:196 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." msgstr "" -"Begivenheden slutter før den starter.\n" -"Korrigér venligst datoer og tidspunkter." +"Dette er en liste over alle de tilgængelige kategorier. Du kan oprette så " +"mange underkategorier som du vil her." -#: incidencedatetime.cpp:832 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The to-do is due before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Gøremålet forfalder slutter før det starter.\n" -"Korrigér venligst datoer og tidspunkter." +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:199 +msgid "Default Category" +msgstr "Standardkategori" -#: schedulingdialog.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " -"Monday, 12 June" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1 d. %2. %3" +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Ryd markering" -#: schedulingdialog.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " -"[timeedit] to 10:00am" -msgid "to %1" -msgstr "til %1" +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "R&edigér kategorier..." -#: incidencecategories.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "Vælg kategorier" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:220 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: incidencedefaults.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "no (valid) identities found" -msgstr "ingen (gyldige) identiteter fundet" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:262 +msgid "&How often:" +msgstr "&Hvor ofte:" -#: incidencedefaults.cpp:306 -msgctxt "@label attachment contains binary data" -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binære data]" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:274 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: incidencedefaults.cpp:440 -msgctxt "@label invalid email address marker" -msgid "invalid@email.address" -msgstr "ugyldig@e-mail.adresse" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:283 +msgid "&Repeating:" +msgstr "&Gentagelse:" -#: incidencedescription.cpp:139 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Enable rich text" -msgstr "Aktivér formateret tekst" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:429 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: incidencedescription.cpp:143 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Disable rich text" -msgstr "Deaktivér formateret tekst" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:301 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "Vis valgfri tekst når påmindelsen udløses" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Martin Schlander" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." +msgstr "" +"Markér denne indstilling hvis du vil have vist valgfri tekst i en pop-op-" +"besked, når påmindelsen udløses." -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mschlander@opensuse.org" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:307 +msgid "&Display" +msgstr "&Vis" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:496 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmer" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:310 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "Afspil en lyd når påmindelsen udløses" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "When:" -msgstr "Hvornår:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:313 +msgid "" +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Markér denne indstilling hvis du vil have afspillet en lyd, når påmindelsen " +"udløses." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:505 -msgid "Set the reminder trigger time" -msgstr "Sæt udløsningstidspunkt for påmindelsen" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:316 +msgid "&Sound" +msgstr "&Lyd" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:508 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:319 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "Kør et program eller script når påmindelsen udløses" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:322 msgid "" -"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " -"set in the combobox immediately adjacent." +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." msgstr "" -"Dette rullefelt lader dig sætte udløsningstidspunkt for påmindelsen. " -"Tidsenheden angives i kombinationsfeltet ved siden af." +"Markér denne indstilling hvis du vil køre et program (eller script), når " +"påmindelsen udløses." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:511 -msgid "Select the reminder trigger time unit" -msgstr "Vælg enhed for påmindelsens udløsningstid" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:325 +msgid "Application / script" +msgstr "Program / script" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:514 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:328 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "Send e-mail når påmindelsen udløses" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:331 msgid "" -"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " -"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." msgstr "" -"Dette kombinationsfelt lader dig angive enheder for påmindelsens " -"udløsningstidspunkt. Værdien for udløsningstidspunktet angives i rullefeltet " -"ved siden af." +"Markér denne indstilling hvis du vil have sendt en e-mail, når påmindelsen " +"udløses." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:517 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "minutter" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:337 +msgid "Display &text:" +msgstr "Vis &tekst:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:520 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "timer" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:343 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Lyd&fil:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:523 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" -msgid "day(s)" -msgstr "dage" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:376 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "&Brevets tekst:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:526 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" -msgstr "Vælg påmindelsesudløser i forhold til start- eller sluttidspunkt" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:396 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "Fjern den aktuelt markerede påmindelse" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:529 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:399 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or end time." +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." msgstr "" -"Brug dette kombinationsfelt til at angive om du vil have påmindelsen udløst " -"før eller efter start- eller sluttidspunktet." +"Klik på knappen hvis du vil fjerne den aktuelt markerede påmindelse. Vær " +"forsigtig med denne indstilling da handlingen ikke kan fortrydes." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:532 -msgid "before the event starts" -msgstr "før begivenheden starter" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:405 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "Opret en ny påmindelse med de indstillinger der er angivet nedenfor" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:535 -msgid "after the event starts" -msgstr "efter begivenheden starter" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:538 -msgid "before the event ends" -msgstr "før begivenheden slutter" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:541 -msgid "after the event ends" -msgstr "efter begivenheden slutter" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." +msgstr "" +"Klik på knappen hvis du vil oprette en ny påmindelse med de indstillinger " +"der er angivet nedenfor. Du kan fortsætte med at ændre indstillingerne efter " +"behov." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Repeat:" -msgstr "Gentag:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:411 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:559 -msgid "Set the reminder to repeat" -msgstr "Sæt påmindelsen til at gentages" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:414 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" +msgstr "Opret en ny påmindelse ud fra den aktuelt markerede påmindelse" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:562 -msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." msgstr "" -"Markér dette, hvis du vil have påmindelsen til at gentages med et " -"tidsinterval." +"Klik på knappen hvis du vil oprette en ny påmindelse med de indstillinger " +"der er gemt i den aktuelt markerede påmindelse. Du kan fortsætte med at " +"ændre indstillingerne efter behov." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:547 -msgid "Select how often the reminder should repeat" -msgstr "Vælg hvor ofte påmindelsen skal gentages" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:420 +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplikér" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:550 +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:423 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" +msgstr "Liste over påmindelser for begivenheden eller gøremålet" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:426 msgid "" -"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " -"to repeat." +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." msgstr "" -"Brug denne vælger til at angive hvor mange gange du vil have påmindelsen " -"skal gentages." +"Dette område viser en liste over alle påmindelser du har angivet for " +"begivenheden eller gøremålet." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:553 -msgid " time(s)" -msgstr " gange" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:432 +msgid "Offset" +msgstr "Forskydning" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:568 -msgid "Select the time between reminder repeats" -msgstr "Vælg tidsrum mellem gentagelse af påmindelse" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:435 +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:571 -msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." -msgstr "" -"Brug denne vælger til at angive tidsrum mellem gentagelse af påmindelser." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:600 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" +msgstr "Du er inviteret. Hvad vil du gøre?" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:574 -msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" -msgid " Minute(s)" -msgstr " minutter" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:603 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accept the invitation" +msgstr "Acceptér invitationen" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:577 -msgctxt "repeat every X minutes" -msgid "every " -msgstr "hver " +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:606 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Click this button to accept the invitation." +msgstr "Klik på denne knap for at acceptere invitationen." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:80 -msgid "What:" -msgstr "Hvad:" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:609 +msgctxt "@action:button Accept an invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:83 -msgid "Display text" -msgstr "Vis tekst" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:612 +msgctxt "@action:button decline an invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Afslå" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:86 -msgid "Play sound file" -msgstr "Afspil lydfil" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:462 rc.cpp:615 rc.cpp:624 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the title" +msgstr "Angiv titel" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:89 -msgid "Run application / script" -msgstr "Kør program / script" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:456 rc.cpp:465 rc.cpp:618 rc.cpp:627 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Angiver titlen på begivenheden eller gøremålet." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:616 -msgid "Send email" -msgstr "Send e-mail" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:621 +msgctxt "@label" +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:622 -msgid "" -"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " -"triggers." -msgstr "" -"Angiv en tekst du ønsker vist i en pop-op-besked når påmindelsen udløses." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:630 +msgctxt "@label" +msgid "&Location:" +msgstr "&Sted:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:98 -msgid "Audio File:" -msgstr "Lydfil:" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:633 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the location" +msgstr "Angiv sted" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:499 rc.cpp:628 -msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" -msgstr "" -"Angiv en fil der indeholder en lyd, som skal afspilles når påmindelsen " -"udløses" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:636 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Angiver hvor begivenheden eller gøremålet vil finde sted." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:631 -msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"playing a sound when the reminder triggers." -msgstr "" -"Brug filbrowseren ved siden af som hjælp til at finde den fil du vil bruge " -"ved afspilning af en lyd når påmindelsen udløses." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:477 +msgctxt "@label Start date/time of the event or task" +msgid "Start:" +msgstr "Start:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:634 -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:693 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Angiver startdato for gøremålet" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:637 -msgid "&Application / Script:" -msgstr "&Program / script:" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:492 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" +msgstr "Vælg tidszone for begivenheden. Den vil også påvirke gentagelser" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:640 -msgid "" -"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" -msgstr "" -"Angiv en fil der indeholder det program der skal køres når påmindelsen " -"udløses" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:486 +msgctxt "@label End date/time of the task or event" +msgid "End:" +msgstr "Slut:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:643 +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:708 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Angiver forfaldsdato for gøremålet." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:678 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"running an application when the reminder triggers." +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." msgstr "" -"Brug filbrowseren ved siden af som hjælp til at finde den fil du vil bruge " -"ved kørsel af et program når påmindelsen udløses." +"Angiver om gøremålets start- og forfaldsdatoer har tidspunkter tilknyttet." -#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:646 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Alle filer" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:498 +msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" +msgid "Whole day" +msgstr "Hele dagen" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:649 -msgid "Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumenter:" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:501 +msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" +msgid "completed" +msgstr "gennemført" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:652 -msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" -msgstr "" -"Angiv argumenter der skal sendes til programmet når påmindelsen udløses" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:504 +msgctxt "@label:listbox Priority of the task" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:655 -msgid "" -"Enter the application arguments to use when running an application when the " -"reminder triggers." -msgstr "" -"Angiv de programargumenter der skal bruges ved kørsel af et program når " -"påmindelsen udløses." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:507 +msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" +msgid "unspecified" +msgstr "ikke angivet" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:675 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:510 +msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (højeste)" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:667 -msgid "" -"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" -"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" -"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." -msgstr "" -"Angiv en liste over adresser hvortil der skal sendes e-mails når påmindelsen " -"udløses.\n" -"Hvis \"Til:\"-feltet lades stå tomt vil påmindelses-e-mailen blive sendt " -"til \n" -"standardadressen der er indstillet i KMail (menuen Indstillinger/Indstil " -"KMail/Identiteter)." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:513 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:139 rc.cpp:672 -msgid "" -"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " -"the reminder triggers" -msgstr "" -"Angiv en komma-adskilt liste over adresser hvortil en e-mail skal sendes når " -"påmindelsen udløses" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:516 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:142 -msgid "&Message:" -msgstr "&Besked:" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:519 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:145 rc.cpp:661 -msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" -msgstr "Angiv teksten i den e-mail der skal sendes når påmindelsen udløses" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:522 +msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (middel)" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:148 rc.cpp:664 -msgid "" -"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " -"alarm triggers." -msgstr "Angiv en tekst du ønsker i e-mailen der sendes når alarmen udløses." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:525 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:154 rc.cpp:205 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:528 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:160 -msgid "New category entry" -msgstr "Ny kategoriindgang" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:531 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:163 -msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." -msgstr "Angiv en tekst du vil bruge som en ny kategori eller underkategori." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:534 +msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (laveste)" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:166 -msgid "Add the entry to the category list" -msgstr "Føj indgangen til kategorilisten" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:169 -msgid "Click this button to insert the entry into the category list." -msgstr "Tryk på denne knap for at indsætte indgangen i kategorilisten." +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:537 +msgctxt "" +"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" +msgid "Progress:" +msgstr "Fremgang:" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:172 -msgid "A&dd" -msgstr "&Tilføj" +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:684 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blocks me for other events" +msgstr "Udelukker mig fra andre begivenheder" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:175 -msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" -msgstr "Tilføj indgangen som en underkategori af den valgte kategori" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: rc.cpp:543 +msgid "Schedule a time" +msgstr "Skemalæg et tidspunkt" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:178 -msgid "" -"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " -"selected category." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at indsætte indgangen som en underkategori af den " -"aktuelt markerede kategori." +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:897 +msgid "Earliest time to start:" +msgstr "Tidligste starttidspunkt:" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:181 -msgid "Add &Subcategory" -msgstr "Tilføj &underkategori" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:549 rc.cpp:900 +msgid "Latest time to end:" +msgstr "Seneste sluttidspunkt:" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:184 -msgid "Remove the selected category" -msgstr "Fjern den valgte kategori" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:552 rc.cpp:561 rc.cpp:903 rc.cpp:912 +msgid "Check the weekdays to include in the search." +msgstr "Markér ugedagene som skal medtages i søgningen." -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:187 +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:555 rc.cpp:564 rc.cpp:906 rc.cpp:915 msgid "" -"Click this button to remove the selected category from the category list." +"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." msgstr "" -"Tryk på denne knap for at fjerne den valgte kategori fra kategorilisten." +"Kun de markerede ugedage vil blive medtaget i søgningen efter ledigt tidsrum." -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:190 rc.cpp:684 rc.cpp:973 -msgid "&Remove" -msgstr "&Fjern" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:558 rc.cpp:909 +msgid "Allowed weekdays:" +msgstr "Tilladte ugedage:" -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:193 -msgid "Category list" -msgstr "Kategoriliste" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:567 rc.cpp:576 rc.cpp:918 rc.cpp:927 +msgid "Check the roles to include in the search." +msgstr "Markér rollerne der skal medtages i søgningen." -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:579 rc.cpp:921 rc.cpp:930 msgid "" -"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" -"categories as you want here." +"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " +"time slot search." msgstr "" -"Dette er en liste over alle de tilgængelige kategorier. Du kan oprette så " -"mange underkategorier som du vil her." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:199 -msgid "Default Category" -msgstr "Standardkategori" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) -#: rc.cpp:208 -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Ryd markering" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) -#: rc.cpp:211 -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "R&edigér kategorier..." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:214 -msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalender:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:217 rc.cpp:720 -msgctxt "@info" -msgid "You are Invited, what do you want to do?" -msgstr "Du er inviteret. Hvad vil du gøre?" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:220 rc.cpp:723 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Accept the invitation" -msgstr "Acceptér invitationen" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:223 rc.cpp:726 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Click this button to accept the invitation." -msgstr "Klik på denne knap for at acceptere invitationen." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:226 rc.cpp:729 -msgctxt "@action:button Accept an invitation" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) -#: rc.cpp:229 rc.cpp:732 -msgctxt "@action:button decline an invitation" -msgid "Decline" -msgstr "Afslå" +"Kun deltagere med de markerede roller vil blive taget i betragtning i " +"søgningen efter ledigt tidsrum." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:232 rc.cpp:241 rc.cpp:735 rc.cpp:744 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the title" -msgstr "Angiv titel" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:573 rc.cpp:924 +msgid "Mandatory roles:" +msgstr "Obligatoriske roller:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:235 rc.cpp:244 rc.cpp:738 rc.cpp:747 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Angiver titlen på begivenheden eller gøremålet." +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) +#: rc.cpp:582 +msgid "Automatic Search" +msgstr "Automatisk søgning" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:238 rc.cpp:741 -msgctxt "@label" -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel:" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) +#: rc.cpp:585 +msgid "Visual Search" +msgstr "Visuel søgning" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:247 rc.cpp:750 -msgctxt "@label" -msgid "&Location:" -msgstr "&Sted:" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:933 +msgid "Move your appointment to:" +msgstr "Flyt din aftale til:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:250 rc.cpp:753 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the location" -msgstr "Angiv sted" +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:936 +msgid "Monday, 12th June" +msgstr "Mandag, d. 12. juni" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:253 rc.cpp:756 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Angiver hvor begivenheden eller gøremålet vil finde sted." +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:939 +msgid "to 10:00am" +msgstr "til kl. 10:00" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:597 +msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalender:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:639 msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" msgid "Completion:" msgstr "Fuldførelse:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:259 +#: rc.cpp:642 msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" msgid "completed" msgstr "gennemført" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:262 +#: rc.cpp:645 msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:265 +#: rc.cpp:648 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "unspecified" msgstr "ikke angivet" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:651 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "1 (highest)" msgstr "1 (højeste)" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:271 +#: rc.cpp:654 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "2" msgstr "2" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:274 +#: rc.cpp:657 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "3" msgstr "3" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:277 +#: rc.cpp:660 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "4" msgstr "4" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:663 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "5 (medium)" msgstr "5 (middel)" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:283 +#: rc.cpp:666 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "6" msgstr "6" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:286 +#: rc.cpp:669 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "7" msgstr "7" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:289 +#: rc.cpp:672 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "8" msgstr "8" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:675 msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" msgid "9 (lowest)" msgstr "9 (laveste)" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:295 rc.cpp:777 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." -msgstr "" -"Angiver om gøremålets start- og forfaldsdatoer har tidspunkter tilknyttet." - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:681 msgctxt "@option:check" msgid "Takes the whole day" msgstr "Tager hele dagen" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) -#: rc.cpp:301 rc.cpp:822 -msgctxt "@option:check" -msgid "Blocks me for other events" -msgstr "Udelukker mig fra andre begivenheder" - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:687 msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" msgid "&Start:" msgstr "&Start:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) -#: rc.cpp:307 +#: rc.cpp:690 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the start date" msgstr "Angiv startdato" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) -#: rc.cpp:310 rc.cpp:762 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Angiver startdato for gøremålet" - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit) -#: rc.cpp:313 +#: rc.cpp:696 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "Angiver starttid for gøremålet." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) -#: rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:765 rc.cpp:774 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" -msgstr "Vælg tidszone for begivenheden. Den vil også påvirke gentagelser" - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) -#: rc.cpp:319 +#: rc.cpp:702 msgctxt "@action" msgid "<< Time zones" msgstr "<< Tidszoner" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:322 +#: rc.cpp:705 msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" msgid "&End:" msgstr "S&lut:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) -#: rc.cpp:325 rc.cpp:771 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Angiver forfaldsdato for gøremålet." - #. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit) -#: rc.cpp:328 +#: rc.cpp:711 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "Angiver forfaldstidspunkt for gøremålet." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) -#: rc.cpp:334 +#: rc.cpp:717 msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:337 +#: rc.cpp:720 msgctxt "@label" msgid "Rich text >>" msgstr "" @@ -1651,7 +1666,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:340 rc.cpp:1027 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1027 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the description in plain text or rich text." msgstr "Angiv beskrivelsen i klartekst eller rig tekst." @@ -1660,7 +1675,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1030 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1030 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " @@ -1675,7 +1690,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#: rc.cpp:346 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1033 msgctxt "@label" msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" @@ -1688,7 +1703,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:349 rc.cpp:358 rc.cpp:1039 rc.cpp:1048 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:741 rc.cpp:1039 rc.cpp:1048 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the secrecy level" msgstr "Angiv sikkerhedsniveau" @@ -1701,7 +1716,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:352 rc.cpp:361 rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:744 rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " @@ -1717,42 +1732,42 @@ #. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:355 +#: rc.cpp:738 msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" msgid "Access:" msgstr "Adgang:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:747 msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:367 +#: rc.cpp:750 msgctxt "@label:listbox" msgid "Meeting Organizer:" msgstr "Mødeorganisator:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:370 +#: rc.cpp:753 msgctxt "@label participants of this event or to-do" msgid "Participants:" msgstr "Deltagere:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:373 +#: rc.cpp:756 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." msgstr "Flyt mødet for at løse konflikter." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:759 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " @@ -1763,28 +1778,28 @@ #. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:379 +#: rc.cpp:762 msgctxt "@action:button" msgid "Reschedule..." msgstr "Mødeflytning..." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:382 +#: rc.cpp:765 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select attendees from your address book." msgstr "Vælg deltagere fra din adressebog." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:385 +#: rc.cpp:768 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "Åbner din adressebog og lader dig vælge nye deltagere fra den." #. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:771 msgctxt "@action:button" msgid "Select Attendees…" msgstr "Vælg deltagere…" @@ -1793,7 +1808,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:391 rc.cpp:1057 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1057 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the organizer identity" msgstr "Angiv organisatorens identitet" @@ -1802,7 +1817,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:394 rc.cpp:1060 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1060 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " @@ -1825,21 +1840,21 @@ #. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) -#: rc.cpp:397 +#: rc.cpp:780 msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" msgid "Reminder" msgstr "Påmindelse" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) -#: rc.cpp:400 +#: rc.cpp:783 msgctxt "@label" msgid "Add default reminder:" msgstr "Tilføj standardpåmindelse:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#: rc.cpp:403 +#: rc.cpp:786 msgctxt "@action:button Adds an reminder" msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -1848,188 +1863,188 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) -#: rc.cpp:406 rc.cpp:1078 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1078 msgctxt "@action:button Create a new reminder" msgid "New" msgstr "Ny" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:409 +#: rc.cpp:792 msgctxt "@action:button Configures selected reminder" msgid "Configure" msgstr "Indstil" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:795 msgctxt "@action:button disables selected reminder" msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#: rc.cpp:415 +#: rc.cpp:798 msgctxt "@action:button removes selected reminders" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) -#: rc.cpp:418 +#: rc.cpp:801 msgctxt "@title:tab" msgid "Recurrence" msgstr "Gentagelse" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) -#: rc.cpp:421 +#: rc.cpp:804 msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" msgid "Repeats:" msgstr "Gentages:" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:807 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:427 +#: rc.cpp:810 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Daily" msgstr "Dagligt" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:430 +#: rc.cpp:813 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Weekly" msgstr "Ugentligt" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:816 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Monthly" msgstr "Månedligt" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:819 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Yearly" msgstr "Årligt" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:439 +#: rc.cpp:822 msgctxt "@label repeats every [various options]" msgid "every" msgstr "hver" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) -#: rc.cpp:442 +#: rc.cpp:825 msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" msgid "day(s)" msgstr "dage" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:828 msgctxt "@label recurrence ends on|after" msgid "Ends:" msgstr "Slutter:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:831 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "never" msgstr "aldrig" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:451 +#: rc.cpp:834 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "on" msgstr "på" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:454 +#: rc.cpp:837 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "after" msgstr "efter" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:840 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "Dato hvorefter begivenheden eller gøremålet ikke længere skal gentages" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) -#: rc.cpp:460 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1120 msgctxt "@label" msgid "occurrence(s)" msgstr "forekomster" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:846 msgctxt "@label exceptions for the recurrence" msgid "Exceptions:" msgstr "Undtagelser:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:849 msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:852 msgctxt "@label The event ends on [different options]" msgid "on:" msgstr "på:" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:855 msgctxt "@action:button removes an exception" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1404 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:858 msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" msgid "Attachments" msgstr "Bilag" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:478 rc.cpp:1135 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1135 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add an attachment" msgstr "Tilføj et bilag" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:481 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1138 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " @@ -2038,27 +2053,27 @@ "Viser en dialog der bruges til at vælge et bilag der skal føjes til " "begivenheden eller gøremålet som link eller indlejret data." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:484 +#: rc.cpp:867 msgctxt "@action:button adds an attachment" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:487 rc.cpp:1144 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1144 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove the selected attachment" msgstr "Fjern det valgte bilag" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) #. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:490 rc.cpp:1147 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1147 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." @@ -2066,885 +2081,884 @@ "Fjerner det bilag der er valgt i listen ovenfor fra begivenheden eller " "gøremålet." -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:876 msgctxt "@action:button remove an attachment" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#: rc.cpp:502 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) -#: rc.cpp:544 -msgid "&How often:" -msgstr "&Hvor ofte:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) -#: rc.cpp:556 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:565 -msgid "&Repeating:" -msgstr "&Gentagelse:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:580 rc.cpp:711 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:583 -msgid "Display optional text when the reminder is triggered" -msgstr "Vis valgfri tekst når påmindelsen udløses" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:879 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Standardmetode til vedlægning af e-mail" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:586 -msgid "" -"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " -"when the reminder triggers." -msgstr "" -"Markér denne indstilling hvis du vil have vist valgfri tekst i en pop-op-" -"besked, når påmindelsen udløses." +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:882 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Standardmåden hvorpå slupne e-mails vedlægges en begivenhed" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:589 -msgid "&Display" -msgstr "&Vis" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:885 +msgid "Always ask" +msgstr "Spørg altid" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:592 -msgid "Play a sound when the reminder is triggered" -msgstr "Afspil en lyd når påmindelsen udløses" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:888 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Vedlæg kun link til brev" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:595 -msgid "" -"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." -msgstr "" -"Markér denne indstilling hvis du vil have afspillet en lyd, når påmindelsen " -"udløses." +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:891 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Vedlæg hele brevet" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:598 -msgid "&Sound" -msgstr "&Lyd" +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:894 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Vedlæg brev uden bilag" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:601 -msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" -msgstr "Kør et program eller script når påmindelsen udløses" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) +#: rc.cpp:942 +msgid "Template Management" +msgstr "Håndtering af skabeloner" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:604 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:945 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

Select a template and " +#| "click Apply to apply it to this " +#| "item. Click New to create a new " +#| "template based on the current item settings.

" msgid "" -"Check this option if you want to run an application (or script) when the " -"reminder triggers." +"\n" +"\n" +"

Select a template and " +"click Apply to apply it to this " +"item. Click New to create a new " +"template based on the current item settings.

" msgstr "" -"Markér denne indstilling hvis du vil køre et program (eller script), når " -"påmindelsen udløses." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:607 -msgid "Application / script" -msgstr "Program / script" +"\n" +"\n" +"

Vælg en skabelon og klik " +"på Anvend for at anvende den på " +"dette element. Klik på Ny for at " +"oprette en ny skabelon baseret på indstillingerne i det aktuelle element." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:610 -msgid "Send email when the reminder is triggered" -msgstr "Send e-mail når påmindelsen udløses" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:952 +msgid "The list of managed templates" +msgstr "Liste over håndterede skabeloner" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:613 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:955 msgid "" -"Check this option if you want to send an email message when the reminder " -"triggers." +"This is a list of all the templates you have currently accessible for " +"creating new calendar items." msgstr "" -"Markér denne indstilling hvis du vil have sendt en e-mail, når påmindelsen " -"udløses." +"Dette er en liste over alle de skabeloner du i øjeblikket har tilgængelige " +"til oprettelse af nye kalenderelementer." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) -#: rc.cpp:619 -msgid "Display &text:" -msgstr "Vis &tekst:" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:958 +msgid "Create a new template from the current settings" +msgstr "Opret en ny skabelon ud fra de aktuelle indstillinger" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:625 -msgid "Sound &file:" -msgstr "Lyd&fil:" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:961 +msgid "" +"Click on this button to create a new template based on the current settings " +"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " +"future." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at oprette en ny skabelon baseret på de aktuelle " +"indstillinger i editoren. Du kan bruge denne skabelon til hurtigt at tilføje " +"nye elementer fremover." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:658 -msgid "&Text of the message:" -msgstr "&Brevets tekst:" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:964 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:678 -msgid "Remove the currently selected reminder" -msgstr "Fjern den aktuelt markerede påmindelse" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:967 +msgid "Remove the currently selected template" +msgstr "Fjern den aktuelt markerede skabelon" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:970 msgid "" -"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " -"careful with this option as there is no way to undo this operation." +"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " +"list of managed templates." msgstr "" -"Klik på knappen hvis du vil fjerne den aktuelt markerede påmindelse. Vær " -"forsigtig med denne indstilling da handlingen ikke kan fortrydes." +"Klik på denne knap vil fjerne den markerede skabelon permanent fra din liste " +"over håndterede skabeloner." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:687 -msgid "Create a new reminder using the settings specified below" -msgstr "Opret en ny påmindelse med de indstillinger der er angivet nedenfor" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:976 +msgid "Apply the selected template settings" +msgstr "Anvend indstillinger fra den markerede skabelon" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:979 msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"specified below. You can continue to change the settings as needed." +"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " +"the item you are currently editing." msgstr "" -"Klik på knappen hvis du vil oprette en ny påmindelse med de indstillinger " -"der er angivet nedenfor. Du kan fortsætte med at ændre indstillingerne efter " -"behov." +"Klik på denne knap vil anvende indstillingerne fra den markerede skabelon på " +"elementet du er ved at redigere." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:693 -msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:982 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:696 -msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" -msgstr "Opret en ny påmindelse ud fra den aktuelt markerede påmindelse" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:985 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Giv bilaget et navn" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:699 +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:988 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "Angiv den streng du ønsker her, som navnet på bilaget" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:991 +msgctxt "@label" +msgid "Attachment name" +msgstr "Bilagsnavn" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) +#: rc.cpp:994 +msgctxt "@label File type of attachment is unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:997 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Gem bilagsfilen indeni kalenderen" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " -"settings as needed." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Klik på knappen hvis du vil oprette en ny påmindelse med de indstillinger " -"der er gemt i den aktuelt markerede påmindelse. Du kan fortsætte med at " -"ændre indstillingerne efter behov." +"Markering af denne indstilling vil få bilaget til at blive gemt inden i din " +"kalender, hvilket kan optage meget plads afhængigt af størrelsen på bilaget. " +"Hvis denne indstilling ikke er markeret, vil kun et link der peger på " +"bilaget blive gemt. Brug ikke ikke et link til bilag der ofte ændres eller " +"måske bliver flyttet (eller fjernet) fra deres nuværende placering." -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:702 -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplikér" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:1003 +msgctxt "@option:check" +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Gem bilag indlejret" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:705 -msgid "The list of reminders for this event or to-do" -msgstr "Liste over påmindelser for begivenheden eller gøremålet" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1006 +msgid "Location:" +msgstr "Placering:" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:1009 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Angiv placering til bilagsfilen" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " -"event or to-do." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Dette område viser en liste over alle påmindelser du har angivet for " -"begivenheden eller gøremålet." +"Angiv stien til bilagsfilen eller brug filbrowseren ved at trykke på knappen " +"ved siden af" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:714 -msgid "Offset" -msgstr "Forskydning" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1015 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:717 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) +#: rc.cpp:1018 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:759 -msgctxt "@label Start date/time of the event or task" -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:768 -msgctxt "@label End date/time of the task or event" -msgid "End:" -msgstr "Slut:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Formateret tekst >>" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:1036 +msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Vælg" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:780 -msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" -msgid "Whole day" -msgstr "Hele dagen" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:1045 +msgid "Access:" +msgstr "Adgang:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:783 -msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" -msgid "completed" -msgstr "gennemført" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:786 -msgctxt "@label:listbox Priority of the task" -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Participants:" +msgstr "Deltagere:" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:789 -msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" -msgid "unspecified" -msgstr "ikke angivet" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:1066 +msgid "X time conflicts" +msgstr "X tidskonflikter" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:792 -msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (højeste)" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Solve..." +msgstr "Løs..." -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:795 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2" -msgstr "2" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:798 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3" -msgstr "3" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1129 rc.cpp:1141 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:801 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4" -msgstr "4" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:804 -msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (middel)" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1132 rc.cpp:1150 templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:807 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "6" -msgstr "6" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:810 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "7" -msgstr "7" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Repeat never" +msgstr "Gentag aldrig" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:813 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "8" -msgstr "8" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1093 +msgid "Repeat daily" +msgstr "Gentag dagligt" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:816 -msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (laveste)" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1096 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "Gentag ugentligt" -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:819 -msgctxt "" -"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" -msgid "Progress:" -msgstr "Fremgang:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "Gentag månedligt" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) -#: rc.cpp:825 -msgid "Schedule a time" -msgstr "Skemalæg et tidspunkt" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "Gentag årligt" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:828 rc.cpp:897 -msgid "Earliest time to start:" -msgstr "Tidligste starttidspunkt:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:1105 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "hver" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:831 rc.cpp:900 -msgid "Latest time to end:" -msgstr "Seneste sluttidspunkt:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1108 +msgid "Ends never" +msgstr "Slutter aldrig" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:912 -msgid "Check the weekdays to include in the search." -msgstr "Markér ugedagene som skal medtages i søgningen." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1111 +msgid "Ends on" +msgstr "Slutter" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:837 rc.cpp:846 rc.cpp:906 rc.cpp:915 -msgid "" -"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." -msgstr "" -"Kun de markerede ugedage vil blive medtaget i søgningen efter ledigt tidsrum." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Ends after" +msgstr "Slutter efter" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:909 -msgid "Allowed weekdays:" -msgstr "Tilladte ugedage:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:1117 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "MM.dd.åååå" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:849 rc.cpp:858 rc.cpp:918 rc.cpp:927 -msgid "Check the roles to include in the search." -msgstr "Markér rollerne der skal medtages i søgningen." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:1123 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Undtagelser:" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:852 rc.cpp:861 rc.cpp:921 rc.cpp:930 -msgid "" -"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " -"time slot search." -msgstr "" -"Kun deltagere med de markerede roller vil blive taget i betragtning i " -"søgningen efter ledigt tidsrum." +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:1126 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.åååå" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:855 rc.cpp:924 -msgid "Mandatory roles:" -msgstr "Obligatoriske roller:" +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltager" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) -#: rc.cpp:864 -msgid "Automatic Search" -msgstr "Automatisk søgning" +#: eventortododialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Påmindelse (%1)" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) -#: rc.cpp:867 -msgid "Visual Search" -msgstr "Visuel søgning" +#: eventortododialog.cpp:210 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Påmindelse" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) -#: rc.cpp:870 rc.cpp:933 -msgid "Move your appointment to:" -msgstr "Flyt din aftale til:" +#: eventortododialog.cpp:220 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Gen&tagelse" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) -#: rc.cpp:873 rc.cpp:936 -msgid "Monday, 12th June" -msgstr "Mandag, d. 12. juni" +#: eventortododialog.cpp:230 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (D)" -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) -#: rc.cpp:876 rc.cpp:939 -msgid "to 10:00am" -msgstr "til kl. 10:00" +#: eventortododialog.cpp:233 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (U)" -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:879 -msgid "Default Email Attachment Method" -msgstr "Standardmetode til vedlægning af e-mail" +#: eventortododialog.cpp:236 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (M)" -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:882 -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Standardmåden hvorpå slupne e-mails vedlægges en begivenhed" +#: eventortododialog.cpp:239 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (Å)" -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:885 -msgid "Always ask" -msgstr "Spørg altid" +#: eventortododialog.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Kan ikke indlæse skabelonen \"%1\"." -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:888 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Vedlæg kun link til brev" +#: eventortododialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelonfilen \"%1\"." -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:891 -msgid "Attach complete message" -msgstr "Vedlæg hele brevet" +#: eventortododialog.cpp:294 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig forekomst." -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:894 -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Vedlæg brev uden bilag" +#: eventortododialog.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "Bi&lag (%1)" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) -#: rc.cpp:942 -msgid "Template Management" -msgstr "Håndtering af skabeloner" +#: eventortododialog.cpp:386 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "Bi&lag" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) -#: rc.cpp:945 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Select a template and " -"click Apply to apply it to this " -"item. Click New to create a new " -"template based on the current item settings.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Vælg en skabelon og klik " -"på Anvend for at anvende den på " -"dette element. Klik på Ny for at " -"oprette en ny skabelon baseret på indstillingerne i det aktuelle element." +#: eventortododialog.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "&Deltagere (%1)" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:952 -msgid "The list of managed templates" -msgstr "Liste over håndterede skabeloner" +#: eventortododialog.cpp:401 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltagere" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:955 +#: eventortododialog.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"This is a list of all the templates you have currently accessible for " -"creating new calendar items." +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" msgstr "" -"Dette er en liste over alle de skabeloner du i øjeblikket har tilgængelige " -"til oprettelse af nye kalenderelementer." +"Kan ikke gemme forekomsten i kalenderen. Vil du prøve igen?\n" +"\n" +" Årsag: %1" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:958 -msgid "Create a new template from the current settings" -msgstr "Opret en ny skabelon ud fra de aktuelle indstillinger" +#: eventortododialog.cpp:612 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "Gem nuværende ændringer" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:961 +#: eventortododialog.cpp:614 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Gem ændringer og luk dialogen" + +#: eventortododialog.cpp:616 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "Kassér ændringer og luk dialogen" + +#: eventortododialog.cpp:620 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "Håndtér s&kabeloner..." + +#: eventortododialog.cpp:623 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "Anvend eller opret skabeloner for dette element" + +#: eventortododialog.cpp:626 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Click on this button to create a new template based on the current settings " -"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " -"future." +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." msgstr "" -"Klik på denne knap for at oprette en ny skabelon baseret på de aktuelle " -"indstillinger i editoren. Du kan bruge denne skabelon til hurtigt at tilføje " -"nye elementer fremover." +"Tryk på denne knap for at køre et værktøj der hjælper dig med at håndtere et " +"sæt skabeloner. Skabeloner kan gøre oprettelse af nye elementer nemmere og " +"hurtigere ved automatisk at udfylde editoren med dine foretrukne " +"standardværdier." -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:964 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: eventortododialog.cpp:721 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Vil du virkelig annullere?" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:967 -msgid "Remove the currently selected template" -msgstr "Fjern den aktuelt markerede skabelon" +#: eventortododialog.cpp:722 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer-bekræftelse" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:970 +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " -"list of managed templates." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Klik på denne knap vil fjerne den markerede skabelon permanent fra din liste " -"over håndterede skabeloner." +"%1 ligner ikke en gyldig e-mail-adresse. Vil du virkelig invitere denne " +"deltager?" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:976 -msgid "Apply the selected template settings" -msgstr "Anvend indstillinger fra den markerede skabelon" +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:979 +#: incidenceattendee.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "%1 konflikt" +msgstr[1] "%1 konflikter" + +#: incidenceattendee.cpp:429 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "Ingen konflikter" + +#: incidenceattendee.cpp:511 +msgctxt "@option" msgid "" -"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " -"the item you are currently editing." +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" msgstr "" -"Klik på denne knap vil anvende indstillingerne fra den markerede skabelon på " -"elementet du er ved at redigere." +"Du er ved at ændre organisator for denne begivenhed. Vil du også ændre den " +"tilsvarende deltager, da organisatoren også deltager i begivenheden?" -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:982 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" +msgstr "Ledig/optaget-periode" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:985 +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Giv bilaget et navn" +msgid "Summary:" +msgstr "Resumé:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:988 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "Angiv den streng du ønsker her, som navnet på bilaget" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:991 -msgctxt "@label" -msgid "Attachment name" -msgstr "Bilagsnavn" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" +msgstr "Start:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) -#: rc.cpp:994 -msgctxt "@label File type of attachment is unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" +msgstr "Slut:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:997 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "Gem bilagsfilen indeni kalenderen" +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Redigér placering af ledig/optaget" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:1000 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " -"often or may be moved (or removed) from their current location." +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Location of Free/Busy information for %1 %2:" msgstr "" -"Markering af denne indstilling vil få bilaget til at blive gemt inden i din " -"kalender, hvilket kan optage meget plads afhængigt af størrelsen på bilaget. " -"Hvis denne indstilling ikke er markeret, vil kun et link der peger på " -"bilaget blive gemt. Brug ikke ikke et link til bilag der ofte ændres eller " -"måske bliver flyttet (eller fjernet) fra deres nuværende placering." +"Placering af ledig/optaget-information for %1 %2:" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:1003 -msgctxt "@option:check" -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Gem bilag indlejret" +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," +msgstr "%1," -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1006 -msgid "Location:" -msgstr "Placering:" +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" +msgstr "d. %1. %2, %3 til %4" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:1009 +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +msgstr "%1 d. %2. %3, %4 til %5" + +#: freeperiodmodel.cpp:195 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "Angiv placering til bilagsfilen" +msgid "Free Period" +msgstr "Ledig periode" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:1012 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" +msgstr "Varighed: " + +#: incidencerecurrence.cpp:147 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" +msgstr "0" + +#: incidencerecurrence.cpp:431 msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " -"the adjacent button" +"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " +"parameters." msgstr "" -"Angiv stien til bilagsfilen eller brug filbrowseren ved at trykke på knappen " -"ved siden af" +"Gentagne begivenheder eller gøremål skal forekomme mindst én gang. Justér " +"parametrene for gentagelse." -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1015 -msgctxt "@label" -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: incidencerecurrence.cpp:436 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." +msgstr "Begivenhedens startdato eller gøremålets forfaldsdato er ugyldig." -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) -#: rc.cpp:1018 -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: incidencerecurrence.cpp:478 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" +msgstr "den %1" -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1021 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" +msgstr "den %1-sidste dag" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:1024 -msgid "Rich text >>" -msgstr "" -"Formateret tekst >>" +#: incidencerecurrence.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" +msgstr "den %1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:492 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" +msgstr "den sidste %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" +msgstr "den %1-sidste %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" +msgstr "den %1 %2" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) -#: rc.cpp:1036 -msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: incidencerecurrence.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" +msgstr "den %1-sidste dag i %2" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:1045 -msgid "Access:" -msgstr "Adgang:" +#: incidencerecurrence.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" +msgstr "den %1 %2 i %3" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1054 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#: incidencerecurrence.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" +msgstr "den sidste %1 i %2" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1063 -msgid "Participants:" -msgstr "Deltagere:" +#: incidencerecurrence.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " +msgstr "Den %1-sidste %2 i %3 " -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) -#: rc.cpp:1066 -msgid "X time conflicts" -msgstr "X tidskonflikter" +#: incidencerecurrence.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" +msgstr "den %1 dag i året" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:1069 -msgid "Solve..." -msgstr "Løs..." +#: incidencerecurrence.cpp:559 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "forekomst" +msgstr[1] "forekomster" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:1072 -msgctxt "Select attendees from addressbook" -msgid "Select..." -msgstr "Vælg..." +#: incidencerecurrence.cpp:585 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "uge" +msgstr[1] "uger" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1129 rc.cpp:1141 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: incidencerecurrence.cpp:589 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "måned" +msgstr[1] "måneder" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:1081 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" +#: incidencerecurrence.cpp:593 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "år" +msgstr[1] "år" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1132 rc.cpp:1150 templatemanagementdialog.cpp:141 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: incidencerecurrence.cpp:597 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dage" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:1087 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" +#: incidencerecurrence.cpp:605 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "hver" +msgstr[1] "hver" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1090 -msgid "Repeat never" -msgstr "Gentag aldrig" +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" +msgstr "Tidszoner" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1093 -msgid "Repeat daily" -msgstr "Gentag dagligt" +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" +msgstr "Forfalder:" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1096 -msgid "Repeat weekly" -msgstr "Gentag ugentligt" +#: incidencedatetime.cpp:827 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Begivenheden slutter før den starter.\n" +"Korrigér venligst datoer og tidspunkter." -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1099 -msgid "Repeat monthly" -msgstr "Gentag månedligt" +#: incidencedatetime.cpp:832 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Gøremålet forfalder slutter før det starter.\n" +"Korrigér venligst datoer og tidspunkter." -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:1102 -msgid "Repeat yearly" -msgstr "Gentag årligt" +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1 d. %2. %3" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:1105 -msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" -msgid "every" -msgstr "hver" +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" +msgstr "til %1" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:1108 -msgid "Ends never" -msgstr "Slutter aldrig" +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Vælg kategorier" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Ends on" -msgstr "Slutter" +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "no (valid) identities found" +msgstr "ingen (gyldige) identiteter fundet" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Ends after" -msgstr "Slutter efter" +#: incidencedefaults.cpp:306 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binære data]" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:1117 -msgid "MM.dd.yyyy" -msgstr "MM.dd.åååå" +#: incidencedefaults.cpp:440 +msgctxt "@label invalid email address marker" +msgid "invalid@email.address" +msgstr "ugyldig@e-mail.adresse" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:1123 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Undtagelser:" +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" +msgstr "Aktivér formateret tekst" -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) -#: rc.cpp:1126 -msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "dd.MM.åååå" +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" +msgstr "Deaktivér formateret tekst" #: alarmpresets.cpp:103 #, kde-format diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libkdepim.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libkdepim.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libkdepim.po 2012-03-02 12:44:12.276260734 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libkdepim.po 2012-07-30 15:20:25.924952818 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:25+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -290,33 +290,33 @@ msgid "Connection is unencrypted" msgstr "Forbindelsen er ikke krypteret" -#: statisticsproxymodel.cpp:86 +#: statisticsproxymodel.cpp:89 msgid "Total Messages" msgstr "Breve i alt" -#: statisticsproxymodel.cpp:87 +#: statisticsproxymodel.cpp:90 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste breve" -#: statisticsproxymodel.cpp:98 +#: statisticsproxymodel.cpp:101 msgid "Quota" msgstr "Kvote" -#: statisticsproxymodel.cpp:105 +#: statisticsproxymodel.cpp:108 msgid "Storage Size" msgstr "Lagerstørrelse" -#: statisticsproxymodel.cpp:369 +#: statisticsproxymodel.cpp:414 msgctxt "collection size" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: statisticsproxymodel.cpp:371 +#: statisticsproxymodel.cpp:416 msgctxt "number of entities in the collection" msgid "Total" msgstr "I alt" -#: statisticsproxymodel.cpp:373 +#: statisticsproxymodel.cpp:418 msgctxt "number of unread entities in the collection" msgid "Unread" msgstr "Ulæste" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmailcommon.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmailcommon.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-06-01 13:26:35.591506096 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-07-30 15:20:25.919952865 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-08 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-09 15:25+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -602,224 +602,224 @@ msgid "Set Reply-To To" msgstr "Sæt \"Svar til\" til" -#: filteraction.cpp:976 +#: filteraction.cpp:982 msgid "Set Identity To" msgstr "Sæt \"Identitet\" til" -#: filteraction.cpp:1091 +#: filteraction.cpp:1097 msgid "Mark As" msgstr "Markér som" -#: filteraction.cpp:1096 +#: filteraction.cpp:1102 msgctxt "msg status" msgid "Important" msgstr "Vigtigt" -#: filteraction.cpp:1097 +#: filteraction.cpp:1103 msgctxt "msg status" msgid "Read" msgstr "Læst" -#: filteraction.cpp:1098 +#: filteraction.cpp:1104 msgctxt "msg status" msgid "Unread" msgstr "Ulæst" -#: filteraction.cpp:1099 +#: filteraction.cpp:1105 msgctxt "msg status" msgid "Replied" msgstr "Besvaret" -#: filteraction.cpp:1100 +#: filteraction.cpp:1106 msgctxt "msg status" msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: filteraction.cpp:1101 +#: filteraction.cpp:1107 msgctxt "msg status" msgid "Watched" msgstr "Overvåget" -#: filteraction.cpp:1102 +#: filteraction.cpp:1108 msgctxt "msg status" msgid "Ignored" msgstr "Ignoreret" -#: filteraction.cpp:1103 +#: filteraction.cpp:1109 msgctxt "msg status" msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: filteraction.cpp:1104 +#: filteraction.cpp:1110 msgctxt "msg status" msgid "Ham" msgstr "Ikke spam" -#: filteraction.cpp:1105 +#: filteraction.cpp:1111 msgctxt "msg status" msgid "Action Item" msgstr "Handlingspunkt" -#: filteraction.cpp:1211 +#: filteraction.cpp:1217 msgid "Add Tag" msgstr "Tilføj mærke" -#: filteraction.cpp:1336 +#: filteraction.cpp:1342 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Send falsk MDN" -#: filteraction.cpp:1341 +#: filteraction.cpp:1347 msgctxt "MDN type" msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: filteraction.cpp:1342 +#: filteraction.cpp:1348 msgctxt "MDN type" msgid "Displayed" msgstr "Vist" -#: filteraction.cpp:1343 +#: filteraction.cpp:1349 msgctxt "MDN type" msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: filteraction.cpp:1344 +#: filteraction.cpp:1350 msgctxt "MDN type" msgid "Dispatched" msgstr "Afsendt" -#: filteraction.cpp:1345 +#: filteraction.cpp:1351 msgctxt "MDN type" msgid "Processed" msgstr "Behandlet" -#: filteraction.cpp:1346 +#: filteraction.cpp:1352 msgctxt "MDN type" msgid "Denied" msgstr "Afvist" -#: filteraction.cpp:1347 +#: filteraction.cpp:1353 msgctxt "MDN type" msgid "Failed" msgstr "Mislykket" -#: filteraction.cpp:1424 +#: filteraction.cpp:1430 msgid "Remove Header" msgstr "Fjern header" -#: filteraction.cpp:1511 +#: filteraction.cpp:1517 msgid "Add Header" msgstr "Tilføj header" -#: filteraction.cpp:1558 +#: filteraction.cpp:1564 msgid "With value:" msgstr "Med værdi:" -#: filteraction.cpp:1687 +#: filteraction.cpp:1693 msgid "Rewrite Header" msgstr "Genskriv header" -#: filteraction.cpp:1745 +#: filteraction.cpp:1751 msgid "Replace:" msgstr "Erstat:" -#: filteraction.cpp:1753 +#: filteraction.cpp:1759 msgid "With:" msgstr "Med:" -#: filteraction.cpp:1882 +#: filteraction.cpp:1888 msgid "Move Into Folder" msgstr "Flyt til mappe" -#: filteraction.cpp:1925 +#: filteraction.cpp:1931 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Kopiér til mappe" -#: filteraction.cpp:1972 +#: filteraction.cpp:1978 msgid "Forward To" msgstr "Videresend til" -#: filteraction.cpp:2020 +#: filteraction.cpp:2026 msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." msgstr "Den adresserede til hvem brevet vil blive videresendt." -#: filteraction.cpp:2021 +#: filteraction.cpp:2027 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." msgstr "Filteret vil videresende brevet til den adresserede der angives her." -#: filteraction.cpp:2027 filteraction.cpp:2124 +#: filteraction.cpp:2033 filteraction.cpp:2130 msgid "Default Template" msgstr "Standardskabelon" -#: filteraction.cpp:2038 +#: filteraction.cpp:2044 msgid "The template used when forwarding" msgstr "Den skabelon der bruges til videresendelse" -#: filteraction.cpp:2039 +#: filteraction.cpp:2045 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." msgstr "Angiv den videresendelsesskabelon der skal bruges med dette filter." -#: filteraction.cpp:2154 +#: filteraction.cpp:2160 #, kde-format msgid "Forward to %1 with default template" msgstr "Videresend til %1 med standardskabelonen" -#: filteraction.cpp:2156 +#: filteraction.cpp:2162 #, kde-format msgid "Forward to %1 with template %2" msgstr "Videresend til %1 med skabelonen %2" -#: filteraction.cpp:2178 +#: filteraction.cpp:2184 msgid "Redirect To" msgstr "Omdirigér til" -#: filteraction.cpp:2226 +#: filteraction.cpp:2232 msgid "Execute Command" msgstr "Udfør kommando" -#: filteraction.cpp:2255 +#: filteraction.cpp:2261 msgid "Pipe Through" msgstr "Send videre gennem" -#: filteraction.cpp:2340 +#: filteraction.cpp:2346 msgid "Play Sound" msgstr "Afspil en lyd" -#: filteraction.cpp:2476 +#: filteraction.cpp:2482 msgid "Add to Address Book" msgstr "Føj til adressebog" -#: filteraction.cpp:2477 +#: filteraction.cpp:2483 msgctxt "Email sender" msgid "From" msgstr "Fra" -#: filteraction.cpp:2478 +#: filteraction.cpp:2484 msgctxt "Email recipient" msgid "To" msgstr "Til" -#: filteraction.cpp:2479 searchpatternedit.cpp:73 +#: filteraction.cpp:2485 searchpatternedit.cpp:73 msgid "CC" msgstr "CC" -#: filteraction.cpp:2480 +#: filteraction.cpp:2486 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: filteraction.cpp:2483 +#: filteraction.cpp:2489 msgid "KMail Filter" msgstr "KMail-filter" -#: filteraction.cpp:2527 +#: filteraction.cpp:2533 msgid "with category" msgstr "med kategorien" -#: filteraction.cpp:2534 +#: filteraction.cpp:2540 msgid "in address book" msgstr "i adressebog" -#: filteraction.cpp:2542 +#: filteraction.cpp:2548 msgid "" "

This defines the preferred address book.
If it is not accessible, " "the filter will fallback to the default address book.

" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmessagecomposer.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmessagecomposer.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2012-04-29 20:48:33.995987748 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2012-07-30 15:20:25.932952742 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-14 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Vedlæg &min offentlige nøgle" -#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1372 +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1375 msgid "&Attach File..." msgstr "&Vedlæg fil..." @@ -252,31 +252,31 @@ msgid "Recent Addresses" msgstr "Nylige adresser" -#: composerviewbase.cpp:221 +#: composerviewbase.cpp:223 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Behold opmarkering, signér/kryptér ikke" -#: composerviewbase.cpp:222 +#: composerviewbase.cpp:224 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&Behold opmarkering, kryptér ikke" -#: composerviewbase.cpp:223 +#: composerviewbase.cpp:225 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&Behold opmarkering, signér ikke" -#: composerviewbase.cpp:225 +#: composerviewbase.cpp:227 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Signér/kryptér (slet opmarkering)" -#: composerviewbase.cpp:226 +#: composerviewbase.cpp:228 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Kryptér (slet opmarkering)" -#: composerviewbase.cpp:227 +#: composerviewbase.cpp:229 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Signér (slet opmarkering)" -#: composerviewbase.cpp:229 +#: composerviewbase.cpp:231 msgid "" "

Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

do " "you want to delete your markup?

" @@ -284,23 +284,23 @@ "

Indlejret signering/kryptering af HTML-breve er ikke muligt.

Vil du slette din opmarkering?

" -#: composerviewbase.cpp:231 +#: composerviewbase.cpp:233 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Vil du signére/kryptere brevet?" -#: composerviewbase.cpp:347 +#: composerviewbase.cpp:350 msgid "It was not possible to create a message composer." msgstr "Det var ikke muligt at oprette en brevskriver." -#: composerviewbase.cpp:444 +#: composerviewbase.cpp:447 msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." msgstr "Kunne ikke slå nøgler op. Rapportér venligst programfejlen." -#: composerviewbase.cpp:612 composerviewbase.cpp:841 +#: composerviewbase.cpp:615 composerviewbase.cpp:844 msgid "Job cancelled by the user" msgstr "Job annulleret af brugeren" -#: composerviewbase.cpp:617 +#: composerviewbase.cpp:620 #, kde-format msgid "" "Could not compose message: %1 \n" @@ -309,35 +309,35 @@ "Kunne ikke skrive brev: %1 \n" " Rapportér venligst denne programfejl." -#: composerviewbase.cpp:619 +#: composerviewbase.cpp:622 #, kde-format msgid "Could not compose message: %1" msgstr "Kunne ikke skrive brev: %1" -#: composerviewbase.cpp:687 +#: composerviewbase.cpp:690 #, kde-format msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" msgstr "" "Der opstod problemer under forsøg på at sætte brevet i kø til afsendelse: %1" -#: composerviewbase.cpp:844 +#: composerviewbase.cpp:847 #, kde-format msgid "Could not autosave message: %1" msgstr "Kunne ikke autogemme brevet: %1" -#: composerviewbase.cpp:863 +#: composerviewbase.cpp:866 msgid "Could not write all data to file." msgstr "Kunne ikke skrive alle data til filen." -#: composerviewbase.cpp:867 +#: composerviewbase.cpp:870 msgid "Could not finalize the file." msgstr "Kunne ikke afslutte filen." -#: composerviewbase.cpp:872 +#: composerviewbase.cpp:875 msgid "Could not open file." msgstr "Kunne ikke åbne filen." -#: composerviewbase.cpp:878 +#: composerviewbase.cpp:881 #, kde-format msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" @@ -348,16 +348,16 @@ "%2\n" "Årsag: %3" -#: composerviewbase.cpp:884 +#: composerviewbase.cpp:887 msgid "Autosaving Message Failed" msgstr "Autogemning af brev mislykkedes" -#: composerviewbase.cpp:960 +#: composerviewbase.cpp:963 #, kde-format msgid "Failed to save the message: %1" msgstr "Kunne ikke gemme brevet: %1" -#: composerviewbase.cpp:1368 +#: composerviewbase.cpp:1371 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you " "have not attached anything.\n" @@ -367,11 +367,11 @@ "vedlagt noget.\n" "Vil du lægge en fil ved dit brev?" -#: composerviewbase.cpp:1371 +#: composerviewbase.cpp:1374 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Påmindelse om vedlagt fil" -#: composerviewbase.cpp:1373 +#: composerviewbase.cpp:1376 msgid "&Send as Is" msgstr "&Send som det er" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-06-01 13:26:35.597506043 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-07-30 15:20:25.931952751 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-21 13:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -111,106 +111,155 @@ msgid "Batch Job (No Interactivity)" msgstr "Batch-udførsel (ingen interaktivtet)" -#: core/widgetbase.cpp:139 -msgctxt "Search for messages." -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: core/theme.cpp:81 +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: core/widgetbase.cpp:160 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Åbn fuld søgning" +#: core/theme.cpp:84 +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: core/widgetbase.cpp:234 -msgid "Any Status" -msgstr "Vilkårlig status" +#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Afsender/modtager" -#: core/widgetbase.cpp:237 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Unread" -msgstr "Ulæst" +#: core/theme.cpp:90 +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" -#: core/widgetbase.cpp:241 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Replied" -msgstr "Besvaret" +#: core/theme.cpp:93 +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Modtager" -#: core/widgetbase.cpp:245 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Forwarded" -msgstr "Videresendt" +#: core/theme.cpp:96 +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: core/widgetbase.cpp:249 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Important" -msgstr "Vigtigt" +#: core/theme.cpp:99 +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Ikon for ulæst/læst" -#: core/widgetbase.cpp:253 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Action Item" -msgstr "Handlingspunkt" +#: core/theme.cpp:102 +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Ikon for bilag" -#: core/widgetbase.cpp:257 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Watched" -msgstr "Overvåget" +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Ikon for besvaret/videresendt" -#: core/widgetbase.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreret" +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Fælles ikon for ny/ulæst/læst/besvaret/videresendt" -#: core/widgetbase.cpp:265 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Attachment" -msgstr "Har bilag" +#: core/theme.cpp:111 +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Ikon for handlingspunkt" -#: core/widgetbase.cpp:269 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Invitation" -msgstr "Har invitation" +#: core/theme.cpp:114 +msgid "Important Icon" +msgstr "Ikon for vigtigt" -#: core/widgetbase.cpp:273 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Spam" -msgstr "Spam" +#: core/theme.cpp:117 +msgid "Group Header Label" +msgstr "Etiket for gruppeoverskrift" -#: core/widgetbase.cpp:277 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ham" -msgstr "Ikke spam" +#: core/theme.cpp:120 +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Ikon for spam/ikke spam" -#: core/widgetbase.cpp:446 core/view.cpp:1637 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: core/theme.cpp:123 +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Ikon for overvåget/ignoreret" -#: core/widgetbase.cpp:470 core/widgetbase.cpp:558 -#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 -msgid "Configure..." -msgstr "Indstil..." +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "Ikon til at folde gruppeoverskrift ud/sammen" -#: core/widgetbase.cpp:533 core/view.cpp:1631 -msgid "Aggregation" -msgstr "Samling" +#: core/theme.cpp:129 +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Ikon for krypteringstilstand" -#: core/widgetbase.cpp:614 -msgid "Message Sort Order" -msgstr "Sorteringsrækkefølge for breve" +#: core/theme.cpp:132 +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Ikon for signaturtilstand" -#: core/widgetbase.cpp:641 -msgid "Message Sort Direction" -msgstr "Sorteringsretning for breve" +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "Lodret skillelinje" -#: core/widgetbase.cpp:662 -msgid "Group Sort Order" -msgstr "Sorteringsrækkefølge for gruppe" +#: core/theme.cpp:138 +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "Vandret afstandselement" -#: core/widgetbase.cpp:685 -msgid "Group Sort Direction" -msgstr "Sorteringsretning for gruppe" +#: core/theme.cpp:141 +msgid "Max Date" +msgstr "Maks. dato" -#: core/widgetbase.cpp:703 -msgid "Folder Always Uses This Sort Order" -msgstr "Mappen skal altid bruge denne sorteringsrækkefølge" +#: core/theme.cpp:144 +msgid "Message Tags" +msgstr "Brevmærker" + +#: core/theme.cpp:147 +msgid "Note Icon" +msgstr "Noteikon" + +#: core/theme.cpp:149 +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Invitationsikon" + +#: core/theme.cpp:151 +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: core/theme.cpp:617 +msgid "Unread" +msgstr "Ulæst" + +#: core/theme.cpp:771 +msgid "Never Show" +msgstr "Vis aldrig" + +#: core/theme.cpp:772 +msgid "Always Show" +msgstr "Vis altid" + +#: core/theme.cpp:779 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "Almindelige firkanter" + +#: core/theme.cpp:780 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "Almindelige forbundne firkanter" + +#: core/theme.cpp:781 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Afrundede firkanter" + +#: core/theme.cpp:782 +msgid "Rounded Joined Rectangle" +msgstr "Afrundede forbundne firkanter" + +#: core/theme.cpp:783 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "Firkanter med gradient" + +#: core/theme.cpp:784 +msgid "Gradient Joined Rectangle" +msgstr "Forbundne firkanter med gradient" + +#: core/theme.cpp:785 +msgid "Styled Rectangles" +msgstr "Stiliserede firkanter" + +#: core/theme.cpp:786 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "Stiliserede forbundne firkanter" #: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 msgctxt "Status of an item" @@ -391,10 +440,6 @@ msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Afsender/modtager" - #: core/manager.cpp:740 msgctxt "Sender of a message" msgid "Sender" @@ -562,152 +607,6 @@ msgid "Descending" msgstr "Nedad" -#: core/theme.cpp:81 -msgctxt "Description of Type Subject" -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: core/theme.cpp:84 -msgctxt "Description of Type Date" -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: core/theme.cpp:90 -msgctxt "Description of Type Sender" -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" - -#: core/theme.cpp:93 -msgctxt "Description of Type Receiver" -msgid "Receiver" -msgstr "Modtager" - -#: core/theme.cpp:96 -msgctxt "Description of Type Size" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: core/theme.cpp:99 -msgid "Unread/Read Icon" -msgstr "Ikon for ulæst/læst" - -#: core/theme.cpp:102 -msgid "Attachment Icon" -msgstr "Ikon for bilag" - -#: core/theme.cpp:105 -msgid "Replied/Forwarded Icon" -msgstr "Ikon for besvaret/videresendt" - -#: core/theme.cpp:108 -msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" -msgstr "Fælles ikon for ny/ulæst/læst/besvaret/videresendt" - -#: core/theme.cpp:111 -msgid "Action Item Icon" -msgstr "Ikon for handlingspunkt" - -#: core/theme.cpp:114 -msgid "Important Icon" -msgstr "Ikon for vigtigt" - -#: core/theme.cpp:117 -msgid "Group Header Label" -msgstr "Etiket for gruppeoverskrift" - -#: core/theme.cpp:120 -msgid "Spam/Ham Icon" -msgstr "Ikon for spam/ikke spam" - -#: core/theme.cpp:123 -msgid "Watched/Ignored Icon" -msgstr "Ikon for overvåget/ignoreret" - -#: core/theme.cpp:126 -msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" -msgstr "Ikon til at folde gruppeoverskrift ud/sammen" - -#: core/theme.cpp:129 -msgid "Encryption State Icon" -msgstr "Ikon for krypteringstilstand" - -#: core/theme.cpp:132 -msgid "Signature State Icon" -msgstr "Ikon for signaturtilstand" - -#: core/theme.cpp:135 -msgid "Vertical Separation Line" -msgstr "Lodret skillelinje" - -#: core/theme.cpp:138 -msgid "Horizontal Spacer" -msgstr "Vandret afstandselement" - -#: core/theme.cpp:141 -msgid "Max Date" -msgstr "Maks. dato" - -#: core/theme.cpp:144 -msgid "Message Tags" -msgstr "Brevmærker" - -#: core/theme.cpp:147 -msgid "Note Icon" -msgstr "Noteikon" - -#: core/theme.cpp:149 -msgid "Invitation Icon" -msgstr "Invitationsikon" - -#: core/theme.cpp:151 -msgctxt "Description for an Unknown Type" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: core/theme.cpp:617 -msgid "Unread" -msgstr "Ulæst" - -#: core/theme.cpp:770 -msgid "Never Show" -msgstr "Vis aldrig" - -#: core/theme.cpp:771 -msgid "Always Show" -msgstr "Vis altid" - -#: core/theme.cpp:778 -msgid "Plain Rectangles" -msgstr "Almindelige firkanter" - -#: core/theme.cpp:779 -msgid "Plain Joined Rectangle" -msgstr "Almindelige forbundne firkanter" - -#: core/theme.cpp:780 -msgid "Rounded Rectangles" -msgstr "Afrundede firkanter" - -#: core/theme.cpp:781 -msgid "Rounded Joined Rectangle" -msgstr "Afrundede forbundne firkanter" - -#: core/theme.cpp:782 -msgid "Gradient Rectangles" -msgstr "Firkanter med gradient" - -#: core/theme.cpp:783 -msgid "Gradient Joined Rectangle" -msgstr "Forbundne firkanter med gradient" - -#: core/theme.cpp:784 -msgid "Styled Rectangles" -msgstr "Stiliserede firkanter" - -#: core/theme.cpp:785 -msgid "Styled Joined Rectangles" -msgstr "Stiliserede forbundne firkanter" - #: core/view.cpp:778 msgid "Adjust Column Sizes" msgstr "Justér kolonnestørrelser" @@ -724,6 +623,14 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortering" +#: core/view.cpp:1631 core/widgetbase.cpp:534 +msgid "Aggregation" +msgstr "Samling" + +#: core/view.cpp:1637 core/widgetbase.cpp:447 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + #: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415 msgid "From" msgstr "Fra" @@ -955,6 +862,99 @@ msgid "Ready" msgstr "Klar" +#: core/widgetbase.cpp:139 +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: core/widgetbase.cpp:161 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Åbn fuld søgning" + +#: core/widgetbase.cpp:235 +msgid "Any Status" +msgstr "Vilkårlig status" + +#: core/widgetbase.cpp:238 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "Ulæst" + +#: core/widgetbase.cpp:242 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Besvaret" + +#: core/widgetbase.cpp:246 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Videresendt" + +#: core/widgetbase.cpp:250 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Vigtigt" + +#: core/widgetbase.cpp:254 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "Handlingspunkt" + +#: core/widgetbase.cpp:258 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "Overvåget" + +#: core/widgetbase.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoreret" + +#: core/widgetbase.cpp:266 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Har bilag" + +#: core/widgetbase.cpp:270 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "Har invitation" + +#: core/widgetbase.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: core/widgetbase.cpp:278 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Ikke spam" + +#: core/widgetbase.cpp:471 core/widgetbase.cpp:559 +#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 +msgid "Configure..." +msgstr "Indstil..." + +#: core/widgetbase.cpp:615 +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Sorteringsrækkefølge for breve" + +#: core/widgetbase.cpp:642 +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Sorteringsretning for breve" + +#: core/widgetbase.cpp:663 +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Sorteringsrækkefølge for gruppe" + +#: core/widgetbase.cpp:686 +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Sorteringsretning for gruppe" + +#: core/widgetbase.cpp:704 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "Mappen skal altid bruge denne sorteringsrækkefølge" + #: utils/aggregationeditor.cpp:47 msgid "Groups && Threading" msgstr "Grupper og trådning" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-06-01 13:26:35.593506078 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-07-30 15:20:25.921952847 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-31 08:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -217,11 +217,11 @@ "Brevet er et Toltec groupware-objekt. Det kan kun vises med Microsoft " "Outlook kombineret med Toltec-connectoren." -#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:537 +#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:538 msgid "Show Raw Message" msgstr "Vis råt brev" -#: objecttreeparser.cpp:2050 viewer_p.cpp:2649 +#: objecttreeparser.cpp:2050 viewer_p.cpp:2715 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -229,13 +229,13 @@ "Chiasmus-bagenden tilbyder ikke funktionen \"x-obtain-keys\". Rapportér " "venligst fejlen." -#: objecttreeparser.cpp:2056 viewer_p.cpp:2651 viewer_p.cpp:2656 -#: viewer_p.cpp:2665 viewer_p.cpp:2674 viewer_p.cpp:2692 viewer_p.cpp:2704 -#: viewer_p.cpp:2744 +#: objecttreeparser.cpp:2056 viewer_p.cpp:2717 viewer_p.cpp:2722 +#: viewer_p.cpp:2731 viewer_p.cpp:2740 viewer_p.cpp:2758 viewer_p.cpp:2770 +#: viewer_p.cpp:2810 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Fejl i Chiasmus-bagende" -#: objecttreeparser.cpp:2062 viewer_p.cpp:2662 +#: objecttreeparser.cpp:2062 viewer_p.cpp:2728 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -243,7 +243,7 @@ "Uventet returværdi fra Chiasmus-bagenden. Funktionen \"x-obtain-keys\" " "returnerede ikke en strengliste. Rapportér venligst fejlen." -#: objecttreeparser.cpp:2070 viewer_p.cpp:2671 +#: objecttreeparser.cpp:2070 viewer_p.cpp:2737 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -251,11 +251,11 @@ "Ingen nøgler fundet. Kontrollér at en gyldig nøglesøgesti er indstillet i " "Chiasmus-konfigurationen." -#: objecttreeparser.cpp:2076 viewer_p.cpp:2678 +#: objecttreeparser.cpp:2076 viewer_p.cpp:2744 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Valg af Chiasmus-dekrypteringsnøgle" -#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2690 +#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2756 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -263,7 +263,7 @@ "Chiasmus-bagenden tilbyder ikke funktionen \"x-decrypt\". Rapportér venligst " "fejlen." -#: objecttreeparser.cpp:2097 viewer_p.cpp:2702 +#: objecttreeparser.cpp:2097 viewer_p.cpp:2768 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -271,11 +271,11 @@ "Funktionen \"x-decrypt\" accepterer ikke de forventede parametre. Rapportér " "venligst fejlen." -#: objecttreeparser.cpp:2103 viewer_p.cpp:2709 viewer_p.cpp:2736 +#: objecttreeparser.cpp:2103 viewer_p.cpp:2775 viewer_p.cpp:2802 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus dekrypteringssfejl" -#: objecttreeparser.cpp:2109 viewer_p.cpp:2741 +#: objecttreeparser.cpp:2109 viewer_p.cpp:2807 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -559,906 +559,512 @@ msgid "Additional arguments for chiasmus:" msgstr "Yderligere argumenter for Chiasmus:" -#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 +#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1556 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Viewer settings" -msgstr "Fremviserindstillinger" - -#. i18n: file: settings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Show &HTML status bar" -msgstr "Vis &HTML-statuslinje" - -#. i18n: file: settings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show spam status &in fancy headers" -msgstr "Vis spam-status &i flotte brevhoveder" +#: headerstyle.cpp:91 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#. i18n: file: settings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) -#: rc.cpp:12 -msgid "Replace smileys &by emoticons" -msgstr "Erstat smileys &med emotikoner" +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Intet emne" -#. i18n: file: settings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) -#: rc.cpp:15 -msgid "Reduce font size for "ed text" -msgstr "Reducér skriftstørrelse for &citeret tekst" +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:987 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" -#. i18n: file: settings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show &expand/collapse quote marks" -msgstr "Vis &fold ud-/fold sammen-citationsmærker" +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " -#. i18n: file: settings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "Au&tomatic collapse level:" -msgstr "Au&tomatisk fold sammen-niveau:" +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " -#. i18n: file: settings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:24 -msgid "Fallback character e&ncoding:" -msgstr "Reserve&tegnsæt:" +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Dato: " -#. i18n: file: settings.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "&Tilsidesæt tegnsæt:" +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Fra: " -#. i18n: file: settings.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:30 -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimum skriftstørrelse:" +#: headerstyle.cpp:295 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Til: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:33 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Groupware-kompatibilitet og legacy-tilvalg" +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Svar til: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:36 +#: headerstyle.cpp:409 +#, kde-format msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" msgstr "" -"Slå dette til for at gøre Outlook(tm) i stand til at forstå dine svar på " -"invitationernes svar" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:39 -msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "&Ordn brevhoveder Fra:/Til: i svar på invitationer" +"%1% sandsynlighed for at være spam med tillid på %3%.\n" +"\n" +"Fuld rapport:\n" +"Sandsynlighed=%2\n" +"Tillid=%4" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:42 +#: headerstyle.cpp:416 +#, kde-format msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" msgstr "" -"Slå dette til for at gøre Outlook(tm) i stand til at forstå dine svar på " -"invitationer" +"%1% sandsynlighed for at være spam.\n" +"\n" +"Fuld rapport:\n" +"Sandsynlighed=%2" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:45 -msgid "Send &invitations in the mail body" -msgstr "Send &invitationer i brevkroppen" +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Ingen spam-agent" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server,\n" -"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" -"Når Microsoft Outlook bruges kombineret med en Microsoft Exchange-server,\n" -" har den et problem med at forstå standardkompatible groupware-e-mails.\n" -"Slå denne indstilling til for at sende groupware-invitationer på en måde, " -"som Microsoft Exchange forstår." +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "Spamfilter-scoren er ikke et tal" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:53 -msgid "Exchange-compatible invitation &naming" -msgstr "Exchange-kompatibel &navngivning af invitation" +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Tærsklen er ikke et gyldigt tal" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " -"understands." -msgstr "" -"Send svarkommentarer til invitationer på en måde som Microsoft Outlook(tm) " -"forstår." +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "Spamfilter-scoren kunne ikke udtrækkes fra headeren" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 -msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Outlook-kompatible svarkommentarer til invitationer" +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "Tærsklen kunne ikke udtrækkes fra headeren" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." -msgstr "Vis forskelle i invitationsopdatering på Microsoft Outlook(r)-måden." +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Fejl under evaluering af spam-score" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format msgid "" -"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " -"Outlook style." +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" msgstr "" -"Vis forskelle på Microsoft Outlooks måde, ved visning af " -"invitationsopdateringer." +"%1.\n" +"\n" +"Fuld rapport:\n" +"%2" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 -msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" -msgstr "Vis forskelle i invitationsopdateringer på Outlook-måden" +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(gensendt fra %1)" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically." -msgstr "" -"Når dette er aktiveret, ser brugeren ikke brevskrivningsvinduet. " -"Invitationsbreve sendes automatisk." +#: headerstyle.cpp:659 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Til: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:74 -msgid "&Automatic invitation sending" -msgstr "&Automatisk afsendelse af invitationer" +#: headerstyle.cpp:693 +msgid "User-Agent: " +msgstr "User-Agent: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " -#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "Slet invitationsbreve efter svaret på dem er blevet sendt" +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Spam-status:" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) -#: rc.cpp:83 -msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." -msgstr "" -"Når vi renderer HTML, så brug ikke en skriftstørrelse der er mindre end " -"minimumstørrelsen." +#: headerstyle.cpp:854 +msgid "To: " +msgstr "Til: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " -"text for it." -msgstr "" -"Vis en brugerdefineret erstatningstekst når et Toltec-skemalægningsbrev " -"forekommer." +#: headerstyle.cpp:1049 +msgid "sent: " +msgstr "Sendt: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:89 +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Redigér med:" + +#: editorwatcher.cpp:172 msgid "" -"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " -"scheduling messages." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" -"Den tekst der vil blive vist som erstatning, når Toltec-skemalægningsbreve " -"forekommer." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) -#: rc.cpp:92 -msgid "Show HTML status bar" -msgstr "Vis HTML-statuslinje" +"KMail kan ikke detektere, om den valgte editor er lukket. For at undgå " +"datatab afbrydes redigering af bilaget." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 -#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) -#: rc.cpp:95 -msgid "Show spam status in fancy headers" -msgstr "Vis spamstatus i flotte brevhoveder" +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Kan ikke redigere bilag" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:98 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Erstat smileys med emotikoner" +#: pluginloaderbase.cpp:81 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Unavngivet plugin" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Aktivér dette hvis du ønsker at smileyer såsom :-) som indgår i brevteksten " -"skal erstattes af emotikoner (små billeder)." +#: pluginloaderbase.cpp:87 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:104 -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Vis udvid/kollaps citationsmærker" +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:107 +#: renamefiledialog.cpp:52 +#, kde-format msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " -"the levels of quoted text." +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" -"Aktivér dette for at vise forskellige niveauer af citeret tekst. Deaktivér " -"for at skjule niveauerne med citeret tekst." +"Der findes allerede en fil med navnet %1. Vil du " +"overskrive den?" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) -#: rc.cpp:110 -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Komprimér niveau automatisk:" +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Foreslå nyt &navn" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 -#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:113 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Reducér tegnstørrelse for citeret tekst" +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:116 -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "Aktivér dette for at vise citeret tekst med en mindre skrifttype." +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorér" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:119 -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Vis user agent i flotte overskrifter" +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:122 +#: renamefiledialog.cpp:83 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "An&vend på alle" + +#: viewer_p.cpp:400 msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." msgstr "" -"Aktivér denne indstilling for at få User-Agent- og X-Mailer-headerlinjer " -"vist når der bruges flotte overskrifter." +"Sletning af et bilag fra et mailman-brev der er krypteret eller i gammel " +"stil, understøttes ikke." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) -#: rc.cpp:125 -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "Tillad at slette bilag for eksisterende breve." +#: viewer_p.cpp:401 viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:561 viewer_p.cpp:1722 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Slet bilag" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) -#: rc.cpp:128 -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "Tillad redigering af bilag for eksisterende breve." +#: viewer_p.cpp:406 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Sletning af et bilag kan ugyldiggøre en digital signatur på dette brev." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 -#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) -#: rc.cpp:131 -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" -msgstr "Dekryptér altid breve ved visning eller spørg før dekryptering" +#: viewer_p.cpp:473 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "Ændring af et bilag kan ugyldiggøre en digital signatur på dette brev." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:134 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Placering af brevstruktur-fremviser" +#: viewer_p.cpp:474 viewer_p.cpp:555 viewer_p.cpp:1726 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Redigér bilag" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:137 -msgid "Above the message pane" -msgstr "Over brevruden" +#: viewer_p.cpp:474 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:140 -msgid "Below the message pane" -msgstr "Under brevruden" +#: viewer_p.cpp:515 viewer_p.cpp:1696 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:143 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Brevstruktur-fremviser" +#: viewer_p.cpp:520 viewer_p.cpp:1698 +msgid "Open With..." +msgstr "Åbn med..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:146 -msgid "Show never" -msgstr "Vis aldrig" +#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1699 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Vis" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:149 -msgid "Show always" -msgstr "Vis altid" +#: viewer_p.cpp:533 +msgid "Scroll To" +msgstr "Rul til" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 -#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) -#: rc.cpp:152 -msgid "Number of addresses to show before collapsing" -msgstr "Antal adresser der skal vises før sammenfoldning" +#: viewer_p.cpp:538 +msgid "Save As..." +msgstr "Gem som..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 -#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) -#: rc.cpp:155 -msgid "What style of headers should be displayed" -msgstr "Hvilken stil af overskrifter der skal vises" +#: viewer_p.cpp:543 viewer_p.cpp:1718 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 -#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) -#: rc.cpp:158 -msgid "How much of headers should be displayed" -msgstr "Hvor meget af overskrifterne der skal vises" +#: viewer_p.cpp:568 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Dekryptér med Chiasmus..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) -#: rc.cpp:161 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Foretræk HTML frem for klartekst" +#: viewer_p.cpp:572 viewer_p.cpp:1731 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) -#: rc.cpp:164 -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Tillad breve at indlæse eksterne referencer fra internettet" +#: viewer_p.cpp:748 +msgid "The KDE email client." +msgstr "KDE's e-mail-klient." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) -#: rc.cpp:167 -msgid "Zoom only text" -msgstr "Zoom kun tekst" +#: viewer_p.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Vis bilag: %1" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 -#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) -#: rc.cpp:170 -msgid "How attachments are shown" -msgstr "Hvordan bilag vises" +#: viewer_p.cpp:1455 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 -#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) -#: rc.cpp:173 -msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" -msgstr "Angiver om citationsfarven skal genbruges udover det tredje niveau" +#: viewer_p.cpp:1457 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Vælg visningsstil for brevoverskrifter" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:176 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Send ikke MDN'er som svar på krypterede breve" +#: viewer_p.cpp:1463 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "&Enterprise-headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" -msgstr "" -"Angiver standardpolitik der skal bruges til brevdispositionspåmindelser (kun " -"til intern brug)" +#: viewer_p.cpp:1466 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Vis listen over overskrifter på enterprise-måden" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) -#: rc.cpp:182 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Angiver standard citationshandling der skal udføres ved svar på et brev (kun " -"til intern brug)" +#: viewer_p.cpp:1470 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Flotte headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:185 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Ordn Fra:/Til: headere i svar på svar" +#: viewer_p.cpp:1473 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Vis listen over headers i et flot format" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " -"this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af " -"iCalendar-standarden. dette tilvalg forsøger at komme omkring et af dem. " -"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine svar, " -"så prøv at sætte dette tilvalg" +#: viewer_p.cpp:1477 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "&Korte headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:191 -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Send groupware-invitationer i brødteksten" +#: viewer_p.cpp:1480 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Vis kort liste over brev-headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -"setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af " -"iCalendar-standarden. Denne indstilling forsøger at komme omkring et af dem. " -"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine " -"invitationer, så prøv at aktivere denne indstilling." +#: viewer_p.cpp:1484 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Standard-headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:197 -msgid "Exchange-compatible invitation naming" -msgstr "Exchange-kompatibel navngivning af invitationer" +#: viewer_p.cpp:1487 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Vis standard liste over brev-headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" -"Når Microsoft Outlook bruges kombineret med en Microsoft Exchange-server, " -"har den et problem med at forstå standardkompatible groupware-e-mail. Slå " -"denne indstilling til for at sende groupware-invitationer på en måde, som " -"Microsoft Exchange forstår." +#: viewer_p.cpp:1491 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "&Lange headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:206 -msgid "" -"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " -"Outlook understands." -msgstr "" -"Send svarkommentarer til invitationer på en måde som Microsoft Outlook(tm) " -"forstår, når der svares på invitationer." +#: viewer_p.cpp:1494 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Vis lang liste over brev-headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:215 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Automatisk afsendelse af invitation" +#: viewer_p.cpp:1498 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Alle headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " -"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " -"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " -"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " -"modifying it by hand." -msgstr "" -"Når dette er markeret ser du ikke brevvinduet. I stedet sendes alle " -"indbydelsesbreve automatisk. Hvis du vil se brevet inden det sendes, kan du " -"lade være med at markere dette. Vær dog klar over at teksten i brevvinduet " -"har kalendersyntaks, og du bør ikke forsøge at ændre den manuelt." +#: viewer_p.cpp:1501 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Vis alle brev-headers" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " -"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" -"Når dette er markeret, vil modtagne invitationsbreve, som er blevet svaret " -"på, blive flyttet til affaldsmappen, så snart svaret er blevet korrekt " -"afsendt." +#: viewer_p.cpp:1506 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "&Bilag: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Brug fast&bredde-skrifttype" +#: viewer_p.cpp:1508 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Vælg visningsstil for bilag" -#: editorwatcher.cpp:71 -msgid "Edit with:" -msgstr "Redigér med:" +#: viewer_p.cpp:1513 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "Som &ikoner" -#: editorwatcher.cpp:172 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"KMail kan ikke detektere, om den valgte editor er lukket. For at undgå " -"datatab afbrydes redigering af bilaget." +#: viewer_p.cpp:1516 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Vis alle bilag som ikoner. Klik for at se dem." -#: editorwatcher.cpp:174 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Kan ikke redigere bilag" +#: viewer_p.cpp:1520 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Smart" -#: pluginloaderbase.cpp:81 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Unavngivet plugin" +#: viewer_p.cpp:1523 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Vis bilag som foreslået af afsenderen." -#: pluginloaderbase.cpp:87 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" +#: viewer_p.cpp:1527 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&Indlejret" -#: renamefiledialog.cpp:49 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede" +#: viewer_p.cpp:1530 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Vis alle bilag indlejrede (om muligt)" -#: renamefiledialog.cpp:52 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists. Do you want to " -"overwrite it?" -msgstr "" -"Der findes allerede en fil med navnet %1. Vil du " -"overskrive den?" +#: viewer_p.cpp:1534 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Skjul" -#: renamefiledialog.cpp:62 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Foreslå nyt &navn" +#: viewer_p.cpp:1537 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Vis ikke bilag i brevfremviseren" -#: renamefiledialog.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: viewer_p.cpp:1541 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "Kun i overskrift" -#: renamefiledialog.cpp:70 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorér" +#: viewer_p.cpp:1545 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Vis kun bilag i e-mailens overskrift" -#: renamefiledialog.cpp:73 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" +#: viewer_p.cpp:1550 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Sæt &tegnsæt" -#: renamefiledialog.cpp:83 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "An&vend på alle" +#: viewer_p.cpp:1573 +msgid "Select All Text" +msgstr "Markér al tekst" -#: viewer_p.cpp:390 -msgid "" -"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " -"supported." -msgstr "" -"Sletning af et bilag fra et mailman-brev der er krypteret eller i gammel " -"stil, understøttes ikke." - -#: viewer_p.cpp:391 viewer_p.cpp:397 viewer_p.cpp:513 viewer_p.cpp:1657 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Slet bilag" - -#: viewer_p.cpp:396 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "" -"Sletning af et bilag kan ugyldiggøre en digital signatur på dette brev." - -#: viewer_p.cpp:433 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "Ændring af et bilag kan ugyldiggøre en digital signatur på dette brev." - -#: viewer_p.cpp:434 viewer_p.cpp:507 viewer_p.cpp:1660 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Redigér bilag" - -#: viewer_p.cpp:434 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: viewer_p.cpp:472 viewer_p.cpp:1635 -msgctxt "to open" -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: viewer_p.cpp:476 viewer_p.cpp:1637 -msgid "Open With..." -msgstr "Åbn med..." - -#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1638 -msgctxt "to view something" -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: viewer_p.cpp:487 -msgid "Scroll To" -msgstr "Rul til" - -#: viewer_p.cpp:492 -msgid "Save As..." -msgstr "Gem som..." - -#: viewer_p.cpp:496 viewer_p.cpp:1654 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: viewer_p.cpp:520 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Dekryptér med Chiasmus..." - -#: viewer_p.cpp:524 viewer_p.cpp:1665 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: viewer_p.cpp:695 -msgid "The KDE email client." -msgstr "KDE's e-mail-klient." - -#: viewer_p.cpp:1249 -#, kde-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Vis bilag: %1" - -#: viewer_p.cpp:1402 -msgctxt "View->" -msgid "&Headers" -msgstr "&Headers" - -#: viewer_p.cpp:1404 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Vælg visningsstil for brevoverskrifter" - -#: viewer_p.cpp:1410 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Enterprise Headers" -msgstr "&Enterprise-headers" - -#: viewer_p.cpp:1413 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Vis listen over overskrifter på enterprise-måden" - -#: viewer_p.cpp:1417 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Flotte headers" - -#: viewer_p.cpp:1420 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Vis listen over headers i et flot format" - -#: viewer_p.cpp:1424 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Brief Headers" -msgstr "&Korte headers" - -#: viewer_p.cpp:1427 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Vis kort liste over brev-headers" - -#: viewer_p.cpp:1431 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Standard-headers" - -#: viewer_p.cpp:1434 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Vis standard liste over brev-headers" - -#: viewer_p.cpp:1438 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Long Headers" -msgstr "&Lange headers" - -#: viewer_p.cpp:1441 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Vis lang liste over brev-headers" - -#: viewer_p.cpp:1445 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&All Headers" -msgstr "&Alle headers" - -#: viewer_p.cpp:1448 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Vis alle brev-headers" - -#: viewer_p.cpp:1453 -msgctxt "View->" -msgid "&Attachments" -msgstr "&Bilag: " - -#: viewer_p.cpp:1455 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Vælg visningsstil for bilag" - -#: viewer_p.cpp:1460 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&As Icons" -msgstr "Som &ikoner" - -#: viewer_p.cpp:1463 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Vis alle bilag som ikoner. Klik for at se dem." - -#: viewer_p.cpp:1467 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Smart" -msgstr "&Smart" - -#: viewer_p.cpp:1470 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Vis bilag som foreslået af afsenderen." - -#: viewer_p.cpp:1474 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Inline" -msgstr "&Indlejret" - -#: viewer_p.cpp:1477 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Vis alle bilag indlejrede (om muligt)" - -#: viewer_p.cpp:1481 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" - -#: viewer_p.cpp:1484 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Vis ikke bilag i brevfremviseren" - -#: viewer_p.cpp:1488 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "In Header Only" -msgstr "Kun i overskrift" - -#: viewer_p.cpp:1492 -msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "Vis kun bilag i e-mailens overskrift" - -#: viewer_p.cpp:1497 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "Sæt &tegnsæt" - -#: viewer_p.cpp:1520 -msgid "Select All Text" -msgstr "Markér al tekst" - -#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 +#: viewer_p.cpp:1580 viewer_p.cpp:1983 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiér linkadresse" -#: viewer_p.cpp:1532 +#: viewer_p.cpp:1585 msgid "Open URL" msgstr "Åbn URL" -#: viewer_p.cpp:1544 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1590 rc.cpp:227 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Brug fast&bredde-skrifttype" + +#: viewer_p.cpp:1597 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Zoom kun tekst" -#: viewer_p.cpp:1547 +#: viewer_p.cpp:1600 msgid "&Zoom In" msgstr "&Zoom ind" -#: viewer_p.cpp:1552 +#: viewer_p.cpp:1605 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &ud" -#: viewer_p.cpp:1557 +#: viewer_p.cpp:1610 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: viewer_p.cpp:1564 +#: viewer_p.cpp:1617 msgid "Show Message Structure" msgstr "Vis brevstruktur" -#: viewer_p.cpp:1569 +#: viewer_p.cpp:1622 msgid "&View Source" msgstr "Se &kildetekst" -#: viewer_p.cpp:1574 +#: viewer_p.cpp:1627 msgid "&Save message" msgstr "&Gem brev" -#: viewer_p.cpp:1583 +#: viewer_p.cpp:1636 msgid "Scroll Message Up" msgstr "Rul brev op" -#: viewer_p.cpp:1589 +#: viewer_p.cpp:1642 msgid "Scroll Message Down" msgstr "Rul brev ned" -#: viewer_p.cpp:1595 +#: viewer_p.cpp:1648 msgid "Scroll Message Up (More)" msgstr "Rul brev op (mere)" -#: viewer_p.cpp:1601 +#: viewer_p.cpp:1654 msgid "Scroll Message Down (More)" msgstr "Rul brev ned (mere)" -#: viewer_p.cpp:1612 +#: viewer_p.cpp:1665 msgid "Toggle HTML Display Mode" msgstr "Slå HTML-visningstilstand til/fra" -#: viewer_p.cpp:1616 +#: viewer_p.cpp:1669 msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" msgstr "Skift visningstilstand mellem HTML og klartekst" -#: viewer_p.cpp:1631 +#: viewer_p.cpp:1692 msgid "Save &As..." msgstr "Gem &som..." -#: viewer_p.cpp:1648 +#: viewer_p.cpp:1711 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Gem alle bilag..." -#: viewer_p.cpp:1915 +#: viewer_p.cpp:1981 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopiér e-mail-adresse" -#: viewer_p.cpp:1967 +#: viewer_p.cpp:2033 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Brev som klartekst" -#: viewer_p.cpp:2242 +#: viewer_p.cpp:2308 msgid "Attachments:" msgstr "Bilag:" -#: viewer_p.cpp:2508 urlhandlermanager.cpp:728 +#: viewer_p.cpp:2574 urlhandlermanager.cpp:729 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Adresse kopieret til udklipsholderen." -#: viewer_p.cpp:2513 +#: viewer_p.cpp:2579 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL kopieret til udklipsholderen." -#: viewer_p.cpp:2803 +#: viewer_p.cpp:2869 msgid "Hide full address list" msgstr "Skjul fuld adresseliste" -#: viewer_p.cpp:2807 +#: viewer_p.cpp:2873 msgid "Show full address list" msgstr "Vis fuld adresseliste" -#: viewer_p.cpp:2830 +#: viewer_p.cpp:2896 #, kde-format msgid "Message loading failed: %1." msgstr "Indlæsning af brev mislykkedes: %1." -#: viewer_p.cpp:2835 +#: viewer_p.cpp:2901 msgid "Message not found." msgstr "Brev ikke fundet." @@ -1488,141 +1094,535 @@ msgid "Do not ask again" msgstr "Spørg ikke igen" -#: headerstyle.cpp:91 -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Fremviserindstillinger" -#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 -msgid "No Subject" -msgstr "Intet emne" +#. i18n: file: settings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "Vis &HTML-statuslinje" -#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 -#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" +#. i18n: file: settings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Vis spam-status &i flotte brevhoveder" -#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 -#: headerstyle.cpp:865 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " +#. i18n: file: settings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Erstat smileys &med emotikoner" -#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:876 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Reducér skriftstørrelse for &citeret tekst" -#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Dato: " +#. i18n: file: settings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Vis &fold ud-/fold sammen-citationsmærker" -#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 -msgid "From: " -msgstr "Fra: " +#. i18n: file: settings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "Au&tomatisk fold sammen-niveau:" -#: headerstyle.cpp:295 -msgctxt "To-field of the mailheader." -msgid "To: " -msgstr "Til: " +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Reserve&tegnsæt:" -#: headerstyle.cpp:307 -msgid "Reply to: " -msgstr "Svar til: " +#. i18n: file: settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&Tilsidesæt tegnsæt:" -#: headerstyle.cpp:409 -#, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2\n" -"Confidence=%4" -msgstr "" -"%1% sandsynlighed for at være spam med tillid på %3%.\n" -"\n" -"Fuld rapport:\n" -"Sandsynlighed=%2\n" -"Tillid=%4" +#. i18n: file: settings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimum skriftstørrelse:" -#: headerstyle.cpp:416 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Groupware-kompatibilitet og legacy-tilvalg" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:36 msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" msgstr "" -"%1% sandsynlighed for at være spam.\n" -"\n" -"Fuld rapport:\n" -"Sandsynlighed=%2" +"Slå dette til for at gøre Outlook(tm) i stand til at forstå dine svar på " +"invitationernes svar" -#: headerstyle.cpp:427 -msgid "No Spam agent" -msgstr "Ingen spam-agent" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "&Ordn brevhoveder Fra:/Til: i svar på invitationer" -#: headerstyle.cpp:430 -msgid "Spam filter score not a number" -msgstr "Spamfilter-scoren er ikke et tal" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Slå dette til for at gøre Outlook(tm) i stand til at forstå dine svar på " +"invitationer" -#: headerstyle.cpp:433 -msgid "Threshold not a valid number" -msgstr "Tærsklen er ikke et gyldigt tal" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:45 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Send &invitationer i brevkroppen" -#: headerstyle.cpp:436 -msgid "Spam filter score could not be extracted from header" -msgstr "Spamfilter-scoren kunne ikke udtrækkes fra headeren" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Når Microsoft Outlook bruges kombineret med en Microsoft Exchange-server,\n" +" har den et problem med at forstå standardkompatible groupware-e-mails.\n" +"Slå denne indstilling til for at sende groupware-invitationer på en måde, " +"som Microsoft Exchange forstår." -#: headerstyle.cpp:439 -msgid "Threshold could not be extracted from header" -msgstr "Tærsklen kunne ikke udtrækkes fra headeren" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:53 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "Exchange-kompatibel &navngivning af invitation" -#: headerstyle.cpp:442 -msgid "Error evaluating spam score" -msgstr "Fejl under evaluering af spam-score" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." +msgstr "" +"Send svarkommentarer til invitationer på en måde som Microsoft Outlook(tm) " +"forstår." -#: headerstyle.cpp:446 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Outlook-kompatible svarkommentarer til invitationer" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:62 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "Vis forskelle i invitationsopdatering på Microsoft Outlook(r)-måden." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Fuld rapport:\n" -"%2" +"Vis forskelle på Microsoft Outlooks måde, ved visning af " +"invitationsopdateringer." -#: headerstyle.cpp:641 -#, kde-format -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(gensendt fra %1)" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "Vis forskelle i invitationsopdateringer på Outlook-måden" -#: headerstyle.cpp:659 -msgctxt "To-field of the mail header." -msgid "To: " -msgstr "Til: " +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Når dette er aktiveret, ser brugeren ikke brevskrivningsvinduet. " +"Invitationsbreve sendes automatisk." -#: headerstyle.cpp:693 -msgid "User-Agent: " -msgstr "User-Agent: " +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "&Automatisk afsendelse af invitationer" -#: headerstyle.cpp:702 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "X-Mailer: " +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" -#: headerstyle.cpp:713 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Spam-status:" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "Slet invitationsbreve efter svaret på dem er blevet sendt" -#: headerstyle.cpp:854 -msgid "To: " -msgstr "Til: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) +#: rc.cpp:83 +msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +msgstr "" +"Når vi renderer HTML, så brug ikke en skriftstørrelse der er mindre end " +"minimumstørrelsen." -#: headerstyle.cpp:1044 -msgid "sent: " -msgstr "Sendt: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Vis en brugerdefineret erstatningstekst når et Toltec-skemalægningsbrev " +"forekommer." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"Den tekst der vil blive vist som erstatning, når Toltec-skemalægningsbreve " +"forekommer." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Vis HTML-statuslinje" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:95 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Vis spamstatus i flotte brevhoveder" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:98 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Erstat smileys med emotikoner" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Aktivér dette hvis du ønsker at smileyer såsom :-) som indgår i brevteksten " +"skal erstattes af emotikoner (små billeder)." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:104 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Vis udvid/kollaps citationsmærker" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Aktivér dette for at vise forskellige niveauer af citeret tekst. Deaktivér " +"for at skjule niveauerne med citeret tekst." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:110 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Komprimér niveau automatisk:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:113 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Reducér tegnstørrelse for citeret tekst" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:116 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "Aktivér dette for at vise citeret tekst med en mindre skrifttype." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Vis user agent i flotte overskrifter" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Aktivér denne indstilling for at få User-Agent- og X-Mailer-headerlinjer " +"vist når der bruges flotte overskrifter." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:125 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Tillad at slette bilag for eksisterende breve." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:128 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Tillad redigering af bilag for eksisterende breve." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:131 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "Dekryptér altid breve ved visning eller spørg før dekryptering" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:134 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Placering af brevstruktur-fremviser" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:137 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Over brevruden" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:140 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Under brevruden" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:143 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Brevstruktur-fremviser" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:146 +msgid "Show never" +msgstr "Vis aldrig" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:149 +msgid "Show always" +msgstr "Vis altid" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:152 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Antal adresser der skal vises før sammenfoldning" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:155 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "Hvilken stil af overskrifter der skal vises" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:158 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Hvor meget af overskrifterne der skal vises" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:161 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Foretræk HTML frem for klartekst" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:164 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Tillad breve at indlæse eksterne referencer fra internettet" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) +#: rc.cpp:167 +msgid "Zoom only text" +msgstr "Zoom kun tekst" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:170 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Hvordan bilag vises" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:173 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "Angiver om citationsfarven skal genbruges udover det tredje niveau" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:176 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Send ikke MDN'er som svar på krypterede breve" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Angiver standardpolitik der skal bruges til brevdispositionspåmindelser (kun " +"til intern brug)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Angiver standard citationshandling der skal udføres ved svar på et brev (kun " +"til intern brug)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:185 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Ordn Fra:/Til: headere i svar på svar" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af " +"iCalendar-standarden. dette tilvalg forsøger at komme omkring et af dem. " +"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine svar, " +"så prøv at sætte dette tilvalg" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:191 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Send groupware-invitationer i brødteksten" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook har et antal svage punkter i sin implementation af " +"iCalendar-standarden. Denne indstilling forsøger at komme omkring et af dem. " +"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine " +"invitationer, så prøv at aktivere denne indstilling." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:197 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Exchange-kompatibel navngivning af invitationer" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Når Microsoft Outlook bruges kombineret med en Microsoft Exchange-server, " +"har den et problem med at forstå standardkompatible groupware-e-mail. Slå " +"denne indstilling til for at sende groupware-invitationer på en måde, som " +"Microsoft Exchange forstår." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Send svarkommentarer til invitationer på en måde som Microsoft Outlook(tm) " +"forstår, når der svares på invitationer." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:215 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Automatisk afsendelse af invitation" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Når dette er markeret ser du ikke brevvinduet. I stedet sendes alle " +"indbydelsesbreve automatisk. Hvis du vil se brevet inden det sendes, kan du " +"lade være med at markere dette. Vær dog klar over at teksten i brevvinduet " +"har kalendersyntaks, og du bør ikke forsøge at ændre den manuelt." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Når dette er markeret, vil modtagne invitationsbreve, som er blevet svaret " +"på, blive flyttet til affaldsmappen, så snart svaret er blevet korrekt " +"afsendt." #: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "Click to toggle between HTML and plain text." msgstr "Klik for at skifte mellem HTML og klartekst." -#: invitationsettings.cpp:98 +#: invitationsettings.cpp:100 msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " @@ -1713,121 +1713,121 @@ "invitationerne, vil brevene se meget mærkelige ud.
Folk der har e-mail-" "programmer, der forstår invitationer, vil stadig kunne virke med dette.
" -#: urlhandlermanager.cpp:513 +#: urlhandlermanager.cpp:514 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "Slå HTML-visning til for dette brev." -#: urlhandlermanager.cpp:515 +#: urlhandlermanager.cpp:516 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Indlæs eksterne referencer fra internettet for dette brev." -#: urlhandlermanager.cpp:517 +#: urlhandlermanager.cpp:518 msgid "Work online." msgstr "Arbejd online." -#: urlhandlermanager.cpp:519 +#: urlhandlermanager.cpp:520 msgid "Decrypt message." msgstr "Afkryptér brev." -#: urlhandlermanager.cpp:521 +#: urlhandlermanager.cpp:522 msgid "Show signature details." msgstr "Vis signaturdetaljer." -#: urlhandlermanager.cpp:523 +#: urlhandlermanager.cpp:524 msgid "Hide signature details." msgstr "Skjul signaturdetaljer." -#: urlhandlermanager.cpp:525 +#: urlhandlermanager.cpp:526 msgid "Show attachment list." msgstr "Vis bilagsliste." -#: urlhandlermanager.cpp:527 +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Hide attachment list." msgstr "Skjul bilagsliste." -#: urlhandlermanager.cpp:529 +#: urlhandlermanager.cpp:530 msgid "Show full \"To\" list" msgstr "Vis fuld \"Til\"-liste" -#: urlhandlermanager.cpp:531 +#: urlhandlermanager.cpp:532 msgid "Hide full \"To\" list" msgstr "Skjul fuld \"Til\"-liste" -#: urlhandlermanager.cpp:533 +#: urlhandlermanager.cpp:534 msgid "Show full \"Cc\" list" msgstr "Vis fuld \"Cc\"-liste" -#: urlhandlermanager.cpp:535 +#: urlhandlermanager.cpp:536 msgid "Hide full \"Cc\" list" msgstr "Skjul fuld \"Cc\"-liste" -#: urlhandlermanager.cpp:570 +#: urlhandlermanager.cpp:571 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Ekspandér al citeret tekst." -#: urlhandlermanager.cpp:573 +#: urlhandlermanager.cpp:574 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Komprimér citeret tekst." -#: urlhandlermanager.cpp:637 +#: urlhandlermanager.cpp:638 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "Kunne ikke starte certifikathåndtering. Tjek venligst din installation." -#: urlhandlermanager.cpp:639 +#: urlhandlermanager.cpp:640 msgid "KMail Error" msgstr "KMail-fejl" -#: urlhandlermanager.cpp:649 +#: urlhandlermanager.cpp:650 #, kde-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Vis certifikat 0x%1" -#: urlhandlermanager.cpp:712 +#: urlhandlermanager.cpp:713 msgid "&Open in Address Book" msgstr "Å&bn i adressebog" -#: urlhandlermanager.cpp:715 +#: urlhandlermanager.cpp:716 msgid "&Copy Email Address" msgstr "&Kopiér e-mail-adresse" -#: urlhandlermanager.cpp:740 +#: urlhandlermanager.cpp:741 msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "Slå kontakten op i adressebogen" -#: urlhandlermanager.cpp:847 +#: urlhandlermanager.cpp:849 #, kde-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Bilag: %1" -#: urlhandlermanager.cpp:850 +#: urlhandlermanager.cpp:852 #, kde-format msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" msgstr "Indkapslet brev (Emne: %1)" -#: urlhandlermanager.cpp:853 +#: urlhandlermanager.cpp:855 msgid "Encapsulated Message" msgstr "Indkapslet brev" -#: urlhandlermanager.cpp:856 +#: urlhandlermanager.cpp:858 msgid "Unnamed attachment" msgstr "Unavngivet bilag" -#: urlhandlermanager.cpp:887 +#: urlhandlermanager.cpp:889 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "Vis GnuPG overvågnignslog for denne operation" -#: urlhandlermanager.cpp:924 +#: urlhandlermanager.cpp:926 msgid "Opening URL..." msgstr "Åbner URL..." -#: urlhandlermanager.cpp:933 +#: urlhandlermanager.cpp:935 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "Vil du virkelig køre %1?" -#: urlhandlermanager.cpp:934 +#: urlhandlermanager.cpp:936 msgid "Execute" msgstr "Udfør" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libtemplateparser.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libtemplateparser.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2012-04-29 20:48:33.991987785 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2012-07-30 15:20:25.918952875 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Martin Schlander , 2010, 2011. +# Martin Schlander , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-03 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:33+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -156,7 +156,7 @@ "%4\n" "%5" msgstr "" -"%1 %2 %3 skrev:\n" +"%1 %2 skrev %3:\n" "%4\n" "%5" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-03-02 12:44:12.270260788 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-07-30 15:20:25.918952875 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:26+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -18,12 +18,12 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: text_calendar.cpp:402 +#: text_calendar.cpp:404 #, kde-format msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." msgstr "Intet bilag kaldet \"%1\" fundet i invitationen." -#: text_calendar.cpp:410 +#: text_calendar.cpp:412 #, kde-format msgid "" "The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " @@ -34,7 +34,7 @@ "computer. Bed organisatoren af begivenheden om at sende invitationen igen " "med bilaget indlejret i stedet for et link." -#: text_calendar.cpp:465 +#: text_calendar.cpp:467 msgid "" "None of your identities match the receiver of this message,
please " "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " @@ -44,7 +44,7 @@ "venligst hvilken af følgende adresser der er din, om nogen, eller vælg en af " "dine identiteter til at bruge i svaret:
" -#: text_calendar.cpp:471 +#: text_calendar.cpp:473 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message,
please choose which of the following addresses is yours:
" @@ -52,27 +52,27 @@ "Flere af dine identiteter matcher modtageren af dette brev,
vælg " "venligst hvilken af følgende adresser der er din:
" -#: text_calendar.cpp:486 +#: text_calendar.cpp:488 msgid "Select Address" msgstr "Vælg adresse" -#: text_calendar.cpp:547 +#: text_calendar.cpp:549 msgid "Answer: " msgstr "Svar: " -#: text_calendar.cpp:550 +#: text_calendar.cpp:552 #, kde-format msgctxt "Not able to attend." msgid "Declined: %1" msgstr "Afslået: %1" -#: text_calendar.cpp:553 +#: text_calendar.cpp:555 #, kde-format msgctxt "Unsure if it is possible to attend." msgid "Tentative: %1" msgstr "Foreløbig: %1" -#: text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:558 #, kde-format msgctxt "Accepted the invitation." msgid "Accepted: %1" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-03-29 20:54:02.428549647 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-07-30 15:20:27.737935596 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:56+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -46,64 +46,64 @@ msgid "Unable to parse free-busy data received" msgstr "Kan ikke fortolke de modtagne ledig/optaget-data" -#: davgroupwareresource.cpp:118 davgroupwareresource.cpp:119 -#: davgroupwareresource.cpp:234 davgroupwareresource.cpp:235 -#: davgroupwareresource.cpp:255 davgroupwareresource.cpp:256 -#: davgroupwareresource.cpp:286 davgroupwareresource.cpp:287 -#: davgroupwareresource.cpp:318 davgroupwareresource.cpp:319 -#: davgroupwareresource.cpp:362 davgroupwareresource.cpp:363 -#: davgroupwareresource.cpp:395 davgroupwareresource.cpp:396 +#: davgroupwareresource.cpp:120 davgroupwareresource.cpp:121 +#: davgroupwareresource.cpp:236 davgroupwareresource.cpp:237 +#: davgroupwareresource.cpp:257 davgroupwareresource.cpp:258 +#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:289 +#: davgroupwareresource.cpp:320 davgroupwareresource.cpp:321 +#: davgroupwareresource.cpp:364 davgroupwareresource.cpp:365 +#: davgroupwareresource.cpp:397 davgroupwareresource.cpp:398 msgid "The resource is not configured yet" msgstr "Ressourcen er ikke konfigureret endnu" -#: davgroupwareresource.cpp:162 +#: davgroupwareresource.cpp:164 msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline" msgstr "Kan ikke hente ledig/optaget-info når offline" -#: davgroupwareresource.cpp:239 +#: davgroupwareresource.cpp:241 msgid "Fetching collections" msgstr "Henter samlinger" -#: davgroupwareresource.cpp:325 +#: davgroupwareresource.cpp:327 #, kde-format msgid "Invalid collection for item %1." msgstr "Ugyldig samling for elementet %1." -#: davgroupwareresource.cpp:432 +#: davgroupwareresource.cpp:440 #, kde-format msgid "Unable to remove collection: %1" msgstr "Kan ikke fjerne samling: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:445 +#: davgroupwareresource.cpp:453 #, kde-format msgid "Unable to retrieve collections: %1" msgstr "Kan ikke hente samlinger: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:555 davgroupwareresource.cpp:623 +#: davgroupwareresource.cpp:563 davgroupwareresource.cpp:631 #, kde-format msgid "Unable to retrieve items: %1" msgstr "Kan ikke hente elementer: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:688 +#: davgroupwareresource.cpp:696 #, kde-format msgid "Unable to retrieve item: %1" msgstr "Kan ikke hente element: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:706 davgroupwareresource.cpp:720 +#: davgroupwareresource.cpp:714 davgroupwareresource.cpp:728 msgid "The server returned invalid data" msgstr "Serveren returnerede ugyldig data" -#: davgroupwareresource.cpp:759 +#: davgroupwareresource.cpp:767 #, kde-format msgid "Unable to add item: %1" msgstr "Kan ikke tilføje element: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:799 +#: davgroupwareresource.cpp:807 #, kde-format msgid "Unable to change item: %1" msgstr "Kan ikke ændre element: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:832 +#: davgroupwareresource.cpp:840 #, kde-format msgid "Unable to remove item: %1" msgstr "Kan ikke fjerne element: %1" @@ -331,12 +331,12 @@ "En fejl opstod ved kørsel af søgningen:\n" "%1" -#: settings.cpp:404 +#: settings.cpp:411 #, kde-format msgid "A password is required for user %1" msgstr "En adgangskode er påkrævet for brugeren %1" -#: settings.cpp:410 +#: settings.cpp:417 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po 2012-03-02 12:44:18.058209622 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kabc_resource.po 2012-07-30 15:20:27.738935586 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 12:41+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -27,29 +27,29 @@ msgid "Acquiring address book plugin configuration" msgstr "Henter konfiguration af adressebogs-plugin" -#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367 -#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516 -#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778 +#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:192 kabcresource.cpp:369 +#: kabcresource.cpp:425 kabcresource.cpp:480 kabcresource.cpp:518 +#: kabcresource.cpp:760 kabcresource.cpp:773 kabcresource.cpp:780 msgctxt "@info:status" msgid "No KDE address book plugin configured yet" msgstr "Intet KDE adressebogs-plugin konfigureret endnu" -#: kabcresource.cpp:168 +#: kabcresource.cpp:170 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on newly created configuration failed." msgstr "Initialisering baseret på nyligt oprettet konfiguration mislykkedes." -#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797 +#: kabcresource.cpp:177 kabcresource.cpp:799 msgctxt "@info:status" msgid "Loading of address book failed." msgstr "Indlæsning af adressebog mislykkedes." -#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803 +#: kabcresource.cpp:183 kabcresource.cpp:805 msgctxt "@info:status" msgid "Loading address book" msgstr "Indlæsning af adressebog" -#: kabcresource.cpp:314 +#: kabcresource.cpp:316 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for data of a specific distribution list failed because there is no " @@ -58,7 +58,7 @@ "Anmodning om data fra en specifik distributionsliste mislykkedes fordi der " "ikke er en sådan liste" -#: kabcresource.cpp:327 +#: kabcresource.cpp:329 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for data of a specific address book entry failed because there is no " @@ -67,7 +67,7 @@ "Anmodning om data fra en specifik adressebogsindgang mislykkedes fordi der " "ikke er en sådan indgang" -#: kabcresource.cpp:634 +#: kabcresource.cpp:636 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for saving the address book failed. Probably locked by another " @@ -76,7 +76,7 @@ "Anmodning om gemning af adressebogen mislykkedes. Sandsynligvis låst af et " "andet program" -#: kabcresource.cpp:788 +#: kabcresource.cpp:790 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on stored configuration failed." msgstr "Initialisering baseret på gemt konfiguration mislykkedes." diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po 2012-03-02 12:44:18.051209685 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kalarm_resource.po 2012-07-30 15:20:27.737935596 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 04:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-29 19:27+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -24,38 +24,38 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kalarm/kalarmresource.cpp:93 +#: kalarm/kalarmresource.cpp:91 msgctxt "@title:window" msgid "Select Active Alarm Calendar" msgstr "Vælg aktiv alarmkalender" -#: kalarm/kalarmresource.cpp:96 +#: kalarm/kalarmresource.cpp:94 msgctxt "@title:window" msgid "Select Archived Alarm Calendar" msgstr "Vælg arkiveret alarmkalender" -#: kalarm/kalarmresource.cpp:99 +#: kalarm/kalarmresource.cpp:97 msgctxt "@title:window" msgid "Select Alarm Template Calendar" msgstr "Vælg kalender til alarmskabelon" -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:661 +#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44 +msgctxt "@title" +msgid "Configure Calendar" +msgstr "Indstil kalender" + +#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:696 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'" msgstr "Prøver at skrive til en skrivebeskyttet kalender: \"%1\"" -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:686 +#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save event file: %1" msgstr "Kunne ikke gemme begivenhedsfil: %1" -#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44 -msgctxt "@title" -msgid "Configure Calendar" -msgstr "Indstil kalender" - #: shared/kalarmresourcecommon.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po 2012-03-02 12:44:18.052209676 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kcal_resource.po 2012-07-30 15:20:27.737935596 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -27,26 +27,26 @@ msgid "Acquiring calendar plugin configuration" msgstr "Henter konfiguration af kalender-plugin" -#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:145 kcalresource.cpp:233 -#: kcalresource.cpp:266 kcalresource.cpp:318 kcalresource.cpp:357 -#: kcalresource.cpp:411 kcalresource.cpp:436 kcalresource.cpp:455 -#: kcalresource.cpp:486 kcalresource.cpp:583 kcalresource.cpp:595 -#: kcalresource.cpp:601 +#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:148 kcalresource.cpp:236 +#: kcalresource.cpp:269 kcalresource.cpp:321 kcalresource.cpp:360 +#: kcalresource.cpp:414 kcalresource.cpp:439 kcalresource.cpp:458 +#: kcalresource.cpp:489 kcalresource.cpp:586 kcalresource.cpp:598 +#: kcalresource.cpp:604 msgctxt "@info:status" msgid "No KDE calendar plugin configured yet" msgstr "Intet KDE kalender-plugin er konfigureret endnu" -#: kcalresource.cpp:125 +#: kcalresource.cpp:128 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on newly created configuration failed." msgstr "Initialisering baseret på nyligt oprettet konfiguration mislykkedes." -#: kcalresource.cpp:131 kcalresource.cpp:617 +#: kcalresource.cpp:134 kcalresource.cpp:620 msgctxt "@info:status" msgid "Loading calendar" msgstr "Indlæser kalender" -#: kcalresource.cpp:279 +#: kcalresource.cpp:282 msgctxt "@info:status" msgid "" "Request for data of a specific calendar entry failed because there is no " @@ -55,18 +55,18 @@ "Forespørgsel om data for en specifik kalenderindgang mislykkedes, da ingen " "sådan indgang findes" -#: kcalresource.cpp:611 +#: kcalresource.cpp:614 msgctxt "@info:status" msgid "Initialization based on stored configuration failed." msgstr "Initialisering baseret på lagret konfiguration mislykkedes." -#: kcalresource.cpp:666 +#: kcalresource.cpp:669 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Loading of calendar failed: %1" msgstr "Indlæsning af kalender mislykkedes: %1" -#: kcalresource.cpp:679 +#: kcalresource.cpp:682 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Saving of calendar failed: %1" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po 2012-03-02 12:44:18.048209710 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po 2012-07-30 15:20:27.736935605 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 12:41+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kresourceassistant.cpp:47 +#: kresourceassistant.cpp:54 msgctxt "@info" msgid "" "IntroductionThis assistant will guide you through the " @@ -42,23 +42,23 @@ "resulterende datakilde så du nemt kan identificere den i ethvert program som " "giver dig et valg af hvilke data der skal behandles." -#: kresourceassistant.cpp:116 +#: kresourceassistant.cpp:126 msgctxt "@info" msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" -#: kresourceassistant.cpp:153 +#: kresourceassistant.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 Plugin Settings" msgstr "Indstillinger for %1-plugin" -#: kresourceassistant.cpp:159 +#: kresourceassistant.cpp:169 msgctxt "@info" msgid "No plugin specific configuration available" msgstr "Ingen plugin-specifik konfiguration tilgængelig" -#: kresourceassistant.cpp:235 +#: kresourceassistant.cpp:245 msgctxt "@info" msgid "" "The settings on this page allow you to customize how the data from the " @@ -67,48 +67,48 @@ "Indstillingerne på denne side lader dig tilpasse hvordan data fra pluginet " "vil passe ind i din opsætning af personlig information." -#: kresourceassistant.cpp:251 +#: kresourceassistant.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@title:group general resource settings" msgid "%1 Folder Settings" msgstr "Indstillinger for %1-mappe" -#: kresourceassistant.cpp:254 +#: kresourceassistant.cpp:264 msgctxt "@label resource name" msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: kresourceassistant.cpp:262 +#: kresourceassistant.cpp:272 msgctxt "@option:check if resource is read-only" msgid "Read-only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: kresourceassistant.cpp:316 +#: kresourceassistant.cpp:326 msgctxt "@title user visible resource type" msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" -#: kresourceassistant.cpp:318 +#: kresourceassistant.cpp:328 msgctxt "@title user visible resource type" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: kresourceassistant.cpp:323 +#: kresourceassistant.cpp:333 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Compatibility Assistant" msgstr "KDE kompatibilitetsassistent" -#: kresourceassistant.cpp:332 +#: kresourceassistant.cpp:342 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" msgstr "Trin 1: Vælg et KDE ressource-plugin" -#: kresourceassistant.cpp:337 +#: kresourceassistant.cpp:347 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" msgstr "Trin 2: Indstil det valgte KDE ressource-plugin" -#: kresourceassistant.cpp:341 +#: kresourceassistant.cpp:351 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 3: Choose target folder properties" msgstr "Trin 3: Vælg egenskaber for målmappe" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po 2012-03-02 12:44:04.930325672 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po 2012-07-30 15:20:24.932962241 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-18 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 16:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -25,15 +25,15 @@ "Kontakten er blevet ændret af en anden.\n" "Hvad skal der gøres?" -#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138 +#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140 msgid "Take over changes" msgstr "Overtag ændringer" -#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139 +#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141 msgid "Ignore and Overwrite changes" msgstr "Ignorér og overskriv ændringer" -#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270 +#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272 msgid "Select Address Book" msgstr "Vælg adressebog" @@ -49,11 +49,11 @@ msgid "Edit Contact" msgstr "Redigér kontakt" -#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80 +#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82 msgid "Add to:" msgstr "Føj til:" -#: contactgroupeditor.cpp:137 +#: contactgroupeditor.cpp:139 msgid "" "The contact group has been changed by someone else.\n" "What should be done?" @@ -61,19 +61,19 @@ "Kontaktgruppen er blevet ændret af en anden.\n" "Hvad skal der gøres?" -#: contactgroupeditor.cpp:169 +#: contactgroupeditor.cpp:171 msgid "The name of the contact group must not be empty." msgstr "Navnet på kontaktgruppen må ikke være tomt." -#: contactgroupeditor.cpp:271 +#: contactgroupeditor.cpp:273 msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" msgstr "Vælg den adressebog den ny kontaktgruppe skal gemmes i:" -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 +#: contactgroupeditordialog.cpp:64 msgid "New Contact Group" msgstr "Ny kontaktgruppe" -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 +#: contactgroupeditordialog.cpp:64 msgid "Edit Contact Group" msgstr "Redigér kontaktgruppe" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepimlibs/kabc.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepimlibs/kabc.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdepimlibs/kabc.po 2012-03-02 12:44:04.927325699 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdepimlibs/kabc.po 2012-07-30 15:20:24.931962251 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kabc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 04:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-27 16:04+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Unknown type" msgstr "Ukendt type" -#: ldifconverter.cpp:523 +#: ldifconverter.cpp:525 msgid "List of Emails" msgstr "Liste over e-mails" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_timer.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_timer.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_timer.po 2012-03-02 12:44:26.901131451 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_timer.po 2012-07-30 15:20:29.294920805 +0000 @@ -2,20 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jan Madsen , 2009. -# Martin Schlander , 2009. +# Martin Schlander , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_timer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: customtimeeditor.cpp:70 diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdesdk/kompare.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdesdk/kompare.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/kdesdk/kompare.po 2012-03-02 12:44:25.886140424 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/kdesdk/kompare.po 2012-07-30 15:20:29.282920919 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-04 04:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 05:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:43+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -20,39 +20,39 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Anvend forskel" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 msgid "Un&apply Difference" msgstr "&Fjern anvendelse af forskel" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74 msgid "App&ly All" msgstr "An&vend alt" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78 msgid "&Unapply All" msgstr "&Fjern anvendelse af alt" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 msgid "P&revious File" msgstr "&Forrige fil" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86 msgid "N&ext File" msgstr "Næ&ste fil" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90 msgid "&Previous Difference" msgstr "&Forrige forskel" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94 msgid "&Next Difference" msgstr "&Næste forskel" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:252 libdiff2/komparemodellist.cpp:277 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278 #, kde-format msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " @@ -61,7 +61,7 @@ "Ingen modeller eller ingen forskelle, denne fil: %1, er ikke en " "gyldig diff-fil" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:261 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262 #, kde-format msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2.Der var problemer med at anvende diff %1 på filen %2." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:288 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289 #, kde-format msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" "Der var problemer med at anvende diff %1 på mappen %2." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:320 libdiff2/komparemodellist.cpp:632 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne en midlertidig fil." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 libdiff2/komparemodellist.cpp:375 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376 #, kde-format msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "" "Kunne ikke skrive til en midlertidig fil.%1, sletter den." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:403 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404 #, kde-format msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" @@ -96,7 +96,7 @@ "Kunne ikke skrive til en midlertidig mappe.%1.\n" "Filen er ikke blevet gemt." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:420 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1%2. Du kan kopiere den " "manuelt til det rigtige sted." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:485 libdiff2/komparemodellist.cpp:598 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619 msgid "Could not parse diff output." msgstr "Kunne ikke fortolke diff-uddata." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:501 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502 msgid "The files are identical." msgstr "Filerne er identiske." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:664 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Kunne ikke skrive til en midlertidig fil." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:932 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." @@ -148,23 +149,23 @@ msgid "Diff Settings" msgstr "Diff-indstillinger" -#: komparepart/kompare_part.cpp:170 +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 msgid "Save &All" msgstr "Gem &alt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:172 +#: komparepart/kompare_part.cpp:173 msgid "Save &Diff..." msgstr "Gem &diff..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +#: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Ombyt kilde med mål" -#: komparepart/kompare_part.cpp:176 +#: komparepart/kompare_part.cpp:177 msgid "Show Statistics" msgstr "Vis statistik" -#: komparepart/kompare_part.cpp:179 +#: komparepart/kompare_part.cpp:180 msgid "Refresh Diff" msgstr "Genopfrisk diff" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po 2012-06-01 13:26:35.192509637 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/qt/kdeqt.po 2012-07-30 15:20:25.043961188 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-28 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-01 20:22+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1546,22 +1546,22 @@ msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2117 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 msgctxt "QIODevice" msgid "Permission denied" msgstr "Adgang nægtet" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2118 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2120 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 msgctxt "QIODevice" msgid "Too many open files" msgstr "For mange åbne filer" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2121 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2123 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 msgctxt "QIODevice" msgid "No such file or directory" msgstr "Ingen sådan fil eller mappe" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2124 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2126 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 msgctxt "QIODevice" msgid "No space left on device" msgstr "Ingen plads tilbage på enheden" @@ -1569,7 +1569,7 @@ #: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 #: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 #: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 #: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 msgid "Unknown error" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "Cannot create %1 for output" msgstr "Kan ikke oprette %1 til output" -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +#: corelib/io/qfile.cpp:1419 msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" msgstr "" "Ingen filmotor tilgængelig eller motoren understøtter ikke UnMapExtension" @@ -1866,21 +1866,6 @@ "Pluginet '%1' bruger inkompatibelt Qt-bibliotek. (Kan ikke blande debug- og " "release-biblioteker.)" -#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 -#, qt-format -msgid "Cannot load library %1: %2" -msgstr "Kan ikke indlæse biblioteket %1: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 -#, qt-format -msgid "Cannot unload library %1: %2" -msgstr "Kan ikke aflæse biblioteket %1: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 -#, qt-format -msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" -msgstr "Kan ikke løse symbolet \"%1\" i %2: %3" - #: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 msgid "The plugin was not loaded." msgstr "Pluginet blev ikke indlæst." @@ -1906,6 +1891,21 @@ msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" msgstr "%1 er et ugyldigt %2" +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Kan ikke indlæse biblioteket %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Kan ikke aflæse biblioteket %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Kan ikke løse symbolet \"%1\" i %2: %3" + #: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 #, qt-format msgid "Missing initial state in compound state '%1'" @@ -2932,58 +2932,6 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 -#, qt-format -msgid "remove: index %1 out of range" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 -msgid "insert: value is not an object" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 -#, qt-format -msgid "insert: index %1 out of range" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 -msgid "move: out of range" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 -msgid "append: value is not an object" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 -msgid "set: value is not an object" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 -#, qt-format -msgid "set: index %1 out of range" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 -#, fuzzy -#| msgid "Element %1 contains not allowed child element." -msgid "ListElement: cannot contain nested elements" -msgstr "Elementet %1 indeholder ikke-tilladt barneelement." - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 -msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 -msgid "ListElement: cannot use script for property value" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 -#, qt-format -msgid "ListModel: undefined property '%1'" -msgstr "" - #: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 #, qt-format msgid "Error decoding: %1: %2" @@ -3063,6 +3011,58 @@ msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" msgstr "Kan ikke modtage en besked" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +#, fuzzy +#| msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "Elementet %1 indeholder ikke-tilladt barneelement." + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "" + #: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172 #, qt-format msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2419 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2425 msgctxt "" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " @@ -3924,39 +3924,39 @@ msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" msgstr "LTR" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2426 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2432 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2433 #, qt-format msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Hide %1" msgstr "Skjul %1" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2428 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Hide Others" msgstr "Skjul andre" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2429 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Show All" msgstr "Vis alle" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Preferences..." msgstr "Indstillinger..." -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2431 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 #, qt-format msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "Quit %1" msgstr "Afslut %1" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2432 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 #, qt-format msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" msgid "About %1" @@ -5793,11 +5793,6 @@ msgid "Invalid URI: %1" msgstr "Ugyldig URI: %1" -#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134 -msgid "No suitable proxy found" -msgstr "Ingen passende proxy fundet" - #: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 #, qt-format msgctxt "QNetworkReply" @@ -5829,6 +5824,11 @@ msgid "Network access is disabled." msgstr "Netværksadgang er deaktiveret." +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Ingen passende proxy fundet" + #: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148 #, qt-format msgid "Cannot open %1: is a directory" @@ -5854,8 +5854,8 @@ msgstr "Ugyldig konfiguration." #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 @@ -5864,23 +5864,18 @@ #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 msgctxt "QHostInfoAgent" msgid "No host name given" msgstr "Intet værtsnavn angivet" #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198 msgctxt "QHostInfoAgent" msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 -msgid "Unknown address type" -msgstr "ukendt adressetype" - #: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 msgctxt "QHostInfo" msgid "No host name given" @@ -5894,6 +5889,11 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291 +msgid "Unknown address type" +msgstr "ukendt adressetype" + #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 #: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 msgid "Unable to initialize non-blocking socket" diff -Nru kde-l10n-da-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po kde-l10n-da-4.8.5/messages/qt/phonon_gstreamer.po --- kde-l10n-da-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-06-01 13:26:35.193509628 +0000 +++ kde-l10n-da-4.8.5/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-07-30 15:20:25.044961178 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-27 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Could not update plugin registry after update." msgstr "Kunne ikke opdatere plugin-registrering efter opdatering." -#: gstreamer/backend.cpp:201 +#: gstreamer/backend.cpp:203 msgid "" "Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " "installed.\n" @@ -63,7 +63,7 @@ "installeret.\n" " Visse video-funktioner er blevet deaktiveret." -#: gstreamer/backend.cpp:210 +#: gstreamer/backend.cpp:212 msgid "" "Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" " All audio and video support has been disabled" @@ -72,7 +72,11 @@ "installeret.\n" " Al lyd- og video-understøttelse er blevet deaktiveret" -#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 +#: gstreamer/pipeline.cpp:490 +msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." +msgstr "Et eller flere plugins mangler i din GStreamer-installation." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:92 msgid "" "Cannot start playback. \n" "\n" @@ -84,18 +88,14 @@ "Tjek din GStreamer-installation og sørg for at du \n" "har libgstreamer-plugins-base installeret." -#: gstreamer/mediaobject.cpp:396 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:412 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: gstreamer/mediaobject.cpp:409 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gstreamer/pipeline.cpp:476 -msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." -msgstr "Et eller flere plugins mangler i din GStreamer-installation." - #~ msgid "Could not open media source." #~ msgstr "Kunne ikke åbne mediekilde."